1 00:00:08,592 --> 00:00:10,511 真奇怪 2 00:00:11,261 --> 00:00:13,680 - 明明之前是在這裏 - 它是怎麼樣的? 3 00:00:14,473 --> 00:00:15,557 看起來像紅蘿蔔蛋糕 4 00:00:15,641 --> 00:00:17,518 - 有沒有忌廉,還是… - 沒有 5 00:00:17,601 --> 00:00:18,977 糖霜是甚麼顏色? 6 00:00:19,061 --> 00:00:22,314 不如你找到任何紅蘿蔔蛋糕都話我知? 7 00:00:22,397 --> 00:00:23,774 它之前真的就在這裏 8 00:00:23,857 --> 00:00:25,692 我不知道會… 9 00:00:31,406 --> 00:00:32,406 嗨 10 00:00:34,535 --> 00:00:35,827 聽著,不要激嬲她 11 00:00:35,911 --> 00:00:37,162 甚麼?我沒有 12 00:00:37,704 --> 00:00:39,248 怎麼了?她會原諒我嗎? 13 00:00:39,998 --> 00:00:41,041 我明白 14 00:00:41,124 --> 00:00:42,626 我沒說我找到她媽媽 15 00:00:42,709 --> 00:00:45,379 我知道這樣很不好,但其實到底有幾衰? 16 00:00:45,462 --> 00:00:49,508 如果希特拉是最衰 艾瑪古尼是最好,我算是甚麼位置? 17 00:00:49,591 --> 00:00:50,717 再落 18 00:00:52,594 --> 00:00:54,012 講真?衰過艾倫狄珍妮? 19 00:00:56,014 --> 00:00:57,724 好,現在降得低過食禁藥的岩士唐了 20 00:00:57,808 --> 00:00:59,142 對 21 00:00:59,226 --> 00:01:01,645 安德魯王子在這裏,不是吧? 22 00:01:03,063 --> 00:01:04,147 爵士健身操的姬蓮? 23 00:01:04,230 --> 00:01:05,399 - 對 - 講真? 24 00:01:05,482 --> 00:01:06,817 衰過爵士健身操的姬… 25 00:01:06,900 --> 00:01:09,194 好了,很抱歉,你不是認真對待這件事 26 00:01:09,278 --> 00:01:10,696 聽著,你要給她一些時間 27 00:01:10,779 --> 00:01:12,197 順帶一提,給你以後參考 28 00:01:12,281 --> 00:01:13,866 下次你偷偷跟蹤人 29 00:01:13,949 --> 00:01:15,576 不要讓他們用你的手機自拍 30 00:01:15,659 --> 00:01:19,079 積,我講多次,我不知道她在自拍 31 00:01:19,162 --> 00:01:20,664 你怎可能不知道?講真的,琪 32 00:01:20,747 --> 00:01:23,083 因為我不會一直碌自己的相片 33 00:01:23,166 --> 00:01:24,168 我不是23歲 34 00:01:24,251 --> 00:01:26,712 我會影相 然後像大人一樣,以後不會再睇 35 00:01:27,254 --> 00:01:28,964 你們今天真的要去嗎? 36 00:01:29,047 --> 00:01:30,132 - 要 - 要 37 00:01:30,215 --> 00:01:32,551 對,我們跟挪亞談好 所有探訪都要有人監督 38 00:01:32,634 --> 00:01:36,013 如果你們跟著我 我怎樣在主題公園認識我媽媽? 39 00:01:36,096 --> 00:01:37,931 還有點解你們可以決定一切? 40 00:01:38,015 --> 00:01:39,516 因為我們是大人 41 00:01:39,600 --> 00:01:41,059 - 而你是細路仔 - 對 42 00:01:41,143 --> 00:01:44,605 而且主題樂園算是積臣上大學前的獎勵 43 00:01:44,688 --> 00:01:46,106 對 44 00:01:46,857 --> 00:01:49,610 聽著,幾個月後,如果一切順利,天啊 45 00:01:49,693 --> 00:01:52,404 當然你可以 跟她有更多獨處時間,我應承你 46 00:01:52,487 --> 00:01:53,530 - 你應承? - 對 47 00:01:53,614 --> 00:01:55,157 我點知你不會再講大話? 48 00:01:55,240 --> 00:01:57,910 - 我再講一次,那是善意的大話 - 善意 49 00:01:57,993 --> 00:01:59,286 我真的很抱歉 50 00:01:59,369 --> 00:02:02,122 不是,我們小時候,經常要搬家 51 00:02:02,206 --> 00:02:06,043 大家都講大話保護我 他們說:“一切都會好起來 52 00:02:06,126 --> 00:02:07,711 這真的是最後一次搬屋” 53 00:02:08,503 --> 00:02:12,257 我聽過所有最糟糕的說話 都是那些出於好意的好人說的 54 00:02:12,341 --> 00:02:14,927 對不起,是真的 55 00:02:15,010 --> 00:02:16,512 好了,聽著… 56 00:02:17,137 --> 00:02:22,392 從現在開始,我們所有人都要 57 00:02:23,560 --> 00:02:25,604 - 以真誠和信任向前看,好嗎? - 好… 58 00:02:25,687 --> 00:02:27,189 你現在扮幫她搵 59 00:02:27,272 --> 00:02:28,982 你三天前已經吃了的紅蘿蔔蛋糕 60 00:02:29,066 --> 00:02:30,734 - 收聲 - 一次就食完 61 00:02:30,817 --> 00:02:32,986 他把蛋糕盒丟在外面街的垃圾桶 62 00:02:33,904 --> 00:02:35,364 我們搵了20分鐘 63 00:02:37,366 --> 00:02:39,201 “糖霜是甚麼顏色?” 64 00:02:42,704 --> 00:02:43,705 (康登市集) 65 00:02:57,719 --> 00:03:00,681 《家・多點嘗試》 66 00:03:01,890 --> 00:03:04,059 這樣很不錯吧? 67 00:03:05,602 --> 00:03:06,937 只有我們兩個 68 00:03:09,314 --> 00:03:10,732 未來九星期都是 69 00:03:13,443 --> 00:03:15,279 直至爸爸划艇橫越了大西洋 70 00:03:16,280 --> 00:03:19,783 那是他必須做的重要事,不過… 71 00:03:23,579 --> 00:03:26,081 不如我們打給他?打到他的艇上 72 00:03:26,164 --> 00:03:27,249 好啊 73 00:03:27,332 --> 00:03:29,960 對,來吧 74 00:03:31,420 --> 00:03:32,421 你看到嗎? 75 00:03:32,504 --> 00:03:33,505 你好 76 00:03:33,589 --> 00:03:35,465 - 你好 - 嗨,爹哋 77 00:03:35,549 --> 00:03:37,342 - 嗨 - 你好嗎? 78 00:03:37,426 --> 00:03:38,927 你那邊平靜嗎? 79 00:03:39,011 --> 00:03:42,014 不,這是全世界最繁忙的航線 80 00:03:42,764 --> 00:03:44,766 我…有架貨輪 81 00:03:44,850 --> 00:03:46,268 對不起,要吹哨子 82 00:03:47,352 --> 00:03:48,353 天啊 83 00:03:52,149 --> 00:03:55,152 我的照明彈已經用完了,那有點令人擔心 84 00:03:55,235 --> 00:03:57,070 你只是划了兩星期 85 00:03:57,154 --> 00:03:58,238 對,我知道,只是… 86 00:03:59,323 --> 00:04:02,576 我對一隻海鷗失去了耐性 牠沒事,之後應該不會再見到牠 87 00:04:02,659 --> 00:04:05,287 她想知道你有沒有看到自由神像 88 00:04:05,370 --> 00:04:09,333 對了,打電話之前 你可否先過濾一下問題 89 00:04:09,416 --> 00:04:12,419 這衛星電話電量非常有限 90 00:04:13,587 --> 00:04:16,548 史蒂菲,你想準備好去派對嗎? 91 00:04:16,632 --> 00:04:17,841 過去準備吧 92 00:04:18,341 --> 00:04:20,802 對,我愛你,親愛的 記住這一切我都是為你而做 93 00:04:23,430 --> 00:04:24,848 你還要划多久? 94 00:04:24,932 --> 00:04:26,683 我現在忙到嘔泡 95 00:04:26,767 --> 00:04:27,851 有甚麼忙?親愛的 96 00:04:27,935 --> 00:04:29,019 史蒂菲 97 00:04:31,313 --> 00:04:33,857 對不起,你好似斷線了 我只聽到“史蒂菲” 98 00:04:35,025 --> 00:04:36,652 也許你可以搵朋友幫手? 99 00:04:36,735 --> 00:04:38,153 我沒有朋友 100 00:04:38,779 --> 00:04:41,198 其他媽媽不喜歡我,因為我塊面太對稱 101 00:04:41,281 --> 00:04:44,952 這個問題之前都講過了 你可以划快點嗎? 102 00:04:45,035 --> 00:04:46,161 我已經盡力了 103 00:04:46,245 --> 00:04:50,165 還有…別跟史蒂菲說你是為她而划艇 104 00:04:50,249 --> 00:04:52,835 因為如果你死了,她就會責怪自己 105 00:04:52,918 --> 00:04:54,586 對,明白,我… 106 00:04:54,670 --> 00:04:57,464 牠回來了,那海鷗回來了 107 00:04:57,548 --> 00:04:58,549 躝 108 00:04:58,632 --> 00:05:01,677 - 史葛…你的線路好窒,我… - 這不是你的 109 00:05:02,177 --> 00:05:03,762 - 你已經有天空了 - 甚麼… 110 00:05:04,429 --> 00:05:05,639 走開 111 00:05:06,223 --> 00:05:07,474 你要離開這隻艇 112 00:05:13,230 --> 00:05:16,233 我是修理員域羅斯 對不起第一日返工遲到了 113 00:05:16,316 --> 00:05:17,317 你早到了五分鐘 114 00:05:17,401 --> 00:05:18,402 水龍頭漏水,對嗎? 115 00:05:19,027 --> 00:05:20,696 你的引擎未熄 116 00:05:33,584 --> 00:05:36,587 好了,人工免費,墊圈25便士 117 00:05:36,670 --> 00:05:39,131 可以銀行轉帳,祝你今天愉快 118 00:05:40,257 --> 00:05:41,466 謝謝 119 00:05:42,968 --> 00:05:45,262 琪…我好像諗到一個方法,希望有用 120 00:05:45,345 --> 00:05:46,346 (基斯曼路) 121 00:05:46,430 --> 00:05:48,140 讓我們玩到第二次法老狂怒過山車 122 00:05:48,223 --> 00:05:50,100 太好了,我們的人生還不夠恐怖嗎? 123 00:05:50,184 --> 00:05:51,768 你一定會鍾意,信我 124 00:05:53,061 --> 00:05:54,855 你還好嗎?沒事? 125 00:05:56,732 --> 00:05:59,234 你覺得很奇怪嗎?他對阿嘉完全沒興趣 126 00:05:59,318 --> 00:06:01,737 我覺得他沒問題 他只是以自己的方式去面對 127 00:06:02,779 --> 00:06:05,407 我有丁點希望他永遠都這樣奇怪 128 00:06:05,490 --> 00:06:08,702 不會跟任何人建立正常的關係 以後都跟我們一齊住 129 00:06:10,120 --> 00:06:11,371 - 有少少這樣諗 - 是嗎? 130 00:06:11,455 --> 00:06:14,583 真的好少,其實少到幾乎不值一提 131 00:06:14,666 --> 00:06:15,667 對 132 00:06:16,668 --> 00:06:19,421 - 她遲到了 - 親愛的,她只是遲了十分鐘 133 00:06:19,505 --> 00:06:21,507 - 給她一次機會,好嗎? - 我不信任她 134 00:06:21,590 --> 00:06:25,260 聽著,你要讓公主自己搞清楚 135 00:06:25,344 --> 00:06:27,221 她需要人保護 136 00:06:27,304 --> 00:06:29,681 積,她沒有她的眼妝看起來那麼勇敢 137 00:06:30,349 --> 00:06:32,100 今天,如果你覺得焦慮 138 00:06:32,184 --> 00:06:33,477 - 我想你做一件事 - 好 139 00:06:33,560 --> 00:06:35,687 深呼吸,平靜下來 140 00:06:35,771 --> 00:06:39,608 然後飲一大啖水,好嗎? 141 00:06:40,275 --> 00:06:42,027 不會有事的,我保證 142 00:06:42,110 --> 00:06:43,487 - 嗨 - 你看,她來了,來吧 143 00:06:43,570 --> 00:06:44,863 嗨,公主 144 00:06:44,947 --> 00:06:46,406 遲到十分鐘,拎著咖啡 145 00:06:46,490 --> 00:06:48,909 - 天啊,你的頭髮 - 嗨,對啊 146 00:06:48,992 --> 00:06:50,285 - 對不起我遲到了 - 不要緊 147 00:06:50,369 --> 00:06:51,745 沒所謂,小事而已 148 00:06:51,828 --> 00:06:54,164 我想買些東西…在火車上用 149 00:06:55,040 --> 00:06:57,835 只是感謝你們歡迎我加入你們的家庭 150 00:06:58,836 --> 00:07:00,379 再當媽媽的感覺真好 151 00:07:00,462 --> 00:07:02,339 - 對 - 太好了 152 00:07:09,596 --> 00:07:11,598 好,我們起程吧,對,來吧 153 00:07:13,809 --> 00:07:15,936 你也來吧,火車五分鐘後就開 154 00:07:33,287 --> 00:07:34,621 - 你好 - 嗨 155 00:07:35,330 --> 00:07:36,373 這是我們的 156 00:07:37,499 --> 00:07:40,043 - 這是家庭票 - 對 157 00:07:40,836 --> 00:07:42,004 你有三個大人 158 00:07:42,087 --> 00:07:43,589 - 對,不好意思 - 對 159 00:07:43,672 --> 00:07:45,424 我…天啊,好大聲 160 00:07:45,507 --> 00:07:49,595 對不起,是這樣的 我們兩個是這兩個小孩的合法父母 161 00:07:49,678 --> 00:07:50,679 - 你好 - 你好 162 00:07:50,762 --> 00:07:52,681 然後這位女士 163 00:07:52,764 --> 00:07:55,100 對,阿嘉,我們最近才跟她聯繫上 164 00:07:55,184 --> 00:07:57,019 她是他們的親母 165 00:07:57,102 --> 00:08:00,564 所以我們是在一起的 我們是一家人,對嗎?沒錯的 166 00:08:00,647 --> 00:08:03,483 我們知道是怎樣的家庭嗎? 我們還不知道 167 00:08:03,567 --> 00:08:05,652 以後會有問題嗎? 168 00:08:05,736 --> 00:08:06,737 非常有可能 169 00:08:06,820 --> 00:08:08,238 但我相信我們是一起… 170 00:08:08,322 --> 00:08:10,741 - 唉,進去吧 - 好的,謝謝你 171 00:08:10,824 --> 00:08:13,410 - 好嘢 - 謝謝,祝你今天愉快,再見 172 00:08:16,580 --> 00:08:20,834 你想在哪裏開始? 我們在這裏,如果你想去… 173 00:08:20,918 --> 00:08:23,587 好了,我們不能讓公主自己和阿嘉一起 174 00:08:23,670 --> 00:08:25,672 你會跟他們坐所有的過山車嗎? 175 00:08:25,756 --> 00:08:26,924 我會,但你知我會頭暈 176 00:08:27,007 --> 00:08:29,885 我在火車已經食了所有暈浪丸 177 00:08:29,968 --> 00:08:31,887 對,好吧,我也想快點玩 178 00:08:31,970 --> 00:08:34,222 但泰勒有些事想先跟我聊 179 00:08:34,306 --> 00:08:36,183 好,你可以儘快過來救我嗎? 180 00:08:36,265 --> 00:08:39,394 對,不如你跟著我們?她們不會有問題 181 00:08:39,477 --> 00:08:42,523 積,你不了解她,她是壞榜樣 182 00:08:42,606 --> 00:08:46,193 我們丟下她們,她們就會跑去打劫銀行 183 00:08:46,276 --> 00:08:49,238 狂啪毒品 184 00:08:49,321 --> 00:08:52,115 - 琪,那只是歌詞 - 積,不代表不會發生 185 00:08:52,199 --> 00:08:54,701 - 嗨 - 好了,我和媽媽要玩狂怒過山車 186 00:08:55,536 --> 00:08:57,621 正啊,我也要一齊玩 187 00:08:57,704 --> 00:08:58,789 - 真的嗎? - 是 188 00:08:59,289 --> 00:09:03,126 - 你出浴都會頭暈… - 不會…沒事的 189 00:09:03,210 --> 00:09:05,546 我浸浴就是為機動遊戲做準備 190 00:09:06,463 --> 00:09:08,048 那好吧,一起去坐 191 00:09:12,177 --> 00:09:13,345 - 你肯定? - 肯定 192 00:09:14,847 --> 00:09:17,099 會揈得有幾勁? 193 00:09:31,530 --> 00:09:34,616 - 你好 - 嗨,她來了 194 00:09:34,700 --> 00:09:36,994 她的頭皮有點痕,可能是頭蝨 195 00:09:37,661 --> 00:09:39,496 她進去了 196 00:09:39,580 --> 00:09:41,874 你好嗎?你撐得住嗎? 197 00:09:43,834 --> 00:09:46,879 史葛現在不在,我們都很關心你 198 00:09:47,546 --> 00:09:50,883 對…我們沒事,有心 199 00:09:51,925 --> 00:09:53,927 好,那麼我們2點見 200 00:09:54,011 --> 00:09:56,013 他做的事真的太偉大了 201 00:09:56,096 --> 00:09:58,390 提高大家對氣候變化的認識真的很重要 202 00:09:58,473 --> 00:10:01,476 不知道現在誰沒有聽過呢,不過,隨便吧 203 00:10:02,936 --> 00:10:04,438 你想進來嗎? 204 00:10:04,521 --> 00:10:05,939 你請我留低嗎? 205 00:10:06,648 --> 00:10:08,650 是啊,如果你想的話 206 00:10:10,694 --> 00:10:12,738 我不知道家長可以留低 207 00:10:13,488 --> 00:10:16,491 對…可以的,進來吧 208 00:10:24,666 --> 00:10:26,418 天啊 209 00:10:26,502 --> 00:10:27,878 真好玩 210 00:10:28,462 --> 00:10:29,463 好嘢 211 00:10:30,297 --> 00:10:31,673 你知道我們兩個不會有事 212 00:10:31,757 --> 00:10:33,467 你可以去飲杯茶,還是做甚麼的 213 00:10:33,550 --> 00:10:36,053 - 甚麼?然後錯過這機動遊戲? - 來吧 214 00:10:36,845 --> 00:10:40,516 好了,趁人龍還少,我們再玩多次 215 00:10:40,599 --> 00:10:41,767 - 好 - 好 216 00:10:42,267 --> 00:10:44,436 對,你們可以再玩一次 217 00:10:44,520 --> 00:10:49,691 又或者去愛畜動物區 或者訪客服務櫃台之類的地方? 218 00:10:50,734 --> 00:10:52,819 好了,老友,我們坐低一下吧 219 00:10:54,363 --> 00:10:55,489 好吧 220 00:10:56,865 --> 00:10:58,867 有甚麼問題?跟你媽有關嗎? 221 00:10:58,951 --> 00:11:01,537 因為如果你有甚麼感受,你可以跟我們說 222 00:11:01,620 --> 00:11:06,333 不是,我知道我應該有甚麼感覺 但我真的不記得她,這樣可以嗎? 223 00:11:06,416 --> 00:11:08,418 當然可以,對,沒問題 224 00:11:09,253 --> 00:11:11,088 - 那到底是甚麼事? - 跟女生有關 225 00:11:11,171 --> 00:11:12,172 好,好吧 226 00:11:12,256 --> 00:11:15,092 她的朋友說她喜歡我,然後她傳短訊給我 227 00:11:15,175 --> 00:11:16,885 然後我不知道怎麼回覆 228 00:11:16,969 --> 00:11:18,303 你喜歡她嗎? 229 00:11:18,387 --> 00:11:23,559 喜歡,但問題是,我之前講了大話 我從來都沒交過女朋友 230 00:11:23,642 --> 00:11:25,686 你甚麼意思?安娜塔詩雅呢? 231 00:11:25,769 --> 00:11:28,188 - Beyoncé的伴舞 - 她是我作出來的 232 00:11:28,272 --> 00:11:29,273 是嗎? 233 00:11:30,440 --> 00:11:32,192 我真的沒想過 234 00:11:33,485 --> 00:11:35,487 聽著,似乎她喜歡你呢 235 00:11:35,571 --> 00:11:36,822 - 是啊 - 對 236 00:11:36,905 --> 00:11:40,325 因為你那代人做的事 現在的女仔都喜歡好人 237 00:11:40,951 --> 00:11:44,955 不用客氣,對 238 00:11:50,460 --> 00:11:51,879 我可以飲啖茶休息一下嗎? 239 00:11:51,962 --> 00:11:54,047 當然可以,你已經工作了很久 240 00:12:02,055 --> 00:12:04,933 謝謝,不好意思,阻了你一點時間 241 00:12:11,148 --> 00:12:13,442 這個紋身好有型 242 00:12:14,193 --> 00:12:15,736 - 麻煩抬起頭 - 謝謝 243 00:12:15,819 --> 00:12:17,821 不好意思,是誰紋的? 244 00:12:17,905 --> 00:12:20,949 我其實不記得了,等等 245 00:12:21,033 --> 00:12:22,534 他同時也紋了自己個名 246 00:12:22,618 --> 00:12:24,995 - 有沒有呢? - 不行,看不到 247 00:12:25,078 --> 00:12:26,079 你想的話可以去見他 248 00:12:26,163 --> 00:12:27,623 - 天啊,好啊 - 嘩 249 00:12:27,706 --> 00:12:30,792 喂,那個…我們不如… 250 00:12:35,047 --> 00:12:36,381 大家都好嗎?沒問題? 251 00:12:36,465 --> 00:12:37,883 好… 252 00:12:37,966 --> 00:12:39,134 - 大家都好 - 坐低 253 00:12:39,218 --> 00:12:41,386 - 請你坐低 - 對,不好意思 254 00:12:50,521 --> 00:12:53,524 天啊… 255 00:13:00,030 --> 00:13:01,031 女人喜歡甚麼? 256 00:13:02,824 --> 00:13:05,202 我聽了一些播客,然後寫了一張清單 257 00:13:05,285 --> 00:13:08,413 是嗎?好吧,你寫了甚麼? 258 00:13:10,040 --> 00:13:11,041 嘩 259 00:13:11,124 --> 00:13:12,209 “狗仔” 260 00:13:12,960 --> 00:13:14,878 - “乾洗噴霧” - 對,是真的 261 00:13:14,962 --> 00:13:16,505 “要求無麩質菜單” 262 00:13:16,588 --> 00:13:18,841 好了,我要打斷你 因為女人絕對不喜歡一件事 263 00:13:18,924 --> 00:13:22,052 就是像向母星報告那樣研究她們,好嗎? 264 00:13:22,135 --> 00:13:24,555 你不用寫低這句,好不好? 265 00:13:25,138 --> 00:13:26,723 她寫了甚麼?讓我看看 266 00:13:30,352 --> 00:13:31,353 “芭芭拉”? 267 00:13:32,437 --> 00:13:33,438 她的名字是芭芭拉? 268 00:13:34,022 --> 00:13:35,440 - 對 - 她幾大? 269 00:13:35,524 --> 00:13:36,775 跟我一樣 270 00:13:36,859 --> 00:13:39,570 好吧,太瘋狂了 271 00:13:40,445 --> 00:13:41,989 看看她說了甚麼 272 00:13:42,072 --> 00:13:43,490 (訊息,星期四,芭芭拉:喂) 273 00:13:43,574 --> 00:13:45,784 “喂”,她們為甚麼 一定要玩這些心理遊戲? 274 00:13:45,868 --> 00:13:48,161 我要回甚麼? 教我說一些你平日會說的搞笑東西 275 00:13:48,245 --> 00:13:50,914 別傻了,泰勒,那是教不來的 276 00:13:50,998 --> 00:13:53,041 你是世上其中一個最搞笑的人 277 00:13:53,125 --> 00:13:56,253 沒錯,我的確喜歡 略帶諷刺和旁觀的眼光看待人生 278 00:13:56,336 --> 00:13:58,338 但我的基石是搞笑扮聲 279 00:13:58,422 --> 00:14:00,632 很難用訊息表達出來 280 00:14:02,050 --> 00:14:03,135 聽著 281 00:14:03,760 --> 00:14:05,637 這是男人經常犯的錯,好嗎? 282 00:14:05,721 --> 00:14:07,139 男人一知道有人喜歡他 283 00:14:07,222 --> 00:14:09,391 他們馬上就想扮成另一個人 284 00:14:10,517 --> 00:14:12,936 做自己,好嗎? 285 00:14:13,687 --> 00:14:18,400 如果你有懷疑,問問自己 “泰勒會點做?” 286 00:14:20,444 --> 00:14:21,445 好 287 00:14:25,199 --> 00:14:27,201 似乎李琪玩得好開心 288 00:14:29,077 --> 00:14:32,664 知道他自己一個在外面一定很難受吧 289 00:14:32,748 --> 00:14:34,917 你沒見過他,他在這裏反而更難受 290 00:14:36,502 --> 00:14:38,879 點解我們之前從來沒見過? 291 00:14:38,962 --> 00:14:41,215 因為我通常會坐在車上睇書 292 00:14:54,353 --> 00:14:56,021 太正了 293 00:14:56,104 --> 00:14:57,523 天啊 294 00:14:58,524 --> 00:14:59,858 我要去洗手間 295 00:15:00,943 --> 00:15:04,196 那邊有個洗手間,我們兩個一起不會有事 296 00:15:06,323 --> 00:15:08,325 我不想拆散這個小團隊 297 00:15:09,409 --> 00:15:11,286 - 之後就不急了 - 好吧 298 00:15:11,370 --> 00:15:12,538 之後就不急了 299 00:15:16,041 --> 00:15:18,669 你有沒有想過你之後的計劃是怎樣? 300 00:15:20,045 --> 00:15:23,340 你知道太陽光要七分鐘才照射到地球嗎? 301 00:15:25,175 --> 00:15:27,594 如果太陽爆炸,我們七分鐘內都不知道 302 00:15:28,095 --> 00:15:32,140 李琪,我們可能只剩下幾分鐘生存 大家都不會知道 303 00:15:33,809 --> 00:15:35,811 所以我會隨遇而安 304 00:15:38,063 --> 00:15:41,692 對,只是…她花了很多時間才安頓好 305 00:15:41,775 --> 00:15:44,027 所以我幾想知道,我們能不能… 306 00:15:44,111 --> 00:15:46,738 她應該還沒安頓好吧 不然她也不會去找我 307 00:15:47,406 --> 00:15:50,033 我知道我要等待泰勒大一點 才能跟他重建關係 308 00:15:50,117 --> 00:15:51,618 但公主已經夠大,可以自己決定 309 00:15:51,702 --> 00:15:53,912 - 而她想我回到她的生活裏,所以… - 對 310 00:15:55,622 --> 00:15:57,040 你今天很口渴 311 00:15:57,124 --> 00:15:58,667 喂,一起玩清算過山車 312 00:15:58,750 --> 00:15:59,877 好 313 00:15:59,960 --> 00:16:01,378 除非你不想玩這個? 314 00:16:01,461 --> 00:16:04,464 不…我勁鍾意玩 315 00:16:07,050 --> 00:16:09,595 我很喜歡胃部突然下墮的感覺 316 00:16:09,678 --> 00:16:10,846 好,來吧 317 00:16:13,724 --> 00:16:14,892 對,感覺好正 318 00:16:16,560 --> 00:16:18,270 還有人要去洗手間嗎? 319 00:16:18,896 --> 00:16:20,647 不用?好吧 320 00:16:27,321 --> 00:16:31,033 不好意思,你用樓下洗手間會比較好 321 00:16:31,116 --> 00:16:33,327 你鋅盤發出的聲音 322 00:16:33,410 --> 00:16:35,829 令我覺得你的淋浴水壓可能有點不足 323 00:16:35,913 --> 00:16:37,873 不另收費,一切都在保證範圍內 324 00:16:37,956 --> 00:16:40,709 未來25年出現任何問題,我都會回來 325 00:16:45,464 --> 00:16:46,882 只要我還未死的話 326 00:16:48,550 --> 00:16:52,054 (你好嗎?) 327 00:16:52,679 --> 00:16:53,889 你現在怎樣? 328 00:17:01,813 --> 00:17:02,814 (點?) 329 00:17:02,898 --> 00:17:04,273 我不知道要回甚麼 330 00:17:09,988 --> 00:17:10,989 - 好吧 - 怎樣? 331 00:17:11,073 --> 00:17:12,491 - 我回了 - 她說甚麼?“喂” 332 00:17:12,574 --> 00:17:13,825 (喂) 333 00:17:14,451 --> 00:17:16,453 寫得好好,傳過去吧,來吧,傳給她 334 00:17:16,537 --> 00:17:18,539 - 我很害怕 - 我知道,勇敢一點 335 00:17:18,622 --> 00:17:20,249 - 來吧,深呼吸 - 好 336 00:17:20,332 --> 00:17:21,750 - 來吧 - 傳過去了 337 00:17:22,416 --> 00:17:23,585 - 噢,天啊 - 好,就是這樣 338 00:17:23,669 --> 00:17:25,587 - 太黐線了 - 好了,把頭放到膝蓋之間 339 00:17:25,671 --> 00:17:27,673 - 天啊 - 這就對了,繼續呼吸,做得好 340 00:17:28,257 --> 00:17:31,510 - 很可怕,對嗎? - 對,老友,每次都是 341 00:17:32,135 --> 00:17:35,430 這就對了,好吧,一齊玩機動遊戲 342 00:17:37,641 --> 00:17:38,725 - 天啊 - 怎麼了? 343 00:17:38,809 --> 00:17:41,353 - 她回覆了 - 回覆了? 344 00:17:41,436 --> 00:17:42,437 她回覆了 345 00:17:42,521 --> 00:17:45,691 - 來吧,好嘢,太好了 - 好嘢 346 00:17:45,774 --> 00:17:47,901 - 天啊 - 就這樣吧,來吧 347 00:17:48,735 --> 00:17:50,153 但我想再傳另一個訊息 348 00:17:50,237 --> 00:17:51,238 是嗎? 349 00:17:52,990 --> 00:17:54,575 來吧,羅密歐,你有甚麼諗法? 350 00:17:55,617 --> 00:17:59,580 對…我們每天打電話 讓史蒂菲聽到他的聲音 351 00:17:59,663 --> 00:18:00,664 太好了 352 00:18:00,747 --> 00:18:03,041 你塊面好對稱 353 00:18:03,125 --> 00:18:04,751 多謝 354 00:18:04,835 --> 00:18:06,211 她應該加入讀書會 355 00:18:06,295 --> 00:18:09,298 我們會去餐廳 假裝討論一本我們沒睇的書 356 00:18:09,381 --> 00:18:11,466 但其實講遊樂場的人是非 357 00:18:11,550 --> 00:18:12,718 我也想參加 358 00:18:12,801 --> 00:18:15,053 - 其實,我的確有些諗法 - 你幾號電話? 359 00:18:15,137 --> 00:18:16,555 我要加你入家長群組 360 00:18:16,638 --> 00:18:18,140 不用,我好似已經加入了 361 00:18:18,223 --> 00:18:21,059 不,我是說正式那個 362 00:18:23,562 --> 00:18:25,272 媽咪,我好悶 363 00:18:25,355 --> 00:18:26,565 我們可以走嗎? 364 00:18:26,648 --> 00:18:29,943 你可以給我十分鐘嗎?去玩吧 365 00:18:33,822 --> 00:18:39,536 天啊… 366 00:18:43,790 --> 00:18:44,791 朱古力脆皮雪糕 367 00:18:44,875 --> 00:18:46,376 - 謝謝 - 謝謝 368 00:18:46,460 --> 00:18:48,086 我去拎紙巾 369 00:18:51,173 --> 00:18:52,174 你沒事吧? 370 00:18:52,257 --> 00:18:53,258 沒事 371 00:18:54,718 --> 00:18:56,929 沒事… 372 00:18:57,763 --> 00:19:00,182 不是…絕對有事 373 00:19:00,682 --> 00:19:02,017 我幫你添了水 374 00:19:02,100 --> 00:19:03,143 謝謝 375 00:19:03,227 --> 00:19:05,604 你知道一日不應該服多過四粒吧? 376 00:19:05,687 --> 00:19:07,773 對,積,但今天不是普通的一天,對吧? 377 00:19:07,856 --> 00:19:09,191 我不能丟下她們 378 00:19:09,274 --> 00:19:11,276 琪,我們應該只能夠信任她 379 00:19:11,360 --> 00:19:14,071 你是說邀請一個人走進我們的生活 380 00:19:14,154 --> 00:19:15,489 一個我們不認識的人 381 00:19:15,572 --> 00:19:19,493 她可能有很多不同的問題 完全不知道最終會怎樣收場 382 00:19:19,576 --> 00:19:22,955 我們上次那樣做也沒事,不是嗎? 383 00:19:25,582 --> 00:19:27,125 最恐怖是下去的時候 384 00:19:27,209 --> 00:19:28,627 琪,她在努力 385 00:19:29,336 --> 00:19:33,715 只是她的努力 跟我們的努力不同,就是這樣 386 00:19:38,178 --> 00:19:39,137 你知道嗎? 387 00:19:39,638 --> 00:19:42,474 這種時候,我真的希望以前沒有要你 388 00:19:42,558 --> 00:19:43,809 變得更加圓滑 389 00:19:43,892 --> 00:19:45,894 因為現在真的是反咬我一口 390 00:19:47,771 --> 00:19:48,772 真的好好玩 391 00:19:49,982 --> 00:19:52,401 好了,來吧,火車快開了 392 00:19:52,484 --> 00:19:53,819 來吧,我們起行吧 393 00:19:58,323 --> 00:19:59,825 來吧,我們要走了 394 00:20:16,675 --> 00:20:18,010 你沒事吧? 395 00:20:18,093 --> 00:20:19,094 沒事 396 00:20:22,014 --> 00:20:24,766 聽著,我答應你們很快能夠獨處 397 00:20:24,850 --> 00:20:27,769 公主,只是要在適當的時候 398 00:20:28,353 --> 00:20:30,480 當我們覺得你準備好的時候,好嗎? 399 00:20:31,273 --> 00:20:32,608 好 400 00:20:32,691 --> 00:20:34,776 要我幫你把包裝紙丟落垃圾桶嗎? 401 00:20:35,611 --> 00:20:36,862 不用了,我自己來 402 00:20:36,945 --> 00:20:37,946 好 403 00:20:54,755 --> 00:20:56,882 等一下,我不能不買照片 404 00:20:56,965 --> 00:20:58,008 (狂怒) 405 00:21:18,320 --> 00:21:20,989 - 快點,來吧,快 - …一號月台 406 00:21:21,865 --> 00:21:23,408 準備好火車票 407 00:21:23,492 --> 00:21:25,202 - …一號月台 - 對了,過去 408 00:21:25,285 --> 00:21:27,037 - 來吧,公主 - 行了 409 00:21:28,288 --> 00:21:29,790 來吧,這就對了 410 00:21:33,293 --> 00:21:34,670 過不到 411 00:21:34,753 --> 00:21:36,255 - 甚麼? - 掃描不到 412 00:21:36,338 --> 00:21:38,549 - 火車… - 不,積臣、泰勒 413 00:21:38,632 --> 00:21:39,883 - 別丟低我 - 火車要開了 414 00:21:39,967 --> 00:21:42,386 - 別丟低我,這東西掃瞄不到 - 那快點吧 415 00:21:42,469 --> 00:21:44,137 太好了,好極了 416 00:21:44,847 --> 00:21:46,223 對,真的… 417 00:21:48,684 --> 00:21:49,810 你們可以走了 418 00:22:03,115 --> 00:22:04,116 我不能… 419 00:22:06,034 --> 00:22:07,244 看看你張票… 420 00:22:08,871 --> 00:22:11,206 對,這不是你的火車票吧? 421 00:22:11,707 --> 00:22:13,292 那是你的動物園證 422 00:22:14,793 --> 00:22:15,794 對啊 423 00:22:16,712 --> 00:22:18,714 一定因為我還是暈陀陀 424 00:22:19,506 --> 00:22:21,717 - 搵到了,對 - 搵到了?好吧 425 00:22:21,800 --> 00:22:24,553 哎呀,搞掂了 426 00:22:24,636 --> 00:22:27,389 其實我們大可以坐另一卡,不是嗎? 427 00:22:27,472 --> 00:22:29,141 下一架火車要一小時後才開 428 00:22:36,190 --> 00:22:37,399 - 查票 - 喂 429 00:22:37,482 --> 00:22:38,483 - 他們說… - 怎麼了? 430 00:22:38,567 --> 00:22:40,402 - …他們坐下一班 - 好吧 431 00:22:50,787 --> 00:22:52,080 - 你… - 那麼… 432 00:22:52,164 --> 00:22:55,042 - 不好意思,你講先… - 不要緊,你講先 433 00:22:55,125 --> 00:22:57,419 - 真的嗎?不…沒關係 - 對,你講先… 434 00:22:57,503 --> 00:22:59,505 - 好吧 - 麻煩查票 435 00:23:06,553 --> 00:23:08,055 這不是頭等票 436 00:23:13,352 --> 00:23:15,103 這裏是頭等 437 00:23:17,981 --> 00:23:19,775 你不能坐在這裏 438 00:23:19,858 --> 00:23:21,568 你要付罰款 439 00:23:24,154 --> 00:23:25,155 她說甚麼? 440 00:23:27,908 --> 00:23:28,909 Shakira 441 00:23:30,077 --> 00:23:32,120 - 甚麼? - Shakira 442 00:23:32,204 --> 00:23:33,455 Dua Lipa、Santana 443 00:23:34,289 --> 00:23:36,041 跟帕高拉巴納合作的Aguilera 444 00:23:36,124 --> 00:23:38,126 林曼紐米蘭達, 對嗎? 445 00:23:38,752 --> 00:23:42,214 - 伊娃朗歌莉亞,伊娃,對… - 伊娃朗歌莉亞…對… 446 00:23:49,888 --> 00:23:51,181 真好笑 447 00:23:54,017 --> 00:23:55,227 - 天啊 - 怎麼了? 448 00:23:55,310 --> 00:23:56,645 - 他回來了,走 - 慘了 449 00:23:56,728 --> 00:23:58,939 - 走… - 喂,別動 450 00:24:00,232 --> 00:24:02,526 等等,喂,停低,喂 451 00:24:02,609 --> 00:24:03,777 不好意思 452 00:24:04,695 --> 00:24:05,821 我知道你們不是西班牙人 453 00:24:17,165 --> 00:24:18,542 (修理員,域羅斯) 454 00:24:22,629 --> 00:24:25,924 (你的生意得到五星評價) 455 00:24:31,346 --> 00:24:33,432 (我今天看到一隻得意狗仔 我鍾意狗仔) 456 00:24:33,515 --> 00:24:34,766 (還有乾洗噴霧 我也是) 457 00:26:17,286 --> 00:26:19,288 字幕翻譯:鍾愷晴