1 00:00:11,803 --> 00:00:12,804 Tak jo. 2 00:00:12,888 --> 00:00:14,765 Jdeme na věc. Jak ti je? 3 00:00:15,432 --> 00:00:18,018 Mám z toho nervy. První den je vždycky horor. 4 00:00:19,353 --> 00:00:22,189 Vzpomeň si, jak ses v minulé práci nudila. 5 00:00:22,272 --> 00:00:23,857 Ta nuda mi chybí. 6 00:00:23,941 --> 00:00:26,276 Byl to mnohem lepší pocit než tenhle. 7 00:00:26,360 --> 00:00:28,403 Brzo se zase začneš nudit. Slibuju. 8 00:00:28,487 --> 00:00:30,113 Díky, snad jo. 9 00:00:30,197 --> 00:00:31,698 - Ahoj. - Dobrý ráno, tati. 10 00:00:31,782 --> 00:00:33,283 Můžu po škole za Barbarou? 11 00:00:33,367 --> 00:00:34,535 Jo, dobře. 12 00:00:34,618 --> 00:00:37,246 Ale do sedmi se vrať, Kat přijde na večeři. 13 00:00:37,329 --> 00:00:38,705 Tak jo. 14 00:00:38,789 --> 00:00:41,333 Když teď máme v životě Kat i Barbaru, 15 00:00:41,416 --> 00:00:44,920 vůbec by se nehodilo, aby ses zamiloval do mladé spolužačky. 16 00:00:45,003 --> 00:00:47,172 Co tě to napadá? 17 00:00:47,256 --> 00:00:49,007 Po mně žádná nepojede. 18 00:00:49,591 --> 00:00:51,844 Máš lokny jako princ od Disneyho. 19 00:00:51,927 --> 00:00:56,098 Připomeneš jim tatínka, sotva poprvé vypadly z domova. 20 00:00:56,181 --> 00:00:58,141 Tak buď opatrný. 21 00:00:58,225 --> 00:00:59,268 - Pusu. - Tak jo. 22 00:00:59,351 --> 00:01:00,936 Neuvěřitelné. 23 00:01:01,019 --> 00:01:02,479 Ten pant to nezvládne. 24 00:01:02,563 --> 00:01:06,400 To bude tím práskáním, skříňky po té opravě nebouchají. 25 00:01:07,150 --> 00:01:08,694 - Princezno. - No? 26 00:01:09,194 --> 00:01:11,780 Co říkáš tomu outfitu? Je to můj první den. 27 00:01:11,864 --> 00:01:13,657 Asi budu na vysoké nejstarší. 28 00:01:13,740 --> 00:01:16,827 Jako policajt v utajení, co se snaží zapadnout. 29 00:01:17,828 --> 00:01:20,622 Máma potom pro všechny přinese jídlo, 30 00:01:20,706 --> 00:01:23,083 tak jí ho pochvalte, protože se snaží. 31 00:01:23,166 --> 00:01:25,419 - Tak jo. Dobře. - Dobře. Ahoj. 32 00:01:25,502 --> 00:01:26,587 Ahoj. 33 00:01:26,670 --> 00:01:30,007 Snad to vyjde. To fakt doufám. 34 00:01:30,090 --> 00:01:34,178 Nedělej si starosti s tím, co se nestalo. No tak, uvolni se trochu. 35 00:01:34,261 --> 00:01:38,682 Jsem žena. Dokážu se uvolnit a přitom být v bezpečnostní pohotovosti. 36 00:01:38,765 --> 00:01:40,309 - Pojď sem na chvíli. - No? 37 00:01:40,392 --> 00:01:42,436 Uvidíš, půjde ti to skvěle. 38 00:01:42,519 --> 00:01:44,605 - Tobě taky. - Už se neboj. 39 00:01:44,688 --> 00:01:46,023 - Bude to dobrý. - Jo. 40 00:01:46,106 --> 00:01:47,608 - Tak zatím. Ahoj. - Ahoj. 41 00:01:47,691 --> 00:01:48,775 Čau. 42 00:01:48,859 --> 00:01:50,694 Nestalkuj Kat na netu. 43 00:01:50,777 --> 00:01:52,696 Ty máš práce. 44 00:01:52,779 --> 00:01:55,073 Dokonce máš pracovní mobil. 45 00:01:55,157 --> 00:01:57,659 Mám tolik zákazníků. Je to hrůza. 46 00:01:58,160 --> 00:01:59,494 Potřebuju třetí mobil. 47 00:02:01,747 --> 00:02:02,748 Ne. 48 00:02:13,592 --> 00:02:15,844 PAMATUJEŠ NA TOHLE? 49 00:02:15,928 --> 00:02:17,638 „Zítra free?“ 50 00:02:20,682 --> 00:02:23,727 JE FREE SLANGOVÝ VÝRAZ PRO DROGU? 51 00:02:26,021 --> 00:02:28,357 „FREE“ ZNAMENÁ „VOLNO“ 52 00:02:34,154 --> 00:02:36,448 MÁM ZABUKOVÁNO! 53 00:02:38,825 --> 00:02:42,871 „Těším se na úplněk nad pláží Patong. Brzo spolu můžeme být napořád.“ 54 00:02:42,955 --> 00:02:44,081 Odjíždí? 55 00:02:46,458 --> 00:02:49,628 Nečekal jsem, že se to rozpadne tak rychle. 56 00:02:51,088 --> 00:02:52,548 Ani já ne. 57 00:03:11,233 --> 00:03:15,404 Bonnie, moc se na práci v cestovním ruchu těším. 58 00:03:15,487 --> 00:03:17,072 Je to šílený. 59 00:03:17,155 --> 00:03:20,868 Lidé chtějí stále na nová místa, ale svět se nezvětšuje. 60 00:03:20,951 --> 00:03:24,580 Nic už nezbývá. Doslova nic. 61 00:03:24,663 --> 00:03:27,374 Itálie je vyždímaná. Španělsko taky. Řecko taky. 62 00:03:28,542 --> 00:03:32,671 V Albánii je jeden poloostrov, o kterém lidi nevědí, ale potom… 63 00:03:32,754 --> 00:03:37,009 Snad se po občanské válce nějaká země rozdělí, abychom měli novou. 64 00:03:37,593 --> 00:03:38,844 Jako Chorvatsko. 65 00:03:38,927 --> 00:03:40,470 Jo. 66 00:03:40,971 --> 00:03:43,640 No, tým už jste potkala. 67 00:03:43,724 --> 00:03:45,475 Ano. 68 00:03:45,559 --> 00:03:47,186 Myslíte, že jsou v pořádku? 69 00:03:47,269 --> 00:03:49,563 Jsou ke mně takoví chladní. 70 00:03:49,646 --> 00:03:51,648 To dává smysl. 71 00:03:51,732 --> 00:03:55,194 Mnoho z nich se hlásilo na tu vaši pozici obchodní ředitelky. 72 00:03:55,277 --> 00:03:58,739 - Aha. - Takže je to ještě živé. 73 00:03:58,822 --> 00:04:01,241 Ale v lednici je pití pro všechny. 74 00:04:02,576 --> 00:04:04,494 Takže si klidně… Kruci… 75 00:04:05,787 --> 00:04:06,788 Hele… 76 00:04:06,872 --> 00:04:08,790 Lonely Planet našla tu Albánii. 77 00:04:08,874 --> 00:04:10,292 To… Super. 78 00:04:10,375 --> 00:04:13,462 Ta sopka na severu Mexika možná není úplně aktivní. 79 00:04:13,545 --> 00:04:14,546 Jo. 80 00:04:17,507 --> 00:04:18,759 Pěkné šaty. 81 00:04:19,718 --> 00:04:24,097 Děkuju. Jsem tu první den, tak jsem chtěla udělat dobrý dojem. 82 00:04:24,181 --> 00:04:25,182 Vítejte. 83 00:04:25,265 --> 00:04:26,767 Jsme tu přátelští. 84 00:04:27,518 --> 00:04:29,061 Kromě obchodního oddělení. 85 00:04:34,066 --> 00:04:38,028 Nevíte něco o pláži Patong v Thajsku? 86 00:04:38,111 --> 00:04:39,571 Ne. 87 00:04:39,655 --> 00:04:41,365 Tak jo. To nevadí. 88 00:05:00,968 --> 00:05:02,553 Ahoj. Čau. 89 00:05:11,395 --> 00:05:14,273 Pardon, sedl jsem si na špatný místo? 90 00:05:18,735 --> 00:05:19,736 Jasně. 91 00:05:33,333 --> 00:05:35,127 Já nejsem… Jsem Jason. 92 00:05:36,378 --> 00:05:39,631 To si psát nemusíte. Nejsem vyučující. Jsem student. 93 00:05:41,383 --> 00:05:43,051 Tohle budete učit vy? 94 00:05:43,135 --> 00:05:44,136 Nebudu. Ne. 95 00:05:44,219 --> 00:05:46,638 - Nejsem vyučující. - Jasně. 96 00:05:46,722 --> 00:05:47,890 Tak jo. 97 00:05:47,973 --> 00:05:51,768 Tak. Vítejte v kurzu Teorie a praxe sociální práce. 98 00:05:51,852 --> 00:05:53,145 Vaše cesta začíná zde. 99 00:05:53,770 --> 00:05:55,022 Otevřeme si učebnice. 100 00:05:55,105 --> 00:05:56,982 Nevyučuju. Jsem student. 101 00:05:57,065 --> 00:05:58,483 - Jsem Jason. - Dobře. 102 00:05:58,567 --> 00:06:02,070 Vyrob si jmenovku. Tvůj obličej je zarážející. 103 00:06:11,038 --> 00:06:14,041 Nadyo, neviděla jste můj iPad a sluchátka? 104 00:06:14,124 --> 00:06:16,251 Ne, neviděla. 105 00:06:17,419 --> 00:06:18,879 Nikde nejsou. 106 00:06:19,421 --> 00:06:22,758 Ducha tu asi nemáme. Tenhle dům byl postavený v roce 2021. 107 00:06:24,635 --> 00:06:26,303 Nic jsem vám neukradla. 108 00:06:26,386 --> 00:06:28,222 To nikdo neřekl. 109 00:06:28,722 --> 00:06:30,265 Jste tak dramatická. 110 00:06:35,312 --> 00:06:37,856 Můžete s ní mluvit anglicky? Jestli nevadí. 111 00:06:37,940 --> 00:06:39,566 Pořád se ještě učí. 112 00:06:39,650 --> 00:06:42,528 Kdo mluví rusky, vidí třema očima. 113 00:06:42,611 --> 00:06:45,864 Dobře. To se bude hodit, až mi budete hledat ten iPad. 114 00:06:49,993 --> 00:06:52,162 Díky, že jste se tu shromáždili. 115 00:06:52,955 --> 00:06:55,541 No tak jo. 116 00:06:55,624 --> 00:06:58,627 Jen chci říct, 117 00:06:59,211 --> 00:07:02,506 že vím, že se někteří z vás na tuhle pozici hlásili. 118 00:07:02,589 --> 00:07:04,925 Snad to nevyvolá divnou atmosféru. 119 00:07:05,008 --> 00:07:10,347 Doufám, že tu budu přínosem a získám si vaši důvěru. 120 00:07:13,559 --> 00:07:15,185 Takže… Vlastně… 121 00:07:15,269 --> 00:07:17,813 Ruka mi uvázla v té sedačce. 122 00:07:19,022 --> 00:07:20,399 Nemůžete… 123 00:07:21,608 --> 00:07:22,609 Bože. 124 00:07:22,693 --> 00:07:24,528 Mohl by někdo… 125 00:07:26,530 --> 00:07:27,573 Děkuju. 126 00:07:28,532 --> 00:07:30,033 Opravdu se tam… 127 00:07:31,577 --> 00:07:33,120 zadrhla. Děkuju. 128 00:07:34,288 --> 00:07:35,289 Pomohlo to. 129 00:07:36,415 --> 00:07:37,416 Skvěle. 130 00:07:37,499 --> 00:07:39,042 To nebyl dobrý začátek. 131 00:07:40,043 --> 00:07:43,380 Jo. 132 00:07:44,715 --> 00:07:45,716 Jo. 133 00:07:45,799 --> 00:07:51,138 Jen chci říct, že jsem vděčná za to přivítání. 134 00:07:54,183 --> 00:07:57,394 Vím, že to zní hloupě, 135 00:07:58,270 --> 00:08:00,772 ale ta ruka mi uvázla znovu. 136 00:08:00,856 --> 00:08:03,650 - Proboha. - Nemůžete… Díky. 137 00:08:04,818 --> 00:08:08,447 Jak jsem to jen udělala poprvé? Strčila jsem ji moc daleko. 138 00:08:09,948 --> 00:08:11,283 Jo. Děkuju. 139 00:08:12,492 --> 00:08:13,493 Skvěle. 140 00:08:14,661 --> 00:08:16,330 Budu ruce držet nahoře. 141 00:08:19,291 --> 00:08:22,753 Už nevím. Tím jsem to shrnula všechno. 142 00:08:22,836 --> 00:08:26,006 Jestli se chcete vrátit do práce, tak můžete. 143 00:08:27,049 --> 00:08:28,175 Díky, týme. 144 00:08:39,561 --> 00:08:40,979 Proboha. 145 00:08:44,733 --> 00:08:46,026 Ale ne. 146 00:08:49,655 --> 00:08:51,156 To je všechno. 147 00:08:51,240 --> 00:08:54,743 Příště se budeme věnovat koordinaci péče a ochraně klienta. 148 00:08:54,826 --> 00:08:59,248 A pokud mi chcete ukázat svoji nejnovější diagnózu ADHD, 149 00:08:59,331 --> 00:09:01,834 ne, počítače zdarma vám neposkytneme. 150 00:09:03,961 --> 00:09:05,379 Stálo mě to deset liber. 151 00:09:05,462 --> 00:09:08,632 Když ti koupím kafe, půjčíš mi poznámky o vlivu prostředí? 152 00:09:08,715 --> 00:09:10,342 Postupuje to nějak rychle. 153 00:09:10,425 --> 00:09:13,387 Kafe? Kolik ti je? Třicet tři? 154 00:09:14,054 --> 00:09:16,348 Jo. Přibližně 33, jo. 155 00:09:16,431 --> 00:09:18,642 Dostaneš víc času u zkoušek? 156 00:09:18,725 --> 00:09:22,521 Ne. Nevím. Možná. Zjistím to. Vypadám jako policajt? 157 00:09:26,191 --> 00:09:29,570 KERRY, DNES JSEM NASTOUPILA. PARDON, VYPILA JSEM VÁM SMOOTHIE. 158 00:09:34,950 --> 00:09:36,076 NIKKI! TO NEVADÍ! 159 00:09:36,159 --> 00:09:38,245 JE HNUSNÉ, ALE DOBRÉ NA PLEŤ! HAHA! 160 00:09:43,375 --> 00:09:47,129 DLUŽÍM VÁM DRINK. 161 00:09:50,716 --> 00:09:53,218 Kam všechny ty makronky zmizely? 162 00:10:21,538 --> 00:10:23,790 MANDLOVÉ MÁSLO 419 G 163 00:10:23,874 --> 00:10:25,000 KÁVA 164 00:10:25,083 --> 00:10:26,502 Tak, už půjdu. 165 00:10:28,670 --> 00:10:29,671 Nadyo. 166 00:10:30,756 --> 00:10:33,759 Našla jste ten můj iPad? 167 00:10:33,842 --> 00:10:36,178 Ne. Možná jste se spletla? 168 00:10:36,261 --> 00:10:37,721 Třeba jste ho ani neměla. 169 00:10:41,975 --> 00:10:43,352 Voníte moc pěkně. 170 00:10:44,353 --> 00:10:45,354 Děkuju. 171 00:10:45,437 --> 00:10:46,855 Mám nový parfém. 172 00:10:47,356 --> 00:10:49,399 Ten starý dráždil psy. 173 00:10:56,990 --> 00:10:58,408 JAK TO DNESKA JDE? 174 00:11:03,539 --> 00:11:06,750 TROCHU MĚ BOLÍ TA RUKA, ALE JINAK V POŘÁDKU. 175 00:11:08,168 --> 00:11:09,878 BRZKÉ UZDRAVENÍ! 176 00:11:09,962 --> 00:11:12,089 TOHLE JE ZBYTEČNÉ. PŘIJDU ZA VÁMI… 177 00:11:15,384 --> 00:11:16,969 Kolik je podle tebe hodin? 178 00:11:18,053 --> 00:11:23,141 BOŽE, KDO JE TEN SEXY CHLAP V KOSTKOVANÉ KOŠILI? 179 00:11:29,356 --> 00:11:31,191 - Zdravím. - Zdravím. 180 00:11:31,275 --> 00:11:32,442 Já jsem Kerry. 181 00:11:33,652 --> 00:11:35,153 Kdy zajdeme na ten drink? 182 00:11:35,237 --> 00:11:36,446 Vlastně… 183 00:11:40,117 --> 00:11:41,285 Haló. 184 00:11:45,622 --> 00:11:47,291 - Čau lásko. - Ahoj! 185 00:11:47,958 --> 00:11:49,042 Jak to šlo? 186 00:11:49,126 --> 00:11:52,629 Celkem dobře. Do nikoho jsem se nezamiloval. 187 00:11:52,713 --> 00:11:54,882 - Co ty? - Ne. 188 00:11:54,965 --> 00:11:57,759 Ne, do koho asi? Co? 189 00:11:57,843 --> 00:12:01,471 - Ne, jaký byl tvůj první den? - No jo. V pohodě. 190 00:12:01,555 --> 00:12:04,433 - Jo? - Lidi z týmu mě asi litujou. 191 00:12:04,516 --> 00:12:07,227 Ale lítost vzbuzuje náklonnost, takže… 192 00:12:08,270 --> 00:12:09,897 S někým jsem se spřátelila. 193 00:12:09,980 --> 00:12:11,398 - Jo? - Jmenuje se Kerry. 194 00:12:11,481 --> 00:12:12,566 Super, jaká je? 195 00:12:12,649 --> 00:12:13,775 Kerry je… 196 00:12:14,484 --> 00:12:15,652 moc milá osoba. 197 00:12:15,736 --> 00:12:16,737 Jo. 198 00:12:16,820 --> 00:12:21,867 - Je ve tvým týmu? - Kerry? Ne, Kerry v mým týmu není. 199 00:12:21,950 --> 00:12:23,285 Přinesl jsi dezert? 200 00:12:23,368 --> 00:12:24,870 - Přinesl. Jo. - Jo? 201 00:12:24,953 --> 00:12:26,663 Domácí citronový koláč. 202 00:12:26,747 --> 00:12:27,956 Ten já rád. 203 00:12:28,040 --> 00:12:29,374 Tady. Krása. 204 00:12:29,458 --> 00:12:31,668 - Ten domácí není. - No… 205 00:12:37,090 --> 00:12:38,258 Už je. 206 00:12:38,342 --> 00:12:39,843 V kolik dorazí? 207 00:12:39,927 --> 00:12:43,805 Nejsme ve Španělsku, kde spolu před půlnocí žvýkají chobotnici. 208 00:12:43,889 --> 00:12:45,098 Jdu tam. 209 00:12:47,392 --> 00:12:49,436 Musím ti o Kat něco říct. 210 00:12:49,520 --> 00:12:52,022 Vím, že je to poslední dobou chaotický, 211 00:12:52,105 --> 00:12:54,233 ale všechno se vrátí do normálu, ano? 212 00:12:54,316 --> 00:12:56,485 - Slibuju. Dobře? - Tak jo. 213 00:12:57,319 --> 00:12:58,654 Zdravím, jsem Vic. 214 00:13:00,280 --> 00:13:02,241 Jdu vám opravit pant u dveří. 215 00:13:03,450 --> 00:13:04,451 Vic? 216 00:13:04,535 --> 00:13:05,577 Jo, Vic. 217 00:13:06,453 --> 00:13:07,704 Ale není Vic… 218 00:13:07,788 --> 00:13:09,039 Vic toho má moc. 219 00:13:09,665 --> 00:13:10,666 Vy Vica znáte? 220 00:13:10,749 --> 00:13:12,793 - Dělám pro Vica. - Přijde Vic taky? 221 00:13:12,876 --> 00:13:16,672 Když toho má Vic moc, práci dostane nejbližší Vicův opravář. 222 00:13:19,049 --> 00:13:20,050 Taky jste Vic? 223 00:13:20,133 --> 00:13:22,427 Ne, to je značka. Já jsem Brian. 224 00:13:23,595 --> 00:13:24,805 Promiňte. 225 00:13:25,305 --> 00:13:27,391 Budete nám to účtovat, Briane? 226 00:13:27,474 --> 00:13:29,101 To řeší Carol z kanceláře. 227 00:13:29,184 --> 00:13:30,561 Máte Carol v kanceláři? 228 00:13:30,644 --> 00:13:32,896 Od pondělí do čtvrtka. V pátky Eleanor. 229 00:13:33,772 --> 00:13:34,982 No teda. 230 00:13:36,859 --> 00:13:38,235 Tady je ten neposlucha. 231 00:13:45,659 --> 00:13:47,327 PARFÉM 248 G 232 00:13:47,411 --> 00:13:49,288 Mami, pohádku! 233 00:13:49,371 --> 00:13:51,331 Dobře! Už jdu! 234 00:13:52,791 --> 00:13:55,210 Tak jo, dobře. 235 00:13:55,794 --> 00:13:57,379 Kterou chceš? 236 00:13:58,881 --> 00:13:59,882 Tuhle? 237 00:13:59,965 --> 00:14:01,175 Vítr ve vrbách. 238 00:14:02,426 --> 00:14:03,552 Tak jo. 239 00:14:05,721 --> 00:14:07,014 Tu máš. 240 00:14:10,559 --> 00:14:17,024 „Podstatné jméno, sloveso, spojka, příslovce, sloveso, podstatné jméno.“ 241 00:14:18,108 --> 00:14:19,735 Kde je ta fotka tebe a táty? 242 00:14:22,154 --> 00:14:23,322 Měla stříbrný rám… 243 00:14:24,990 --> 00:14:27,242 Musím zavolat do agentury. 244 00:14:27,326 --> 00:14:28,452 Souhlasíš? 245 00:14:28,535 --> 00:14:29,745 Nemám na výběr. 246 00:14:31,705 --> 00:14:32,748 Co to bylo? 247 00:14:34,416 --> 00:14:35,542 Nadya neodešla? 248 00:14:45,802 --> 00:14:46,929 Už je tady. 249 00:14:47,429 --> 00:14:49,181 - Ahoj! - Ahoj! 250 00:14:50,307 --> 00:14:52,184 Moc pěkný byt. 251 00:14:53,185 --> 00:14:55,145 - Pěkný domov. - Díky. 252 00:14:55,229 --> 00:14:56,230 Indonéská kuchyně. 253 00:14:57,231 --> 00:14:59,566 - Jíte kořeněný jídlo? - Jo. Miluju ho. 254 00:14:59,650 --> 00:15:01,818 Jí přijde pálivej i kečup. 255 00:15:01,902 --> 00:15:03,111 Ne. 256 00:15:03,195 --> 00:15:04,321 Voní to. 257 00:15:04,404 --> 00:15:06,865 My máme výborný domácí citronový koláč. 258 00:15:06,949 --> 00:15:09,368 Domácí, nebo jsi do něj jen praštil? 259 00:15:09,451 --> 00:15:11,161 Ne, vážně je domácí. 260 00:15:12,704 --> 00:15:14,122 - Dobře. - Provedu tě tu. 261 00:15:14,206 --> 00:15:18,085 - Dobře. - Ukážu ti naše pokoje. Pojď nahoru. 262 00:15:18,168 --> 00:15:19,169 Tak jo. 263 00:15:26,051 --> 00:15:27,052 Ty jo. 264 00:15:27,594 --> 00:15:30,556 - To je pěknej pokoj. - Jo. 265 00:15:30,639 --> 00:15:33,016 Je dvakrát větší než ten starej, co? 266 00:15:33,642 --> 00:15:36,895 Tohle je tvoje. Našla jsem to ve tvým autě. 267 00:15:36,979 --> 00:15:38,605 Propána. 268 00:15:42,025 --> 00:15:43,026 To mi dala máma. 269 00:15:43,110 --> 00:15:44,653 - Vážně? - Jo. 270 00:15:44,736 --> 00:15:49,491 „Motýli se mění.“ To mi tím asi chtěla sdělit. 271 00:15:50,868 --> 00:15:52,703 Přinesla jsi ten můj seznam? 272 00:15:52,786 --> 00:15:54,413 S těma otázkama? 273 00:15:56,039 --> 00:15:57,040 No jo. 274 00:15:57,124 --> 00:15:59,251 Mohly bychom jich několik projít. 275 00:15:59,334 --> 00:16:00,836 Jestli ti to nevadí. 276 00:16:01,503 --> 00:16:02,838 Jasně. 277 00:16:05,007 --> 00:16:07,217 PROČ JSEM PRINCEZNA? LITUJEŠ, ŽES ODEŠLA? 278 00:16:07,301 --> 00:16:08,802 MŮŽU NIKKI ŘÍKAT „MAMI“? 279 00:16:10,679 --> 00:16:12,431 Je jich tu hodně. Já ne… 280 00:16:14,266 --> 00:16:17,519 Jednu náhodně vyberu. 281 00:16:17,603 --> 00:16:20,647 - To jsi kreslila ty? - Proč… Jo. 282 00:16:20,731 --> 00:16:22,107 Je to moc hezký. 283 00:16:24,943 --> 00:16:26,236 „Co se stalo…“ 284 00:16:26,320 --> 00:16:27,946 Kdy ses tak zlepšila? 285 00:16:29,573 --> 00:16:33,869 Když jsem byla rozrušená, pěstouni mi dávali věci na kreslení. 286 00:16:34,536 --> 00:16:36,246 Koukej na to všechno. 287 00:16:38,081 --> 00:16:39,583 Co všechno ti nakoupili. 288 00:16:41,210 --> 00:16:43,462 Jsem moc ráda, že to takhle dopadlo. 289 00:16:44,922 --> 00:16:45,923 Jo? 290 00:16:46,507 --> 00:16:48,509 Vrátit se sem mi prospělo. 291 00:16:49,510 --> 00:16:53,263 Bála jsem se, jak tě můj odchod ovlivní, ale když tohle vidím, 292 00:16:53,805 --> 00:16:57,309 říkám si, že jsem aspoň něco udělala správně. 293 00:17:00,354 --> 00:17:02,439 Jo, určitě. 294 00:17:03,982 --> 00:17:05,943 Haló! Večeře! 295 00:17:06,026 --> 00:17:07,903 Pojďte dolů! Vychladne to! 296 00:17:16,118 --> 00:17:17,538 Do há… 297 00:18:01,540 --> 00:18:03,208 Není to moc pálivý? 298 00:18:03,292 --> 00:18:04,918 - Ne. Výborný. - Dobrý. 299 00:18:05,002 --> 00:18:06,795 Vy dva jste po mně. 300 00:18:06,879 --> 00:18:09,506 Je to kořeněný tak akorát, že jo? 301 00:18:09,590 --> 00:18:10,632 Jo. 302 00:18:10,716 --> 00:18:15,554 Výborná volba přísady. Látka, která se váže na receptory bolesti. 303 00:18:15,637 --> 00:18:17,389 Ale ono to funguje, co? 304 00:18:17,973 --> 00:18:19,349 Chutná mi to. 305 00:18:20,350 --> 00:18:22,978 Pro mě není nic moc ostrý. Jím pálivý kari. 306 00:18:23,061 --> 00:18:27,316 Vindaloo, madras, kozhi milagu, phall. 307 00:18:28,233 --> 00:18:29,776 To je to nejpálivější kari. 308 00:18:29,860 --> 00:18:32,112 Uvědomuješ si, že to kari jen jíš? 309 00:18:32,196 --> 00:18:33,488 Nejsi žádný výrobce. 310 00:18:33,572 --> 00:18:36,074 A v té restauraci je to ještě lepší. 311 00:18:36,158 --> 00:18:37,159 Jo? 312 00:18:37,242 --> 00:18:39,703 U vchodu mají gril na otevřeným ohni. 313 00:18:39,786 --> 00:18:41,788 - Nezajdeme tam někdy? - Jo. 314 00:18:41,872 --> 00:18:44,458 Je těžký sehnat stůl, ale zkusíme to. 315 00:18:44,541 --> 00:18:48,378 S mámou k mým narozkám zajdeme na ajurvédskou kosmetiku. 316 00:18:48,462 --> 00:18:50,172 Na lymfatickou drenáž. 317 00:18:50,255 --> 00:18:52,633 Ale to je za tři týdny? 318 00:18:52,716 --> 00:18:54,635 - Máte rezervaci? - Jo. 319 00:18:55,219 --> 00:18:56,553 Ne, jsme flexibilní. 320 00:18:57,971 --> 00:18:59,598 I to je na lymfatickou drenáž. 321 00:19:01,141 --> 00:19:05,145 Omluvte mě. Jen skočím pro další pálivou omáčku. 322 00:19:07,356 --> 00:19:09,858 - Pojď se mnou na tohle. - Co to je? 323 00:19:09,942 --> 00:19:13,195 Moje kámoška Sasha pořádá v parku Shoreditch festival. 324 00:19:13,278 --> 00:19:15,364 „Úplněk nad pláží Patong.“ 325 00:19:15,447 --> 00:19:17,115 Bože. To je hustý. 326 00:19:17,199 --> 00:19:20,536 Žije v Thajsku, ale přijede sem ten festival zorganizovat. 327 00:19:21,703 --> 00:19:24,164 Jenže Angličani zrovna veselostí nesrší. 328 00:19:24,248 --> 00:19:25,749 To říká i Barbara. 329 00:19:25,832 --> 00:19:27,584 Vážně? 330 00:19:33,340 --> 00:19:34,716 Další víno. 331 00:19:35,592 --> 00:19:36,718 Kat. 332 00:19:37,970 --> 00:19:39,304 Musíme si promluvit. 333 00:19:39,888 --> 00:19:41,974 Vím o pláži Patong. 334 00:19:42,057 --> 00:19:43,225 Dobře. 335 00:19:44,059 --> 00:19:45,644 Musíš o tom říct Princezně. 336 00:19:45,727 --> 00:19:48,772 Už jsem jí to řekla. Je nadšená. Celá nažhavená. 337 00:19:49,398 --> 00:19:50,399 Přidá se k tobě? 338 00:19:50,482 --> 00:19:54,361 - Nezabukovala jsem to, ale jo. - Ne. Promiň. To ani náhodou. 339 00:19:54,444 --> 00:19:55,571 Není jí ani 17. 340 00:19:55,654 --> 00:19:58,115 Když se jí to nebude líbit, vrátí se domů. 341 00:19:58,198 --> 00:19:59,533 Co to tu vykládáš? 342 00:19:59,616 --> 00:20:02,286 Nemůže si tam odskočit a hned se vrátit. 343 00:20:02,911 --> 00:20:06,582 Ty vůbec nemyslíš na její duševní zdraví. 344 00:20:06,665 --> 00:20:08,792 Ani na její uhlíkovou stopu. 345 00:20:08,876 --> 00:20:10,627 Bude to tam převážně veganský. 346 00:20:10,711 --> 00:20:11,712 Já snad blázním. 347 00:20:11,795 --> 00:20:12,963 Jasonovi to nevadí. 348 00:20:13,046 --> 00:20:15,215 To Jason řekl? 349 00:20:20,012 --> 00:20:21,722 Co se to děje? 350 00:20:21,805 --> 00:20:23,724 Proč jsi tady? Co to děláš? 351 00:20:25,100 --> 00:20:26,101 Nezvládl jsem to. 352 00:20:26,935 --> 00:20:28,395 Jak dlouho už tu jsi? 353 00:20:28,478 --> 00:20:30,522 - Devět dní. - Devět dní? 354 00:20:30,606 --> 00:20:34,276 Přežíval jsem na posledních zbytcích přídělů. 355 00:20:37,279 --> 00:20:38,947 A makronkách. 356 00:20:40,532 --> 00:20:43,327 My jsme ti ale volaly. Ty… Co se stalo? 357 00:20:43,410 --> 00:20:44,912 Nezvládl bych to. 358 00:20:44,995 --> 00:20:47,289 V půlce Atlantiku by mi došlo jídlo. 359 00:20:47,372 --> 00:20:49,583 Ne, tomu nevěřím. 360 00:20:49,666 --> 00:20:53,045 Nemůžu všem říct, že jsem zklamal. Už zase. 361 00:20:53,712 --> 00:20:56,340 - Všichni byli tak ohromení. - To byli. 362 00:20:56,423 --> 00:20:59,676 Ale my už nežijeme v Londýně. Tady jsou nižší očekávání. 363 00:20:59,760 --> 00:21:04,181 Karen, udělal jsem něco strašnýho. 364 00:21:04,264 --> 00:21:05,724 Ale neudělal. 365 00:21:06,600 --> 00:21:07,726 Hele, snažil ses… 366 00:21:07,809 --> 00:21:09,770 - Zabil jsem delfína. - Cože? 367 00:21:09,853 --> 00:21:11,605 Samozřejmě ne schválně. 368 00:21:12,606 --> 00:21:13,982 Trefil jsem ho veslem. 369 00:21:14,066 --> 00:21:15,442 Proboha. 370 00:21:15,526 --> 00:21:18,570 Tímhle jsem chtěl zachránit život milionům zvířat, 371 00:21:18,654 --> 00:21:20,447 - ale sám jsem dvě zabil. - Dvě? 372 00:21:20,531 --> 00:21:23,700 - Cestou domů jsem ťuknul bažanta. - Aha. 373 00:21:24,576 --> 00:21:28,455 Tak budeme příští dvoje Vánoce jíst ořechovou sekanou, 374 00:21:28,539 --> 00:21:30,082 a tím to dorovnáme. 375 00:21:30,916 --> 00:21:34,878 Sponzoři hradili tu veslici a… 376 00:21:36,046 --> 00:21:37,047 všechny náklady, 377 00:21:37,130 --> 00:21:39,383 který teď budeme muset zaplatit my. 378 00:21:39,883 --> 00:21:41,677 Kolik to dělá? 379 00:21:43,929 --> 00:21:46,473 Jak jsi to mohl odsouhlasit beze mě? 380 00:21:46,557 --> 00:21:47,933 Zní to zábavně, Nik. 381 00:21:48,016 --> 00:21:49,601 Vždyť na to ani nemáme. 382 00:21:49,685 --> 00:21:52,521 To je v pohodě. Moje kámoška pořád někoho pašuje. 383 00:21:52,604 --> 00:21:54,273 Cože? Pašování? Ty jo! 384 00:21:54,356 --> 00:21:56,525 - Čím dál horší. - Ty tam nemusíš. 385 00:21:56,608 --> 00:21:59,236 Ti lidé tam se ti přece nezamlouvají. 386 00:21:59,319 --> 00:22:01,613 To jsem nikdy neřekla! 387 00:22:01,697 --> 00:22:05,367 Nazvalas je „kokoti, co pálí kadidlo a cpou se pouličním jídlem“. 388 00:22:05,450 --> 00:22:08,495 Ne, to je lež. Já je rozhodně respektuju! 389 00:22:09,663 --> 00:22:10,998 - Můžu tam? - Ne! 390 00:22:11,081 --> 00:22:13,834 - Princezna jde. - Ne, nejde. 391 00:22:13,917 --> 00:22:16,336 - Proč ne? - Já to místo neznám. 392 00:22:16,420 --> 00:22:19,548 - Je tam vůbec bezpečno? - V Shoreditchi? 393 00:22:19,631 --> 00:22:22,259 Úplně ne, ale zlepšilo se to. 394 00:22:25,762 --> 00:22:26,847 V Shoreditchi? 395 00:22:40,402 --> 00:22:41,820 Dobře. 396 00:22:51,079 --> 00:22:53,040 Proč jsi neřekl, že je to tolik? 397 00:22:53,123 --> 00:22:55,167 Nepřišlo mi to důležitý, 398 00:22:55,250 --> 00:22:58,378 protože kdybych to dokončil, pokryli by to sponzoři. 399 00:22:58,462 --> 00:23:00,255 A teď to musíme zaplatit my? 400 00:23:00,339 --> 00:23:02,257 Možná ne. Ne. 401 00:23:02,341 --> 00:23:04,134 Existuje jiná možnost. 402 00:23:04,218 --> 00:23:07,638 Nebudeme tu veslici muset platit a tuleni dostanou peníze. 403 00:23:07,721 --> 00:23:11,350 Tenhle typ rozhovoru se asi v jiných manželstvích neodehrává. 404 00:23:11,433 --> 00:23:14,311 - Takže jak? - Jasně. Víš… 405 00:23:16,355 --> 00:23:19,942 Příštích šest týdnů zůstanu tady ve sklepě. 406 00:23:20,025 --> 00:23:21,443 Šest týdnů! 407 00:23:21,527 --> 00:23:24,238 Pak zaletím do Ameriky, lehnu si na pláž 408 00:23:24,321 --> 00:23:26,907 a řeknu, že se loď potopila a já to doplaval. 409 00:23:26,990 --> 00:23:29,201 Hele, čuchal jsi tu ty barvy? 410 00:23:29,284 --> 00:23:31,036 - Protože… - Jiná možnost není. 411 00:23:31,620 --> 00:23:35,415 Musíš se dál chovat tak, jako bych vesloval po Atlantiku. 412 00:23:35,499 --> 00:23:37,000 Nevypadnout z role. 413 00:23:37,084 --> 00:23:38,919 Jinak vyvstane podezření. 414 00:23:39,002 --> 00:23:41,213 Zvládneš to? Dokážeš žít ve lži? 415 00:23:47,469 --> 00:23:49,805 - Ahoj. - Ahoj. 416 00:23:53,016 --> 00:23:55,853 Pro festival je to trochu zvláštní název. 417 00:23:59,648 --> 00:24:02,943 Pardon, že to tak trvalo. Musel jsem zaběhnout do auta. 418 00:24:03,902 --> 00:24:05,404 Ale usnul jsem tam. 419 00:24:05,487 --> 00:24:07,322 - Dobře. - Už je to vyřízený. 420 00:24:07,406 --> 00:24:09,700 - Výborně. - Fakturu vám pošlu zítra. 421 00:24:09,783 --> 00:24:12,119 - Platíme? - Zavolejte Carol do kanceláře. 422 00:24:12,202 --> 00:24:13,912 Máte Carol v kanceláři? 423 00:24:13,996 --> 00:24:16,498 Od pondělí do čtvrtka. V pátky Eleanor. 424 00:24:16,582 --> 00:24:17,583 Jasně. 425 00:24:18,792 --> 00:24:19,793 Vezmu si nářadí. 426 00:24:19,877 --> 00:24:21,753 - Nashle. Díky. - Tak jo. 427 00:24:24,715 --> 00:24:28,260 Okamžitě jsem uvěřila tomu, že Kat hned zase zmizí. 428 00:24:28,343 --> 00:24:29,303 Já vím. 429 00:24:29,386 --> 00:24:32,890 Nemá ty piercingy nahoře v uších jako ženský, co u něčeho vydrží. 430 00:24:34,308 --> 00:24:36,602 Nechci o Princeznu přijít. 431 00:24:37,186 --> 00:24:38,187 Ne. 432 00:24:39,605 --> 00:24:40,606 Já vím. 433 00:24:41,690 --> 00:24:43,775 - Nikam neodejde. - Opravdu? 434 00:24:45,277 --> 00:24:48,447 Už na mě není napojená tak jako dřív. 435 00:24:48,530 --> 00:24:49,531 Já vím. 436 00:24:51,116 --> 00:24:54,912 Čekala snad celou tu dobu, kdy mě bude moct zase vyměnit za mámu? 437 00:24:57,247 --> 00:25:01,919 Znáš Bandurovu teorii kulturního učení v souvislosti s rolí bezpečné vazby? 438 00:25:02,002 --> 00:25:03,003 Ty jo. 439 00:25:03,086 --> 00:25:04,755 Takhle to teď bude? 440 00:25:04,838 --> 00:25:08,759 Sotva ses vrátil na univerzitu, už prosťačce Nikki cituješ teorie. 441 00:25:08,842 --> 00:25:11,678 - Je to užitečnej rámec. - Rámec na mě nevytahuj. 442 00:25:11,762 --> 00:25:14,223 Já tě uplatila sexem, abys četl o rodičovství. 443 00:25:14,306 --> 00:25:15,349 To nebyla úplata. 444 00:25:15,432 --> 00:25:17,476 Byla to odměna za všechnu tu dřinu. 445 00:25:21,188 --> 00:25:22,189 Prostě… 446 00:25:22,898 --> 00:25:26,276 Necítím se do toho všeho tady zahrnutá. 447 00:25:26,360 --> 00:25:27,986 Tak se přidej. 448 00:25:28,946 --> 00:25:29,947 Jo? 449 00:25:31,031 --> 00:25:32,616 Nikdo tě nevystrkuje, Nik. 450 00:25:35,619 --> 00:25:36,703 Dobře. Ten koláč. 451 00:25:37,746 --> 00:25:38,830 Citronový koláč? 452 00:25:44,044 --> 00:25:45,504 Prosím. 453 00:25:51,593 --> 00:25:53,720 Zdá se, že i tady máte špatnej pant. 454 00:25:53,804 --> 00:25:56,014 Mám ho opravit, když už jsem tu? 455 00:25:56,098 --> 00:25:57,516 To byste byl hodný. 456 00:25:57,599 --> 00:25:58,600 Skvěle. 457 00:26:00,310 --> 00:26:01,520 To je super. 458 00:26:18,495 --> 00:26:22,457 DEN 37, SVÍČKA ZAPÁLENÁ, SRDCE VĚŘÍ. PILNĚ VESLUJ, LÁSKO 459 00:26:36,180 --> 00:26:37,389 Tak. Je to hračka. 460 00:26:38,223 --> 00:26:39,766 Jo! 461 00:27:53,090 --> 00:27:55,092 Překlad titulků: Veronika Ageiwa