1 00:00:11,803 --> 00:00:12,804 Muito bem. 2 00:00:12,888 --> 00:00:14,765 Vamos lá. Como te sentes? 3 00:00:15,432 --> 00:00:16,725 Um bocadinho nervosa. 4 00:00:16,808 --> 00:00:18,018 Odeio primeiros dias. 5 00:00:19,353 --> 00:00:22,189 Lembra-te de como o teu antigo trabalho era aborrecido. 6 00:00:22,272 --> 00:00:23,857 Tenho saudades de estar aborrecida. 7 00:00:23,941 --> 00:00:26,276 Como não vi que isso era melhor do que me sentir assim? 8 00:00:26,360 --> 00:00:28,403 Vais ficar aborrecida neste trabalho. Prometo. 9 00:00:28,487 --> 00:00:30,113 Obrigada. Espero que sim. 10 00:00:30,197 --> 00:00:31,698 - Olá, filho. - Bom dia, pai. 11 00:00:31,782 --> 00:00:33,283 Posso sair com a Barbara? 12 00:00:33,367 --> 00:00:34,535 Sim. 13 00:00:34,618 --> 00:00:37,246 Mas chega antes das 19 horas. A Kat vem cá jantar. 14 00:00:37,329 --> 00:00:38,705 Está bem. 15 00:00:38,789 --> 00:00:41,333 Agora que temos a Kat e a Barbara nas nossas vidas, 16 00:00:41,416 --> 00:00:44,920 seria uma péssima altura para te apaixonares por uma jovem colega. 17 00:00:45,003 --> 00:00:47,172 Não me venhas com isso. 18 00:00:47,256 --> 00:00:49,007 Ninguém vai gostar de mim. 19 00:00:49,591 --> 00:00:51,844 Tens caracóis à príncipe da Disney. 20 00:00:51,927 --> 00:00:53,220 E fazes-lhes lembrar dos pais 21 00:00:53,303 --> 00:00:56,098 momentos depois de saírem de casa pela primeira vez. 22 00:00:56,181 --> 00:00:58,141 Por isso, muito cuidadinho. 23 00:00:58,225 --> 00:00:59,268 - Um beijinho. - Sim. 24 00:00:59,351 --> 00:01:00,936 Inacreditável! 25 00:01:01,019 --> 00:01:02,479 A dobradiça não vai sobreviver. 26 00:01:02,563 --> 00:01:04,230 É a única porta que bate, 27 00:01:04,313 --> 00:01:06,400 desde que mudou as dobradiças dos armários. 28 00:01:07,150 --> 00:01:08,694 - Princess? - Sim? 29 00:01:09,194 --> 00:01:11,780 Que achas da minha roupa? É o meu primeiro dia. 30 00:01:11,864 --> 00:01:13,657 Preocupa-me ser o mais velho na faculdade. 31 00:01:13,740 --> 00:01:16,827 Pareces um polícia à paisana a tentar passar despercebido. 32 00:01:17,828 --> 00:01:20,622 A minha mãe disse que ia trazer comida. 33 00:01:20,706 --> 00:01:23,083 Têm todos de gostar, porque ela se está a esforçar. 34 00:01:23,166 --> 00:01:25,419 - Está bem. - Sim. Adeus, querida. 35 00:01:25,502 --> 00:01:26,587 Adeus. 36 00:01:26,670 --> 00:01:30,007 Espero que corra bem. A sério. 37 00:01:30,090 --> 00:01:32,426 Não te preocupes com coisas que não aconteceram. 38 00:01:32,509 --> 00:01:34,178 Tens de relaxar. 39 00:01:34,261 --> 00:01:38,682 Sou mulher. Sou perita em relaxar enquanto permaneço em alerta máximo. 40 00:01:38,765 --> 00:01:40,309 - Vem cá. - Sim? 41 00:01:40,392 --> 00:01:42,436 Quero dizer-te que vais ser maravilhosa. 42 00:01:42,519 --> 00:01:44,605 - Tu também. - E não te preocupes. 43 00:01:44,688 --> 00:01:46,023 - Vai correr tudo bem. - Sim. 44 00:01:46,106 --> 00:01:47,608 - Adeus, querida e pai. - Adeus. 45 00:01:47,691 --> 00:01:48,775 Adeus. 46 00:01:48,859 --> 00:01:50,694 E não persigas a Kat online. 47 00:01:50,777 --> 00:01:52,696 Anda ocupado. 48 00:01:52,779 --> 00:01:55,073 Nunca o pensei ver com um telemóvel de trabalho. 49 00:01:55,157 --> 00:01:57,659 Tenho vários clientes novos. É um pesadelo. 50 00:01:58,160 --> 00:01:59,494 Preciso de um terceiro. 51 00:02:01,747 --> 00:02:02,748 Não. 52 00:02:13,592 --> 00:02:14,760 LEMBRAS-TE DISTO, @KAT REID? 53 00:02:14,843 --> 00:02:15,844 QVF AMANHÃ? 54 00:02:15,928 --> 00:02:17,638 "QVF amanhã?" 55 00:02:20,682 --> 00:02:23,727 QVF É CALÃO PARA DROGAS? 56 00:02:26,021 --> 00:02:28,357 "QVF" SIGNIFICA "QUE VAIS FAZER?" 57 00:02:34,154 --> 00:02:36,448 JÁ TENHO BILHETES! QUERO VER A LUA CHEIA EM PATONG! 58 00:02:38,825 --> 00:02:39,910 UMA SEMANA E ESTAMOS JUNTAS 59 00:02:39,993 --> 00:02:42,871 "Quero ver a lua cheia em Patong. Uma semana e estamos juntas." 60 00:02:42,955 --> 00:02:44,081 Ela vai-se embora? 61 00:02:46,458 --> 00:02:49,628 Não esperava que sucumbisse tão depressa. 62 00:02:51,088 --> 00:02:52,548 Nem eu. 63 00:03:11,233 --> 00:03:12,276 VIAGENS SOJOURNA 64 00:03:12,359 --> 00:03:15,404 Bonnie, estou muito feliz por trabalhar na indústria das viagens. 65 00:03:15,487 --> 00:03:17,072 Vais enlouquecer. 66 00:03:17,155 --> 00:03:20,868 As pessoas querem muito ir a novos sítios, mas o planeta não cresce. 67 00:03:20,951 --> 00:03:24,580 Não há mais nenhum sítio. Literalmente. 68 00:03:24,663 --> 00:03:26,290 Itália já era. Espanha também. 69 00:03:26,373 --> 00:03:27,374 Grécia idem. 70 00:03:28,542 --> 00:03:31,044 Há uma península na Albânia que ninguém conhece. 71 00:03:31,128 --> 00:03:32,671 Mas depois disso… 72 00:03:32,754 --> 00:03:37,009 Rezemos para que uma guerra civil divida um país em dois para haver um novo. 73 00:03:37,593 --> 00:03:40,470 - Foi assim que nasceu a Croácia. - Sim. 74 00:03:40,971 --> 00:03:43,640 Adiante, já conheceste a tua equipa. 75 00:03:43,724 --> 00:03:45,475 Sim. 76 00:03:45,559 --> 00:03:47,186 Uma pergunta. Eles estão bem? 77 00:03:47,269 --> 00:03:49,563 Porque parecem um pouco zangados comigo. 78 00:03:49,646 --> 00:03:51,648 Hão de ficar. 79 00:03:51,732 --> 00:03:55,194 Muitos deles candidataram-se ao teu cargo de diretora de vendas. 80 00:03:55,277 --> 00:03:57,404 - Certo. - Portanto… 81 00:03:57,487 --> 00:03:58,739 É um tema sensível. 82 00:03:58,822 --> 00:04:01,241 Mas há bebidas para todos no frigorífico. 83 00:04:02,576 --> 00:04:04,494 Estás à vontade para… Filho da… 84 00:04:06,872 --> 00:04:08,790 A Lonely Planet soube da Albânia. 85 00:04:08,874 --> 00:04:10,292 Ótimo. 86 00:04:10,375 --> 00:04:13,462 Talvez o vulcão no norte do México não esteja tão ativo como dizem. 87 00:04:13,545 --> 00:04:14,546 Sim. 88 00:04:17,507 --> 00:04:18,759 Gosto do teu vestido. 89 00:04:19,718 --> 00:04:20,719 Obrigada. 90 00:04:21,261 --> 00:04:24,097 É o meu primeiro dia. Queria causa boa impressão. 91 00:04:24,181 --> 00:04:25,182 Coitadinha! 92 00:04:25,265 --> 00:04:26,767 Somos muito amigáveis. 93 00:04:27,518 --> 00:04:29,061 Tirando o departamento de vendas. 94 00:04:34,066 --> 00:04:38,028 Sabes algo sobre a praia de Patong, na Tailândia? 95 00:04:38,111 --> 00:04:39,571 Não. 96 00:04:39,655 --> 00:04:41,365 Certo. Tudo bem. 97 00:04:47,162 --> 00:04:48,789 UNIVERSIDADE 98 00:05:00,968 --> 00:05:02,553 Olá. 99 00:05:11,395 --> 00:05:14,273 Desculpem, sentei-me no sítio errado? 100 00:05:18,735 --> 00:05:19,736 Certo. 101 00:05:33,333 --> 00:05:35,127 Não sou… Sou o Jason. 102 00:05:36,378 --> 00:05:39,631 Não têm de anotar isso. Não sou professor, sou aluno. 103 00:05:41,383 --> 00:05:43,051 Vai dar esta aula? 104 00:05:43,135 --> 00:05:44,136 Não, não vou. 105 00:05:44,219 --> 00:05:46,638 - Porque não sou professor. - Certo. 106 00:05:46,722 --> 00:05:47,890 Adiante. 107 00:05:47,973 --> 00:05:51,768 Bem-vindos a Serviço Social: Teoria e Prática. 108 00:05:51,852 --> 00:05:53,145 A jornada começa aqui. 109 00:05:53,770 --> 00:05:55,022 Vamos abrir os livros. 110 00:05:55,105 --> 00:05:56,982 Não sou professor, sou aluno. 111 00:05:57,065 --> 00:05:58,483 - Sou o Jason. - Certo. 112 00:05:58,567 --> 00:06:02,070 Devias usar um distintivo, porque a tua cara destoa. 113 00:06:11,038 --> 00:06:14,041 Nadya, viu o meu iPad e os meus fones? 114 00:06:14,124 --> 00:06:16,251 Não, não vi. 115 00:06:17,419 --> 00:06:18,879 Não os encontro. 116 00:06:19,421 --> 00:06:22,758 Não pode ser um fantasma. Esta casa só foi construída em 2021. 117 00:06:24,635 --> 00:06:26,303 Não sou ladra. 118 00:06:26,386 --> 00:06:28,222 Ninguém disse que era. 119 00:06:28,722 --> 00:06:30,265 Céus! Que dramática. 120 00:06:35,312 --> 00:06:37,856 Fale inglês com ela. Pode ser? 121 00:06:37,940 --> 00:06:39,566 Só enquanto ela está a aprender. 122 00:06:39,650 --> 00:06:42,528 Quem fala russo vê com três olhos. 123 00:06:42,611 --> 00:06:45,864 Isso vai dar um jeitaço quando estiver à procura do meu iPad. 124 00:06:49,993 --> 00:06:52,162 Obrigada por terem vindo. 125 00:06:52,955 --> 00:06:55,541 Sim. 126 00:06:55,624 --> 00:06:58,627 Só queria dizer 127 00:06:59,211 --> 00:07:02,506 que sei que alguns de vocês queriam o meu cargo. 128 00:07:02,589 --> 00:07:04,925 Espero que não haja problemas. 129 00:07:05,008 --> 00:07:10,347 E espero poder mostrar o meu valor e ganhar a vossa confiança. 130 00:07:13,559 --> 00:07:15,185 Certo… 131 00:07:15,269 --> 00:07:17,813 Prendi a mão na cadeira. 132 00:07:19,022 --> 00:07:20,399 Podem… 133 00:07:21,608 --> 00:07:22,609 Céus! 134 00:07:22,693 --> 00:07:24,528 Alguém me pode… 135 00:07:26,530 --> 00:07:27,573 Obrigada. 136 00:07:28,532 --> 00:07:30,033 Está mesmo… 137 00:07:31,577 --> 00:07:33,120 … presa. Obrigada. 138 00:07:34,288 --> 00:07:35,289 Feito. 139 00:07:36,415 --> 00:07:37,416 Ótimo. 140 00:07:37,499 --> 00:07:39,042 Não foi o melhor começo. 141 00:07:40,043 --> 00:07:43,380 Sim. 142 00:07:44,715 --> 00:07:45,716 Sim. 143 00:07:45,799 --> 00:07:51,138 Só queria dizer que agradeço imenso que me tenham recebido. 144 00:07:54,183 --> 00:07:57,394 E sei que isto vai parecer estúpido, 145 00:07:58,270 --> 00:08:00,772 mas voltei a prender a mão. 146 00:08:00,856 --> 00:08:03,650 - Meu Deus! - Sim, podem… Obrigada. 147 00:08:04,818 --> 00:08:08,447 Queria ver como a tinha prendido há pouco. Foi demasiado. 148 00:08:09,948 --> 00:08:11,283 Pronto. Obrigada. 149 00:08:12,492 --> 00:08:13,493 Ótimo. 150 00:08:14,661 --> 00:08:16,330 Vou manter as mãos aqui. 151 00:08:19,291 --> 00:08:22,753 Basicamente, era isto. 152 00:08:22,836 --> 00:08:26,006 Podem voltar ao trabalho, se quiserem. 153 00:08:27,049 --> 00:08:28,175 Obrigada, equipa. 154 00:08:39,561 --> 00:08:40,979 Bolas! 155 00:08:44,733 --> 00:08:46,026 Não! 156 00:08:49,655 --> 00:08:51,156 Por hoje, é tudo. 157 00:08:51,240 --> 00:08:54,743 Para a semana, vamos abordar gestão de casos e salvaguardas. 158 00:08:54,826 --> 00:08:59,248 Para quem me vai mostrar um diagnóstico de PHDA, 159 00:08:59,331 --> 00:09:01,834 o departamento não vos vai dar portáteis de borla. 160 00:09:03,961 --> 00:09:05,379 Paguei dez libras por isto. 161 00:09:05,462 --> 00:09:08,632 Pago-te um café, e dás-me os apontamentos sobre os fatores ambientais? 162 00:09:08,715 --> 00:09:10,342 Está a avançar muito depressa. 163 00:09:10,425 --> 00:09:13,387 Café? Tens o quê, 33 anos? 164 00:09:14,054 --> 00:09:16,348 Sim, mais ou menos isso. 165 00:09:16,431 --> 00:09:18,642 Dão-te mais tempo nos exames por causa disso? 166 00:09:18,725 --> 00:09:20,727 Não! Não sei, talvez. Vou ver. 167 00:09:21,353 --> 00:09:22,521 Achaste que eu era polícia? 168 00:09:26,191 --> 00:09:27,234 KERRY, COMECEI HOJE. 169 00:09:27,317 --> 00:09:29,570 DESCULPA, BEBI O TEU BATIDO. PENSAVA QUE ERA DE TODOS. 170 00:09:31,905 --> 00:09:33,532 KERRY HOWELL ESTÁ A ESCREVER… 171 00:09:34,950 --> 00:09:36,076 OLÁ, NIKKI! TUDO BEM! 172 00:09:36,159 --> 00:09:38,245 É NOJENTO. SÓ O BEBO PORQUE FAZ BEM À PELE! 173 00:09:43,375 --> 00:09:47,129 ESTÁ BEM, DEVO-TE UMA BEBIDA. 174 00:09:50,716 --> 00:09:53,218 Que aconteceu aos macarons? 175 00:10:21,538 --> 00:10:23,790 MANTEIGA DE AMÊNDOA - 419 G 176 00:10:23,874 --> 00:10:25,000 CAFÉ 177 00:10:25,083 --> 00:10:26,502 Certo. Vou-me embora. 178 00:10:28,670 --> 00:10:29,671 Nadya. 179 00:10:30,756 --> 00:10:33,759 O meu iPad apareceu? 180 00:10:33,842 --> 00:10:36,178 Não. Talvez se tenha enganado? 181 00:10:36,261 --> 00:10:37,721 Talvez nunca tenha existido. 182 00:10:41,975 --> 00:10:43,352 Cheira bem. 183 00:10:44,353 --> 00:10:45,354 Obrigada. 184 00:10:45,437 --> 00:10:46,855 Tenho um perfume novo. 185 00:10:47,356 --> 00:10:49,399 O antigo deixava os cães muito zangados. 186 00:10:56,990 --> 00:10:58,408 COMO ESTÁ A CORRER O DIA? 187 00:11:03,539 --> 00:11:06,750 TENHO A MÃO DORIDA. DE RESTO, TUDO BEM. 188 00:11:08,168 --> 00:11:09,878 COITADINHA! 189 00:11:09,962 --> 00:11:12,089 ISTO É PARVO. VOU AÍ TER… 190 00:11:15,384 --> 00:11:16,969 Que horas são estas? 191 00:11:18,053 --> 00:11:23,141 MEU DEUS! QUEM É O JEITOSO DA CAMISA AOS QUADRADOS? 192 00:11:29,356 --> 00:11:31,191 - Olá. - Olá. 193 00:11:31,275 --> 00:11:32,442 Sou o Kerry. 194 00:11:33,652 --> 00:11:35,153 Então, e a nossa bebida? 195 00:11:35,237 --> 00:11:36,446 Na verdade… 196 00:11:40,117 --> 00:11:41,285 Estou? 197 00:11:45,622 --> 00:11:47,291 - Olá, meu amor. - Olá. 198 00:11:47,958 --> 00:11:49,042 Como foi o teu dia? 199 00:11:49,126 --> 00:11:52,629 Correu bem. Não me apaixonei por ninguém. 200 00:11:52,713 --> 00:11:54,882 - E tu? - Não. 201 00:11:54,965 --> 00:11:57,759 Não, por quem me iria apaixonar? O quê? 202 00:11:57,843 --> 00:12:01,471 - Não, como foi o teu primeiro dia? - Sim. Foi bom. 203 00:12:01,555 --> 00:12:04,433 - Sim? - Deixei a equipa com pena de mim. 204 00:12:04,516 --> 00:12:07,227 Ter pena anda de mãos dadas com gostar. 205 00:12:08,270 --> 00:12:09,897 Mas fiz uma amizade. 206 00:12:09,980 --> 00:12:11,398 - A sério? - Chama-se Kerry. 207 00:12:11,481 --> 00:12:12,566 Boa! Como é ela? 208 00:12:12,649 --> 00:12:13,775 É… 209 00:12:14,484 --> 00:12:15,652 … uma simpatia. 210 00:12:15,736 --> 00:12:16,737 Sim. 211 00:12:16,820 --> 00:12:18,322 - Ela está na tua equipa? - Kerry? 212 00:12:18,405 --> 00:12:21,867 Não, não está na minha equipa. 213 00:12:21,950 --> 00:12:23,285 Trouxeste uma sobremesa? 214 00:12:23,368 --> 00:12:24,870 - Trouxe. - Sim? 215 00:12:24,953 --> 00:12:26,663 Um delicioso bolo de limão caseiro. 216 00:12:26,747 --> 00:12:27,956 Adoro bolo de limão. 217 00:12:28,040 --> 00:12:29,374 Aqui está. Lindo. 218 00:12:29,458 --> 00:12:31,668 - Não é caseiro. - Bem… 219 00:12:37,090 --> 00:12:38,258 Agora, já é. 220 00:12:38,342 --> 00:12:40,928 A que horas vem ela? Não estamos em Espanha, 221 00:12:41,011 --> 00:12:43,805 onde se come polvo com a família à meia-noite e meia. 222 00:12:43,889 --> 00:12:45,098 Eu abro. 223 00:12:47,392 --> 00:12:49,436 Tenho de te dizer uma coisa sobre a Kat. 224 00:12:49,520 --> 00:12:54,233 Sei que tem sido um rebuliço, mas em breve voltará tudo ao normal. 225 00:12:54,316 --> 00:12:56,485 - Prometo. Está bem? - Sim. 226 00:12:57,319 --> 00:12:58,654 Olá. Sou o Vic. 227 00:13:00,280 --> 00:13:02,241 Vim arranjar a dobradiça da porta da cozinha. 228 00:13:03,450 --> 00:13:04,451 O Vic? 229 00:13:04,535 --> 00:13:05,577 Sim, o Vic. 230 00:13:06,453 --> 00:13:07,704 Mas o Vic não… 231 00:13:07,788 --> 00:13:09,039 O Vic está ocupado. 232 00:13:09,665 --> 00:13:10,666 Conhece o Vic? 233 00:13:10,749 --> 00:13:12,793 - Trabalho para o Vic. - O Vic também vem? 234 00:13:12,876 --> 00:13:16,672 Quando o Vic está ocupado, aparece o Vic Faz-Tudo mais próximo. 235 00:13:19,049 --> 00:13:20,050 Também se chama Vic? 236 00:13:20,133 --> 00:13:22,427 Não, isto é pela marca. Eu sou o Brian. 237 00:13:23,595 --> 00:13:24,805 Com licença, Bri. 238 00:13:25,305 --> 00:13:27,391 Vão cobrar-nos por isto, Brian? 239 00:13:27,474 --> 00:13:30,561 - Isso é com a Carol do escritório. - Há uma Carol do escritório? 240 00:13:30,644 --> 00:13:32,896 De segunda a quinta. Às sextas é a Eleanor. 241 00:13:33,772 --> 00:13:34,982 Céus! 242 00:13:36,859 --> 00:13:38,235 Aqui está a sacaninha. 243 00:13:47,411 --> 00:13:49,288 Mamã, estou pronta para a história! 244 00:13:49,371 --> 00:13:51,331 Está bem! Vou já! 245 00:13:52,791 --> 00:13:55,210 Muito bem. Vamos lá. 246 00:13:55,794 --> 00:13:57,379 Qual delas queres? 247 00:13:58,881 --> 00:13:59,882 Essa? 248 00:13:59,965 --> 00:14:01,175 O Vento nos Salgueiros. 249 00:14:02,426 --> 00:14:03,552 Está bem. 250 00:14:05,721 --> 00:14:07,014 Sim, toma lá. 251 00:14:10,559 --> 00:14:17,024 "Nome, verbo, conjunção, advérbio, verbo, nome." 252 00:14:18,108 --> 00:14:19,735 A tua fotografia com o pai? 253 00:14:22,154 --> 00:14:23,322 A moldura era de prata… 254 00:14:24,990 --> 00:14:27,242 Vou ter de ligar à agência. 255 00:14:27,326 --> 00:14:28,452 Concordas, certo? 256 00:14:28,535 --> 00:14:29,745 Não tenho opção. 257 00:14:31,705 --> 00:14:32,748 Que foi isto? 258 00:14:34,416 --> 00:14:35,542 A Nadya ainda cá está? 259 00:14:45,802 --> 00:14:46,929 Aqui está ela. 260 00:14:47,429 --> 00:14:49,181 - Olá! - Olá! 261 00:14:50,307 --> 00:14:52,184 Bela casa. 262 00:14:53,185 --> 00:14:55,145 - É muito gira. - Obrigado. 263 00:14:55,229 --> 00:14:56,230 Trouxe comida indonésia. 264 00:14:57,231 --> 00:14:59,566 - Gostam de picante? - Sim, adoro. 265 00:14:59,650 --> 00:15:01,818 A Nikki acha o ketchup picante. 266 00:15:01,902 --> 00:15:03,111 Não. 267 00:15:03,195 --> 00:15:04,321 Cheira bem. 268 00:15:04,404 --> 00:15:06,865 Temos um belo bolinho de limão caseiro para a sobremesa. 269 00:15:06,949 --> 00:15:09,368 É mesmo caseiro ou levou umas pancadas? 270 00:15:09,451 --> 00:15:11,161 Não, é caseiro. 271 00:15:12,704 --> 00:15:14,122 - Certo. - Eu mostro-te a casa. 272 00:15:14,206 --> 00:15:15,624 - Sim. - O meu quarto e o do Tyler. 273 00:15:15,707 --> 00:15:18,085 Queres subir? 274 00:15:18,168 --> 00:15:19,169 Está bem. 275 00:15:27,594 --> 00:15:30,556 - Que agradável. - Sim. 276 00:15:30,639 --> 00:15:33,016 Tem o dobro do tamanho do teu antigo. 277 00:15:33,642 --> 00:15:35,269 Isto é teu. 278 00:15:35,769 --> 00:15:36,895 Encontrei-o no teu carro. 279 00:15:36,979 --> 00:15:38,605 Meu Deus! 280 00:15:42,025 --> 00:15:43,026 A minha mãe deu-mo. 281 00:15:43,110 --> 00:15:44,653 - Deu? - Sim. 282 00:15:44,736 --> 00:15:49,491 "As borboletas mudam." Acho que era essa a ideia dela. 283 00:15:50,868 --> 00:15:52,703 Trouxeste a minha lista? 284 00:15:52,786 --> 00:15:54,413 Com as perguntas? 285 00:15:56,039 --> 00:15:57,040 Sim. 286 00:15:57,124 --> 00:15:59,251 Pensei que podíamos ver algumas delas. 287 00:15:59,334 --> 00:16:00,836 Pode ser? 288 00:16:01,503 --> 00:16:02,838 Sim, claro. 289 00:16:05,007 --> 00:16:07,217 PORQUÊ PRINCESS? ARREPENDES-TE DE NOS TERES DEIXADO? 290 00:16:07,301 --> 00:16:08,802 POSSO CHAMAR "MÃE" À NIKKI? 291 00:16:10,679 --> 00:16:12,431 São imensas. Não sei… 292 00:16:14,266 --> 00:16:18,896 - Vou fazer uma ao calhas. - Foste tu que desenhaste isto? 293 00:16:19,646 --> 00:16:20,647 Sim. 294 00:16:20,731 --> 00:16:22,107 Estão incríveis. 295 00:16:24,943 --> 00:16:26,236 "Que aconteceu…" 296 00:16:26,320 --> 00:16:27,946 Quando te tornaste tão boa? 297 00:16:29,573 --> 00:16:31,950 No lar de acolhimento, davam-me coisas para desenhar 298 00:16:32,034 --> 00:16:33,869 quando eu ficava triste. 299 00:16:34,536 --> 00:16:36,246 Vê isto tudo, Princess. 300 00:16:38,081 --> 00:16:39,583 Tudo o que te compraram. 301 00:16:41,210 --> 00:16:43,462 Fico feliz pela forma como as coisas correram. 302 00:16:44,922 --> 00:16:45,923 Sim? 303 00:16:46,507 --> 00:16:48,509 Sim, fez-me bem voltar. 304 00:16:49,510 --> 00:16:51,720 Tive medo que ter-me ido embora vos tivesse afetado, 305 00:16:51,803 --> 00:16:53,263 mas ver-vos e a isto tudo… 306 00:16:53,805 --> 00:16:57,309 Sim, fez-me pensar que fiz pelo menos uma coisa bem. 307 00:17:00,354 --> 00:17:02,439 Sim, sem dúvida. 308 00:17:03,982 --> 00:17:05,943 Vamos jantar! 309 00:17:06,026 --> 00:17:07,903 Desçam! Está a arrefecer! 310 00:17:16,118 --> 00:17:17,538 Por amor… 311 00:18:01,540 --> 00:18:03,208 Não está muito picante? 312 00:18:03,292 --> 00:18:04,918 - Não, está ótimo. - É delicioso. 313 00:18:05,002 --> 00:18:06,795 Vocês saem a mim. 314 00:18:06,879 --> 00:18:09,506 Tem um bom nível de picante. 315 00:18:09,590 --> 00:18:10,632 Sim. 316 00:18:10,716 --> 00:18:12,759 Bela ideia para um ingrediente. 317 00:18:13,510 --> 00:18:15,554 Um tempero que se liga aos recetores de dor. 318 00:18:15,637 --> 00:18:17,389 Não deveria resultar, não é? 319 00:18:17,973 --> 00:18:19,349 Eu adoro. 320 00:18:20,350 --> 00:18:22,978 Não há nada muito picante para mim. Já provei todos os caris. 321 00:18:23,061 --> 00:18:27,316 Vindaloo, Madras, Kozhi Milagu, Phall. 322 00:18:28,233 --> 00:18:29,776 É o mais picante de todos. 323 00:18:29,860 --> 00:18:33,488 Sabes que só os comes, certo? Não foste tu que os criaste. 324 00:18:33,572 --> 00:18:36,074 Se acham que isto é bom, o restaurante é ainda melhor. 325 00:18:36,158 --> 00:18:37,159 Sim? 326 00:18:37,242 --> 00:18:39,703 Têm uma grelha à porta. 327 00:18:39,786 --> 00:18:41,788 - Podemos ir lá uma noite? - Sim. 328 00:18:41,872 --> 00:18:44,458 É difícil arranjar mesa, mas podemos tentar. 329 00:18:44,541 --> 00:18:48,378 Vamos fazer um tratamento aiurvédico à cara, para os meus anos. 330 00:18:48,462 --> 00:18:50,172 Ajuda com a drenagem linfática. 331 00:18:50,255 --> 00:18:52,633 Para os teus anos, daqui a três semanas? 332 00:18:52,716 --> 00:18:54,635 - Já o marcaste? - Sim. 333 00:18:55,219 --> 00:18:56,553 Não, vamos ser flexíveis. 334 00:18:57,971 --> 00:18:59,598 Também ajuda com a drenagem linfática. 335 00:19:01,141 --> 00:19:03,060 Com licença. Vou lá dentro num instante. 336 00:19:03,143 --> 00:19:05,145 Vou buscar mais picante. 337 00:19:07,356 --> 00:19:09,858 - Devias ir comigo a isto. - É o quê? 338 00:19:09,942 --> 00:19:13,195 A minha amiga Sasha vai organizar um novo festival no Parque Shoreditch. 339 00:19:13,278 --> 00:19:15,364 "Festa da Lua Cheia da Praia de Patong." 340 00:19:15,447 --> 00:19:17,115 Meu Deus! Que fixe. 341 00:19:17,199 --> 00:19:20,536 Ela vive na Tailândia, mas vem cá organizar o festival da Lua Cheia. 342 00:19:21,703 --> 00:19:24,164 Duvido que pegue. O Reino Unido é o cemitério da alegria. 343 00:19:24,248 --> 00:19:25,749 É o que a Barbara diz. 344 00:19:25,832 --> 00:19:27,584 É? 345 00:19:33,340 --> 00:19:34,716 Mais vinho. 346 00:19:35,592 --> 00:19:36,718 Kat? 347 00:19:37,970 --> 00:19:39,304 Temos de falar. 348 00:19:39,888 --> 00:19:41,974 Eu sei da praia de Patong. 349 00:19:42,057 --> 00:19:43,225 Está bem. 350 00:19:44,059 --> 00:19:45,644 Tens de dizer à Princess que vais. 351 00:19:45,727 --> 00:19:48,772 Sim, já disse. Ela adorou e também quer ir. 352 00:19:49,398 --> 00:19:51,942 - Ela vai contigo? - Ainda não lhe comprei bilhete, mas sim. 353 00:19:52,025 --> 00:19:54,361 Não, desculpa. Nem pensar. 354 00:19:54,444 --> 00:19:55,571 Ela nem tem 17 anos. 355 00:19:55,654 --> 00:19:58,115 Se não gostar, pode voltar para casa. 356 00:19:58,198 --> 00:19:59,533 De que estás a falar? 357 00:19:59,616 --> 00:20:02,286 Não pode dar um saltinho lá e voltar. 358 00:20:02,911 --> 00:20:06,582 Céus! Não estás a pensar no bem-estar dela. 359 00:20:06,665 --> 00:20:08,792 Nem na pegada de carbono dela, sinceramente. 360 00:20:08,876 --> 00:20:10,627 Acho que é quase tudo vegano. 361 00:20:10,711 --> 00:20:11,712 Estou a ficar maluca? 362 00:20:11,795 --> 00:20:12,963 O Jason não se importa. 363 00:20:13,046 --> 00:20:15,215 O Jason disse que não se importava? 364 00:20:20,012 --> 00:20:21,722 Que se passa? 365 00:20:21,805 --> 00:20:23,724 Porque estás aqui? Que estás a fazer? 366 00:20:25,100 --> 00:20:26,101 Não fui capaz. 367 00:20:26,935 --> 00:20:28,395 Há quanto tempo estás aqui? 368 00:20:28,478 --> 00:20:30,522 - Nove dias. - Nove dias? 369 00:20:30,606 --> 00:20:34,276 Tenho vivido do resto das provisões. 370 00:20:37,279 --> 00:20:38,947 E de macarons. 371 00:20:40,532 --> 00:20:43,327 Mas nós temos-te ligado. Que aconteceu? 372 00:20:43,410 --> 00:20:44,912 Eu não ia conseguir. 373 00:20:44,995 --> 00:20:47,289 Ia ficar sem comida a meio do Atlântico. 374 00:20:47,372 --> 00:20:49,583 Não, não acredito nisto. 375 00:20:49,666 --> 00:20:53,045 Não posso dizer a toda a gente que voltei a falhar. 376 00:20:53,712 --> 00:20:56,340 - Ficaram todos tão impressionados. - Pois ficaram. 377 00:20:56,423 --> 00:20:59,676 Mas já não vivemos em Londres. Aqui, as expectativas são mais baixas. 378 00:20:59,760 --> 00:21:01,053 Karen, 379 00:21:01,637 --> 00:21:04,181 eu fiz algo terrível. 380 00:21:04,264 --> 00:21:05,724 Não fizeste nada. 381 00:21:06,600 --> 00:21:07,726 Não, tu tentaste… 382 00:21:07,809 --> 00:21:09,770 - Matei um golfinho. - O quê? 383 00:21:09,853 --> 00:21:11,605 Sem querer, obviamente. 384 00:21:12,606 --> 00:21:13,982 Acertei-lhe com um remo. 385 00:21:14,066 --> 00:21:15,442 Meu Deus! 386 00:21:15,526 --> 00:21:18,570 Tudo isto para tentar salvar milhões de animais, 387 00:21:18,654 --> 00:21:20,447 - e acabei por matar dois. - Dois? 388 00:21:20,531 --> 00:21:22,115 Atropelei um faisão pelo caminho. 389 00:21:22,699 --> 00:21:23,700 Certo. 390 00:21:24,576 --> 00:21:30,082 Comemos pratos vegetarianos nos dois próximos natais e fica tudo bem. 391 00:21:30,916 --> 00:21:32,417 O patrocínio ia cobrir… 392 00:21:33,544 --> 00:21:34,878 … o barco… 393 00:21:36,046 --> 00:21:39,383 … e todos os custos, que agora temos nós de pagar. 394 00:21:39,883 --> 00:21:41,677 Quanto é? 395 00:21:43,929 --> 00:21:46,473 Como pudeste concordar sem falar comigo? 396 00:21:46,557 --> 00:21:49,601 - Parece divertido, Nik. - Temos sequer dinheiro para o bilhete? 397 00:21:49,685 --> 00:21:52,521 Não faz mal. A minha amiga põe-na lá dentro. 398 00:21:52,604 --> 00:21:54,273 O quê? Tráfico humano? 399 00:21:54,356 --> 00:21:56,525 - Vai piorando, Jason. - Tu não tens de ir. 400 00:21:56,608 --> 00:21:59,236 Disseste que não gostas do tipo de gente que vai a estes sítios. 401 00:21:59,319 --> 00:22:01,613 Eu nunca disse isso! 402 00:22:01,697 --> 00:22:05,367 Chamaste-lhes "imbecis que queimam incenso e comem comida de rua". 403 00:22:05,450 --> 00:22:08,495 Isso é mentira! Tenho imenso respeito por eles. 404 00:22:09,663 --> 00:22:10,998 - Posso ir? - Não! 405 00:22:11,081 --> 00:22:13,834 - A Princess vai. - Não, a Princess não vai. 406 00:22:13,917 --> 00:22:16,336 - Porquê? - Eu não conheço o sítio. 407 00:22:16,420 --> 00:22:19,548 - É seguro, sequer? - O quê? Shoreditch? 408 00:22:19,631 --> 00:22:22,259 Não totalmente, mas está melhor. 409 00:22:25,762 --> 00:22:26,847 Shoreditch? 410 00:22:40,402 --> 00:22:41,820 Certo. 411 00:22:51,079 --> 00:22:53,040 Porque não me disseste que era assim tanto? 412 00:22:53,123 --> 00:22:55,167 Pensava que não importava, 413 00:22:55,250 --> 00:22:58,378 porque, se tivesse completado a viagem, o patrocínio pagava tudo. 414 00:22:58,462 --> 00:23:00,255 Então, vamos ter de pagar nós? 415 00:23:00,339 --> 00:23:02,257 Não necessariamente. 416 00:23:02,341 --> 00:23:04,134 Há outra forma. 417 00:23:04,218 --> 00:23:07,638 Uma forma de não pagarmos o barco e de o dinheiro ir para as focas. 418 00:23:07,721 --> 00:23:11,350 Acho que não há este tipo de conversas nos outros casamentos. 419 00:23:11,433 --> 00:23:14,311 - Diz lá. - Muito bem. 420 00:23:16,355 --> 00:23:19,942 Fico aqui na cave durante seis semanas. 421 00:23:20,025 --> 00:23:21,443 Seis semanas! 422 00:23:21,527 --> 00:23:24,238 Depois, vou de avião até aos EUA, deito-me na praia 423 00:23:24,321 --> 00:23:26,907 e digo que o barco afundou e que fiz o resto a nado. 424 00:23:26,990 --> 00:23:29,201 Desculpa, mas tens andado a cheirar tintas? 425 00:23:29,284 --> 00:23:31,036 - Porque… - Karen, é a única forma. 426 00:23:31,620 --> 00:23:35,415 Mas tens de fingir que eu ainda estou no Atlântico. 427 00:23:35,499 --> 00:23:37,000 Tens de manter a farsa. 428 00:23:37,084 --> 00:23:38,919 Ou as pessoas vão desconfiar. 429 00:23:39,002 --> 00:23:41,213 Podes fazer isso? Podes viver uma mentira? 430 00:23:47,469 --> 00:23:49,805 - Olá. - Olá. 431 00:23:53,016 --> 00:23:55,853 É um nome confuso para um festival. 432 00:23:59,648 --> 00:24:01,608 Desculpem ter demorado tanto. 433 00:24:01,692 --> 00:24:02,943 Tive de ir à carrinha. 434 00:24:03,902 --> 00:24:05,404 E adormeci. 435 00:24:05,487 --> 00:24:07,322 - Certo. - Mas já está arranjada. 436 00:24:07,406 --> 00:24:09,700 - Ótimo. - Amanhã, mando o recibo. 437 00:24:09,783 --> 00:24:12,119 - Vai cobrar-nos? - Vejam com a Carol do escritório. 438 00:24:12,202 --> 00:24:13,912 Há uma Carol do escritório? 439 00:24:13,996 --> 00:24:16,498 Sim, de segunda a quinta. Às sextas é a Eleanor. 440 00:24:16,582 --> 00:24:17,583 Certo. 441 00:24:18,792 --> 00:24:19,793 Vou buscar as ferramentas. 442 00:24:19,877 --> 00:24:21,753 - Obrigado, Bri. - Está bem. 443 00:24:24,715 --> 00:24:28,260 Estava pronta a acreditar que a Kat se ia embora à primeira oportunidade. 444 00:24:28,343 --> 00:24:29,303 Eu sei. 445 00:24:29,386 --> 00:24:32,890 Ela não tem os pírcingues nas orelhas de alguém que se compromete. 446 00:24:34,308 --> 00:24:36,602 Tenho muito medo de perder a Princess. 447 00:24:37,186 --> 00:24:38,187 Não. 448 00:24:39,605 --> 00:24:40,606 Eu sei que tens. 449 00:24:41,690 --> 00:24:43,775 - Ela não vai a lado nenhum. - A sério? 450 00:24:45,277 --> 00:24:48,447 Porque não parece que está aqui comigo como antes. 451 00:24:48,530 --> 00:24:49,531 Eu sei. 452 00:24:51,116 --> 00:24:54,912 Ela esteve este tempo todo à espera para me substituir pela mãe? 453 00:24:57,247 --> 00:24:59,666 Conheces a teoria da aprendizagem social de Bandura 454 00:24:59,750 --> 00:25:01,919 no papel da vinculação benévola? 455 00:25:03,086 --> 00:25:04,755 Vai começar a ser assim? 456 00:25:04,838 --> 00:25:08,759 Um dia de faculdade e já citas teorias à pobre da Nikki. 457 00:25:08,842 --> 00:25:11,678 - É só um enquadramento útil. - Não me venhas com enquadramentos. 458 00:25:11,762 --> 00:25:14,223 Tive de te subornar com sexo para leres o livro de paternidade. 459 00:25:14,306 --> 00:25:15,349 Não foi um suborno. 460 00:25:15,432 --> 00:25:17,476 Foi uma recompensa pelo meu trabalho árduo. 461 00:25:21,188 --> 00:25:22,189 Eu só… 462 00:25:22,898 --> 00:25:26,276 Estou a sentir-me um pouco do lado de fora. 463 00:25:26,360 --> 00:25:27,986 Então, vem cá para dentro. 464 00:25:31,031 --> 00:25:32,616 Ninguém te está a afastar, Nik. 465 00:25:35,619 --> 00:25:36,703 Muito bem. O bolo. 466 00:25:37,746 --> 00:25:38,830 Querem bolo de limão? 467 00:25:44,044 --> 00:25:45,504 Aqui têm. 468 00:25:51,593 --> 00:25:53,720 Esta dobradiça também parece estar estragada. 469 00:25:53,804 --> 00:25:56,014 Quer que a arranje já que cá estou? 470 00:25:56,098 --> 00:25:57,516 Sim, mais vale. 471 00:25:57,599 --> 00:25:58,600 Ótimo. 472 00:26:00,310 --> 00:26:01,520 É bom. 473 00:26:18,495 --> 00:26:20,664 DIA 37, VELA ACESA, CORAÇÃO FORTE. 474 00:26:20,747 --> 00:26:22,457 REMA COM FORÇA, MEU AMOR 475 00:26:36,180 --> 00:26:37,389 É mais fácil do que parece. 476 00:27:53,090 --> 00:27:55,092 Legendas: Diogo Grácio