1 00:00:08,592 --> 00:00:10,511 Как странно. 2 00:00:11,261 --> 00:00:13,680 - Он был тут. - На что он похож? 3 00:00:14,473 --> 00:00:15,557 На морковный пирог. 4 00:00:15,641 --> 00:00:17,518 - С кремом или… - Нет. 5 00:00:17,601 --> 00:00:18,977 Какого цвета глазурь? 6 00:00:19,061 --> 00:00:22,314 Слушай: покажи мне любой морковный пирог, что найдется. 7 00:00:22,397 --> 00:00:23,774 Он же был прямо тут. 8 00:00:23,857 --> 00:00:25,692 Нет, я не знаю, что могло… 9 00:00:31,406 --> 00:00:32,406 Привет. 10 00:00:34,535 --> 00:00:35,827 Не провоцируй ее. 11 00:00:35,911 --> 00:00:39,248 Что? В мыслях не было. Она когда-нибудь меня простит? 12 00:00:39,998 --> 00:00:42,626 Да, я утаила, что нашла ее маму. 13 00:00:42,709 --> 00:00:45,379 Это не круто, но разве это так ужасно? 14 00:00:45,462 --> 00:00:49,508 Гитлер тут. Да? Амаль Клуни тут. Где я? 15 00:00:49,591 --> 00:00:50,717 Опускайся. 16 00:00:52,594 --> 00:00:54,012 Серьезно? Ниже Эллен? 17 00:00:56,014 --> 00:00:57,724 Проплываем Лэнса Армстронга. 18 00:00:57,808 --> 00:00:59,142 Да. 19 00:00:59,226 --> 00:01:01,645 Тут принц Эндрю. Нет. Серьезно? 20 00:01:03,063 --> 00:01:04,147 Кейтлин из Jazzercise? 21 00:01:04,230 --> 00:01:06,817 - Да. - Серьезно? Хуже Кейтлин из… 22 00:01:06,900 --> 00:01:09,194 Так, нет, прости, тебе всё шуточки. 23 00:01:09,278 --> 00:01:10,696 Слушай, просто подожди. 24 00:01:10,779 --> 00:01:12,197 Кстати, на будущее: 25 00:01:12,281 --> 00:01:15,576 следя за кем-то, не давай им фоткаться на твой телефон. 26 00:01:15,659 --> 00:01:19,079 Повторяю, Джейс: я не знала, что она это делает. 27 00:01:19,162 --> 00:01:23,083 - Как ты могла не знать, Ник? - Я не просматриваю свои фото. 28 00:01:23,166 --> 00:01:24,168 Мне не 23. 29 00:01:24,251 --> 00:01:26,712 Сделав снимок, я больше о нём не вспоминаю… 30 00:01:27,254 --> 00:01:28,964 Вам обязательно ехать? 31 00:01:29,047 --> 00:01:30,132 - Да. - Да, 32 00:01:30,215 --> 00:01:32,551 мы условились с Ноем: встречи под присмотром. 33 00:01:32,634 --> 00:01:36,013 Как я узнаю маму поближе в парке, если вы все будете там? 34 00:01:36,096 --> 00:01:39,516 - И почему вы всё решаете? - Боюсь, потому что мы взрослые, 35 00:01:39,600 --> 00:01:41,059 - а ты ребенок. - Да. 36 00:01:41,143 --> 00:01:44,605 А парк — поощрение перед первым днем Джейсона в колледже. 37 00:01:44,688 --> 00:01:46,106 Да. 38 00:01:46,857 --> 00:01:49,610 Через пару месяцев, если всё пойдет хорошо, боже, 39 00:01:49,693 --> 00:01:52,404 конечно ты сможешь бывать с ней наедине. Обещаю. 40 00:01:52,487 --> 00:01:55,157 - Обещаешь? Вдруг ты опять врешь? - Да. 41 00:01:55,240 --> 00:01:57,910 - Повторю: то была ложь во благо. - Во благо. 42 00:01:57,993 --> 00:01:59,286 И мне жаль. 43 00:01:59,369 --> 00:02:02,122 Нет! В детстве, когда мы вечно переезжали, 44 00:02:02,206 --> 00:02:06,043 все врали, чтобы защитить меня: «Теперь всё наладится. 45 00:02:06,126 --> 00:02:07,711 Переезд точно последний». 46 00:02:08,503 --> 00:02:12,257 Худшие вещи мне говорили добрые люди, желая мне добра. 47 00:02:12,341 --> 00:02:14,927 Мне жаль. Правда. 48 00:02:15,010 --> 00:02:16,512 Так, послушайте. 49 00:02:17,137 --> 00:02:22,392 Теперь мы все будем относиться друг к другу 50 00:02:23,560 --> 00:02:25,604 - честно и доверительно. Да? - Да. 51 00:02:25,687 --> 00:02:28,982 Делаешь вид, что ищешь пирог, который съел три дня назад. 52 00:02:29,066 --> 00:02:32,986 - Цыц. - За раз. Коробку выкинул в урну на улице. 53 00:02:33,904 --> 00:02:35,364 Мы 20 минут его ищем. 54 00:02:37,366 --> 00:02:39,201 «Какого цвета глазурь?» 55 00:02:42,704 --> 00:02:43,705 КАМДЕН-ЛОК 56 00:02:57,719 --> 00:03:00,681 НЕ С ПЕРВОЙ ПОПЫТКИ 57 00:03:01,890 --> 00:03:04,059 Здорово, да? 58 00:03:05,602 --> 00:03:06,937 Мы вдвоем. 59 00:03:09,314 --> 00:03:10,732 Следующие девять недель. 60 00:03:13,443 --> 00:03:15,279 Пока папа не пересечет Атлантику. 61 00:03:16,280 --> 00:03:19,783 Что очень важно, и ему очень нужно это сделать, но… 62 00:03:23,579 --> 00:03:26,081 Позвоним ему? На лодку. 63 00:03:26,164 --> 00:03:27,249 Да! 64 00:03:27,332 --> 00:03:29,960 Ладно. Вот так. 65 00:03:31,420 --> 00:03:32,421 Тебе видно? 66 00:03:32,504 --> 00:03:33,505 О, привет. 67 00:03:33,589 --> 00:03:35,465 - Привет. - Папочка, привет. 68 00:03:35,549 --> 00:03:38,927 - Привет. - Как успехи? Тишь да благодать? 69 00:03:39,011 --> 00:03:42,014 Нет, это самый оживленный судоходный маршрут. 70 00:03:42,764 --> 00:03:44,766 Я… Танкер. 71 00:03:44,850 --> 00:03:46,268 Пардон, надо свистнуть. 72 00:03:47,352 --> 00:03:48,353 О боже… 73 00:03:52,149 --> 00:03:55,152 И сигнальные ракеты закончились, что меня тревожит. 74 00:03:55,235 --> 00:03:57,070 Ты там всего две недели. 75 00:03:57,154 --> 00:03:58,238 Да, знаю, просто… 76 00:03:59,323 --> 00:04:02,576 я сорвался на чайку. Ничего. Я ее больше не увижу. 77 00:04:02,659 --> 00:04:05,287 Ей интересно, видна ли тебе статуя Свободы. 78 00:04:05,370 --> 00:04:09,333 Да, а можно отфильтровывать вопросы до звонка? 79 00:04:09,416 --> 00:04:12,419 Спутниковый телефон очень быстро разряжается. 80 00:04:13,587 --> 00:04:16,548 Стиви, может, пойдешь готовиться к вечеринке? 81 00:04:16,632 --> 00:04:17,841 Иди. 82 00:04:18,341 --> 00:04:20,802 Люблю тебя, детка. Помни: всё это ради тебя! 83 00:04:23,430 --> 00:04:26,683 Сколько это будет продолжаться? Я тут зашиваюсь. 84 00:04:26,767 --> 00:04:27,851 В смысле, дорогая? 85 00:04:27,935 --> 00:04:29,019 Со Стиви. 86 00:04:31,313 --> 00:04:33,857 Связь прервалась. Я услышал только «Стиви». 87 00:04:35,025 --> 00:04:36,652 Попроси друзей помочь. 88 00:04:36,735 --> 00:04:38,153 У меня нет друзей. 89 00:04:38,779 --> 00:04:41,198 Других мам бесит мое слишком симметричное лицо. 90 00:04:41,281 --> 00:04:44,952 Мы это обсуждали. Можешь ускориться? 91 00:04:45,035 --> 00:04:46,161 Стараюсь как могу. 92 00:04:46,245 --> 00:04:50,165 И не говори Стиви, что делаешь это ради нее. 93 00:04:50,249 --> 00:04:52,835 Если погибнешь, она останется с чувством вины. 94 00:04:52,918 --> 00:04:54,586 Ладно, понял. Я… 95 00:04:54,670 --> 00:04:57,464 О, вернулась. Чайка. 96 00:04:57,548 --> 00:04:58,549 Кыш! 97 00:04:58,632 --> 00:05:01,677 - Скотт, связь прерывается. - Это не твоя собственность! 98 00:05:02,177 --> 00:05:03,762 - У тебя есть небо! - Что… 99 00:05:04,429 --> 00:05:05,639 Пошла! 100 00:05:06,223 --> 00:05:07,474 Прочь с лодки! 101 00:05:13,230 --> 00:05:16,233 Вик Росс, муж на час. Извините, что опоздал. 102 00:05:16,316 --> 00:05:18,402 - Вы на пять минут раньше. - Кран течет? 103 00:05:19,027 --> 00:05:20,696 Вы не выключили мотор. 104 00:05:33,584 --> 00:05:36,587 Готово. Работа бесплатно. За стиралку 25 пенсов. 105 00:05:36,670 --> 00:05:39,131 Можно банковским переводом. Хорошего дня. 106 00:05:40,257 --> 00:05:41,466 Спасибо! 107 00:05:42,968 --> 00:05:45,262 Ник. Тьфу-тьфу, кажется, я понял, как… 108 00:05:45,345 --> 00:05:46,346 КЕЙСМЕНТ-РОУД 109 00:05:46,430 --> 00:05:50,100 - …дважды проехать на «Ярости фараона». - Жизнь недостаточно страшная? 110 00:05:50,184 --> 00:05:51,768 Тебе понравится, поверь. 111 00:05:53,061 --> 00:05:54,855 Ты в порядке? Да? 112 00:05:56,732 --> 00:05:59,234 Разве не странно, что его не интересует Кэт? 113 00:05:59,318 --> 00:06:01,737 Ничего. Он разбирается с этим по-своему. 114 00:06:02,779 --> 00:06:05,407 В глубине души я надеюсь, что он не выстроит 115 00:06:05,490 --> 00:06:08,702 должных отношений и останется с нами навсегда. 116 00:06:10,120 --> 00:06:11,371 - В глубине. - Да? 117 00:06:11,455 --> 00:06:14,583 В самой. Об этом даже говорить не стоит. 118 00:06:14,666 --> 00:06:15,667 Конечно. 119 00:06:16,668 --> 00:06:19,421 - Она опаздывает. - Всего на десять минут, милая. 120 00:06:19,505 --> 00:06:21,507 - Дай ей шанс. - Я ей не доверяю. 121 00:06:21,590 --> 00:06:25,260 Позволь Принцессе самой с этим разобраться. 122 00:06:25,344 --> 00:06:29,681 Ей нужна защита. Джейс, она не такая смелая, как ее макияж. 123 00:06:30,349 --> 00:06:33,477 - Если разнервничаешься, сделай так. - Ладно. 124 00:06:33,560 --> 00:06:39,608 Глубоко вдохни, успокойся и сделай большой глоток воды, ладно? 125 00:06:40,275 --> 00:06:42,027 Всё будет хорошо. Обещаю. 126 00:06:42,110 --> 00:06:43,487 - Привет! - Пришла. Идем. 127 00:06:43,570 --> 00:06:46,406 - Принцесса. - Опоздала на десять минут, с кофе. 128 00:06:46,490 --> 00:06:48,909 - Боже. Твои волосы. - Привет. Да. 129 00:06:48,992 --> 00:06:50,285 - Простите, опоздала. - Нет. 130 00:06:50,369 --> 00:06:51,745 Ничего. Не волнуйся. 131 00:06:51,828 --> 00:06:54,164 Хотела кое-что прихватить… Ну, в поезд. 132 00:06:55,040 --> 00:06:57,835 Чтобы отблагодарить вас, что приняли в семью. 133 00:06:58,836 --> 00:07:00,379 Здорово снова быть мамой. 134 00:07:00,462 --> 00:07:02,339 - Очень мило. - Да. 135 00:07:09,596 --> 00:07:11,598 Пойдемте? Да, погнали. 136 00:07:13,809 --> 00:07:15,936 Идем. Поезд отходит через пять минут. 137 00:07:33,287 --> 00:07:34,621 - Привет. - Приветик. 138 00:07:35,330 --> 00:07:36,373 Прошу. 139 00:07:37,499 --> 00:07:40,043 - Это семейный билет. - Да. 140 00:07:40,836 --> 00:07:42,004 У вас трое взрослых. 141 00:07:42,087 --> 00:07:43,589 - Да. Простите. - Да. 142 00:07:43,672 --> 00:07:45,424 Я… Боже, громко. 143 00:07:45,507 --> 00:07:49,595 Простите, дело в том, что мы с ней официальные родители этих двух детей. 144 00:07:49,678 --> 00:07:50,679 - Здрасте. - Здрасте. 145 00:07:50,762 --> 00:07:52,681 А вот эта дама… 146 00:07:52,764 --> 00:07:57,019 Да, Кэт, мы недавно возобновили общение. Она их биологическая мать. 147 00:07:57,102 --> 00:08:00,564 Мы вместе. Мы семья, да? Да, мы семья. 148 00:08:00,647 --> 00:08:03,483 Знаем ли мы, каково это? Нет, не знаем. 149 00:08:03,567 --> 00:08:06,737 Вызовет ли это трудности в дальнейшем? Я почти уверен. 150 00:08:06,820 --> 00:08:08,238 Но я думаю, мы вместе. 151 00:08:08,322 --> 00:08:10,741 - Идите уже. - Да, большое спасибо. 152 00:08:10,824 --> 00:08:13,410 - Ура! - Спасибо. Хорошего дня. Пока. 153 00:08:16,580 --> 00:08:20,834 С чего хочешь начать? Мы тут. Если хочешь пойти на… 154 00:08:20,918 --> 00:08:23,587 Нельзя оставлять Принцессу одну с Кэт. 155 00:08:23,670 --> 00:08:26,924 Иди с ними на американские горки. Я бы сама, но укачает, 156 00:08:27,007 --> 00:08:29,885 а я уже приняла кучу пилюль от укачивания в поезде. 157 00:08:29,968 --> 00:08:34,222 Да, ладно. Я бы с радостью, но Тайлер хочет что-то обсудить. 158 00:08:34,306 --> 00:08:36,183 Ладно, подмени меня побыстрее. 159 00:08:36,265 --> 00:08:39,394 Да. Пойдем с нами. Они сами справятся. 160 00:08:39,477 --> 00:08:42,523 Джейс, ты ее не знаешь. Она оказывает дурное влияние. 161 00:08:42,606 --> 00:08:46,193 Оставим их одних — они ринутся грабить банки, 162 00:08:46,276 --> 00:08:49,238 закинувшись перед этим валиумом. 163 00:08:49,321 --> 00:08:52,115 - Ты процитировала песню. - Это может случиться. 164 00:08:52,199 --> 00:08:54,701 - Приветик. - Мы с мамой идем на «Ярость». 165 00:08:55,536 --> 00:08:57,621 О да. Я готова. 166 00:08:57,704 --> 00:08:58,789 - Правда? - Да. 167 00:08:59,289 --> 00:09:03,126 - Тебя в ванной укачивает… - Нет. Всё хорошо. 168 00:09:03,210 --> 00:09:05,546 Я уже натренировалась в ванной. 169 00:09:06,463 --> 00:09:08,048 Ладно. Прокатимся на «Ярости». 170 00:09:12,177 --> 00:09:13,345 - Уверена? - Ага. 171 00:09:14,847 --> 00:09:17,099 Да и как сильно там может укачать? 172 00:09:31,530 --> 00:09:34,616 - Привет. - О, привет. Вот она. 173 00:09:34,700 --> 00:09:36,994 У нее голова чешется. Возможно, вши. 174 00:09:37,661 --> 00:09:39,496 О, что ж, нет, уже вошла. 175 00:09:39,580 --> 00:09:41,874 Как вы? Как справляетесь? 176 00:09:43,834 --> 00:09:46,879 Пока Скотта нет. Мы все думаем про вас. 177 00:09:47,546 --> 00:09:50,883 Да. Да нет, мы в порядке. Спасибо. 178 00:09:51,925 --> 00:09:53,927 Что ж, увидимся в 14:00. 179 00:09:54,011 --> 00:09:58,390 Невероятный поступок. Привлекать внимание к изменению климата очень важно. 180 00:09:58,473 --> 00:10:01,476 По-моему, уже все про это слышали, но тем не менее. 181 00:10:02,936 --> 00:10:04,438 Хотите зайти? 182 00:10:04,521 --> 00:10:05,939 Предлагаете остаться? 183 00:10:06,648 --> 00:10:08,650 Да. Если хотите. 184 00:10:10,694 --> 00:10:16,491 - Не знала, что родители могут оставаться. - Да, могут. Входите. 185 00:10:24,666 --> 00:10:26,418 О боже мой. 186 00:10:26,502 --> 00:10:27,878 Круто было. 187 00:10:28,462 --> 00:10:29,463 Да! 188 00:10:30,297 --> 00:10:31,673 Мы и сами справимся. 189 00:10:31,757 --> 00:10:33,467 Сходи выпей чаю или еще чего. 190 00:10:33,550 --> 00:10:36,053 - Что? И пропустить это? - Идем. 191 00:10:36,845 --> 00:10:40,516 Очередь пока не собралась, давайте еще прокатимся. 192 00:10:40,599 --> 00:10:41,767 - Да. - Да? 193 00:10:42,267 --> 00:10:44,436 Да, как вариант. 194 00:10:44,520 --> 00:10:49,691 А тут нет контактного зоопарка или, может, информационного киоска? 195 00:10:50,734 --> 00:10:52,819 Ну вот, дружище. Присаживайся. 196 00:10:54,363 --> 00:10:55,489 Ну что? 197 00:10:56,865 --> 00:10:58,867 В чём проблема? Дело в маме? 198 00:10:58,951 --> 00:11:01,537 Ты всегда можешь обсудить с нами свои чувства. 199 00:11:01,620 --> 00:11:06,333 Чувств особо нет. Они должны быть, но я ее плохо помню. Это нормально? 200 00:11:06,416 --> 00:11:08,418 Конечно нормально. Да, разумеется. 201 00:11:09,253 --> 00:11:11,088 - Тогда в чём дело? - В девушке. 202 00:11:11,171 --> 00:11:12,172 Ясно, понятно. 203 00:11:12,256 --> 00:11:15,092 Ее подруга сказала, я ей нравлюсь. И она написала. 204 00:11:15,175 --> 00:11:16,885 А я не знаю, что ответить. 205 00:11:16,969 --> 00:11:18,303 Ну, она тебе нравится? 206 00:11:18,387 --> 00:11:23,559 Да, но дело в том, что я соврал. У меня еще не было девушки. 207 00:11:23,642 --> 00:11:25,686 В смысле? А как же Анастасия? 208 00:11:25,769 --> 00:11:28,188 - На подтанцовке у Бейонсе. - Я ее выдумал. 209 00:11:28,272 --> 00:11:29,273 Серьезно? 210 00:11:30,440 --> 00:11:32,192 Ну, вот это сюрприз. 211 00:11:33,485 --> 00:11:35,487 Слушай, кажется, ты ей нравишься. 212 00:11:35,571 --> 00:11:36,822 - Да. - Да. 213 00:11:36,905 --> 00:11:40,325 Из-за вашего поколения девушкам теперь нравятся милые парни. 214 00:11:40,951 --> 00:11:44,955 Ну… Не за что. Да. 215 00:11:50,460 --> 00:11:51,879 Я прервусь на чай? 216 00:11:51,962 --> 00:11:54,047 Конечно. Вы уже столько работаете. 217 00:12:02,055 --> 00:12:04,933 Спасибо. Извините за задержку. 218 00:12:11,148 --> 00:12:13,442 О, классное тату. 219 00:12:14,193 --> 00:12:15,736 - Голову. - Спасибо. 220 00:12:15,819 --> 00:12:17,821 Простите. Кто его набил? 221 00:12:17,905 --> 00:12:20,949 Вообще-то, я не помню. О, погоди. 222 00:12:21,033 --> 00:12:22,534 Он и свое имя набил. 223 00:12:22,618 --> 00:12:26,079 - Да? - Не, не дотянусь. Можем съездить к нему. 224 00:12:26,163 --> 00:12:27,623 - О боже. Да. - О, ого. 225 00:12:27,706 --> 00:12:30,792 Эй, это… Давайте-ка… 226 00:12:35,047 --> 00:12:36,381 Как вы? Всё хорошо? 227 00:12:36,465 --> 00:12:39,134 - Хорошо? Порядок? Всё хорошо. - Сядьте. 228 00:12:39,218 --> 00:12:41,386 - Прошу. - Да, простите. 229 00:12:50,521 --> 00:12:53,524 О. О боже. Господи. О боже. 230 00:13:00,030 --> 00:13:01,031 Что нравится женщинам? 231 00:13:02,824 --> 00:13:05,202 Я слушал пару подкастов и сделал список. 232 00:13:05,285 --> 00:13:08,413 Да? Так, что там у тебя? 233 00:13:10,040 --> 00:13:11,041 Ух ты. 234 00:13:11,124 --> 00:13:12,209 «Песики». 235 00:13:12,960 --> 00:13:14,878 - «Сухой шампунь». - Да, это так. 236 00:13:14,962 --> 00:13:18,841 - «Просить безглютеновое меню». - Я тебя прерву. Женщины не любят, 237 00:13:18,924 --> 00:13:22,052 когда их изучают будто некий новый для Земли вид. 238 00:13:22,135 --> 00:13:24,555 Это писать не нужно. Ладно? 239 00:13:25,138 --> 00:13:26,723 Что она написала? Покажи. 240 00:13:30,352 --> 00:13:31,353 «Барбара»? 241 00:13:32,437 --> 00:13:33,438 Ее зовут Барбара? 242 00:13:34,022 --> 00:13:35,440 - Да. - Сколько ей? 243 00:13:35,524 --> 00:13:36,775 Она моя ровесница. 244 00:13:36,859 --> 00:13:39,570 Ладно. Так, обалдеть. 245 00:13:40,445 --> 00:13:41,989 Посмотрим, что написала. 246 00:13:42,072 --> 00:13:43,490 БАРБАРА ЧЕТВЕРГ - ПРИВЕТ 247 00:13:43,574 --> 00:13:45,784 «Привет». Зачем им эти игры разума, а? 248 00:13:45,868 --> 00:13:48,161 Что писать? Научи быть смешным, как ты. 249 00:13:48,245 --> 00:13:50,914 Не глупи, Тайлер. Этому не научить. 250 00:13:50,998 --> 00:13:53,041 Ты самый смешной человек в мире. 251 00:13:53,125 --> 00:13:56,253 Ну да, я люблю иронично взглянуть на жизнь искоса, 252 00:13:56,336 --> 00:14:00,632 но база моего юмора — смешные голоса, это в текстовом сообщении не передать. 253 00:14:02,050 --> 00:14:03,135 Слушай, дружок. 254 00:14:03,760 --> 00:14:07,139 Мужчины совершают одну ошибку. Узнав, что нравятся кому-то, 255 00:14:07,222 --> 00:14:09,391 они тут же пытаются быть кем-то еще. 256 00:14:10,517 --> 00:14:12,936 Просто будь собой. Ладно? 257 00:14:13,687 --> 00:14:18,400 Если сомневаешься, спроси себя: «Что бы сделал Тайлер?» 258 00:14:20,444 --> 00:14:21,445 Ладно. 259 00:14:25,199 --> 00:14:27,201 Похоже, Никки весело. 260 00:14:29,077 --> 00:14:32,664 О, должно быть, тяжело знать, что он где-то там, совсем один. 261 00:14:32,748 --> 00:14:34,917 Вы его не знаете. Тяжелее, когда он тут. 262 00:14:36,502 --> 00:14:38,879 Почему мы раньше не встречались? 263 00:14:38,962 --> 00:14:41,215 Обычно я сижу в машине и читаю. 264 00:14:54,353 --> 00:14:56,021 О, просто прелесть. 265 00:14:56,104 --> 00:14:57,523 О боже. 266 00:14:58,524 --> 00:14:59,858 Мне надо в туалет. 267 00:15:00,943 --> 00:15:04,196 Вон там есть туалет. Мы пока сами побудем. 268 00:15:06,323 --> 00:15:08,325 Нет, не хочу разбивать команду. 269 00:15:09,409 --> 00:15:11,286 - Пройдет. - Ладно. 270 00:15:11,370 --> 00:15:12,538 Это пройдет. 271 00:15:16,041 --> 00:15:18,669 Ты думала о дальнейших планах? 272 00:15:20,045 --> 00:15:23,340 Знаешь, что свет от Солнца доходит до Земли за семь минут? 273 00:15:25,175 --> 00:15:27,594 Взорвись Солнце, узнаем через семь минут. 274 00:15:28,095 --> 00:15:32,140 Может, нам остались минуты, Никки. И никто не узнает. 275 00:15:33,809 --> 00:15:35,811 Так что я принимаю всё как есть. 276 00:15:38,063 --> 00:15:44,027 Да, просто… она долго привыкала, поэтому мне хотелось бы понять, можно ли… 277 00:15:44,111 --> 00:15:46,738 Она не так уж и привыкла, раз искала меня. 278 00:15:47,406 --> 00:15:50,033 Тайлеру надо подрасти, чтобы мы наладили связь, 279 00:15:50,117 --> 00:15:51,618 но Принцесса уже может решать. 280 00:15:51,702 --> 00:15:53,912 - Она тянется ко мне, так что… - Да. 281 00:15:55,622 --> 00:15:57,040 Вот это сушняк. 282 00:15:57,124 --> 00:15:58,667 Эй, пойдем на «Расплату». 283 00:15:58,750 --> 00:15:59,877 Ладно. 284 00:15:59,960 --> 00:16:01,378 Или хочешь пересидеть? 285 00:16:01,461 --> 00:16:04,464 Нет! Нет! Я в восторге. 286 00:16:07,050 --> 00:16:09,595 Обожаю это чувство, когда желудок ухает вниз. 287 00:16:09,678 --> 00:16:10,846 Да, пошли. 288 00:16:13,724 --> 00:16:14,892 Да, здорово. 289 00:16:16,560 --> 00:16:20,647 Кому-нибудь еще надо в туалет? Нет? Ладно. 290 00:16:27,321 --> 00:16:31,033 О, простите, но лучше пользуйтесь туалетом внизу. 291 00:16:31,116 --> 00:16:33,327 Судя по гулу труб под раковиной, 292 00:16:33,410 --> 00:16:37,873 у вас плохой напор в душе. Без дополнительной платы, всё на гарантии. 293 00:16:37,956 --> 00:16:40,709 Если в течение 25 лет напор ослабнет, я заскочу. 294 00:16:45,464 --> 00:16:46,882 Если не помру. 295 00:16:48,550 --> 00:16:52,054 КАК ДЕЛА? 296 00:16:52,679 --> 00:16:53,889 Как успехи? 297 00:17:01,813 --> 00:17:02,814 КАК ОНО 298 00:17:02,898 --> 00:17:04,273 Что написать? 299 00:17:09,988 --> 00:17:10,989 - Так. - Да? 300 00:17:11,073 --> 00:17:12,491 - Написал. - Что там? «Привет». 301 00:17:12,574 --> 00:17:13,825 ПРИВЕТ 302 00:17:14,451 --> 00:17:16,453 Отлично, дружище. Отсылай. Давай. 303 00:17:16,537 --> 00:17:18,539 - Мне страшно. - Знаю. Будь смелым. 304 00:17:18,622 --> 00:17:20,249 - Так, дыши. - Ладно. 305 00:17:20,332 --> 00:17:21,750 - Давай. - Отправлено. 306 00:17:22,416 --> 00:17:23,585 - О боже. - Ну всё. 307 00:17:23,669 --> 00:17:25,587 - Безумие. - Голову между коленей. 308 00:17:25,671 --> 00:17:27,673 - О боже. - Так. Дыши, красавчик. 309 00:17:28,257 --> 00:17:31,510 - Страшно, да? - Да. Каждый раз. 310 00:17:32,135 --> 00:17:35,430 Вот так. Ну что, пошли прокатимся! 311 00:17:37,641 --> 00:17:38,725 - О боже. - Что? 312 00:17:38,809 --> 00:17:41,353 - Она ответила. - Ответила? 313 00:17:41,436 --> 00:17:42,437 Ответила! 314 00:17:42,521 --> 00:17:45,691 - Вот так. Ура! Супер. - Да! 315 00:17:45,774 --> 00:17:47,901 - О боже. - Ну всё. Пошли. 316 00:17:48,735 --> 00:17:50,153 Но я хочу отправить еще. 317 00:17:50,237 --> 00:17:51,238 Да? 318 00:17:52,990 --> 00:17:54,575 Давай, Ромео. Дерзай. 319 00:17:55,617 --> 00:17:59,580 Да, мы звоним ему каждый день, чтобы Стиви услышала его голос. 320 00:17:59,663 --> 00:18:00,664 О, потрясающе. 321 00:18:00,747 --> 00:18:04,751 - У тебя такое симметричное лицо. - О, ну спасибо. 322 00:18:04,835 --> 00:18:09,298 Включим ее в группу. Мы ходим в «Сальвос» и делаем вид, что обсуждаем книгу, 323 00:18:09,381 --> 00:18:12,718 - а сами сплетничаем о людях с площадки. - О, я с радостью. 324 00:18:12,801 --> 00:18:15,053 - И у меня есть мысли. - Твой номер? 325 00:18:15,137 --> 00:18:18,140 - Добавлю тебя в родительский чат. - Нет. Я уже там. 326 00:18:18,223 --> 00:18:21,059 Нет, я про настоящий чат. 327 00:18:23,562 --> 00:18:25,272 Мама, мне скучно. 328 00:18:25,355 --> 00:18:26,565 Пойдем домой? 329 00:18:26,648 --> 00:18:29,943 Дашь мне еще десять минут? Пожалуйста. Иди. 330 00:18:33,822 --> 00:18:39,536 О боже. О боже. Господи! 331 00:18:43,790 --> 00:18:44,791 Мороженку. 332 00:18:44,875 --> 00:18:46,376 - Спасибо. - Спасибо. 333 00:18:46,460 --> 00:18:48,086 Я за салфетками. 334 00:18:51,173 --> 00:18:52,174 Ты в порядке? 335 00:18:52,257 --> 00:18:53,258 Да. 336 00:18:54,718 --> 00:18:56,929 Да. Ага, ага, ага, ага, ага. 337 00:18:57,763 --> 00:19:00,182 Нет, нет, нет. Вообще нет. 338 00:19:00,682 --> 00:19:02,017 Ну, я подлил тебе воды. 339 00:19:02,100 --> 00:19:03,143 Спасибо. 340 00:19:03,227 --> 00:19:05,604 В день же можно всего четыре таблетки. 341 00:19:05,687 --> 00:19:09,191 Да, но это не обычный день, Джейс. Нельзя оставлять их одних. 342 00:19:09,274 --> 00:19:11,276 Думаю, придется довериться ей, Ник. 343 00:19:11,360 --> 00:19:15,489 Речь о том, чтобы пригласить в нашу жизнь незнакомого человека, 344 00:19:15,572 --> 00:19:19,493 у которого могут быть проблемы. И мы не знаем, чем это кончится. 345 00:19:19,576 --> 00:19:22,955 Ну, в прошлый раз ведь сработало, разве нет? 346 00:19:25,582 --> 00:19:27,125 Вниз страшнее. 347 00:19:27,209 --> 00:19:28,627 Она пытается. 348 00:19:29,336 --> 00:19:33,715 Просто, может, ее попытки непохожи на наши. Вот и всё. 349 00:19:38,178 --> 00:19:39,137 Знаешь, 350 00:19:39,638 --> 00:19:43,809 в такие моменты я жалею, что сделала тебя более разносторонним, 351 00:19:43,892 --> 00:19:45,894 потому что это мне аукнулось. 352 00:19:47,771 --> 00:19:48,772 Круто было. 353 00:19:49,982 --> 00:19:52,401 О, так, пошли, народ, поезд скоро уходит. 354 00:19:52,484 --> 00:19:53,819 Идем, собираемся. 355 00:19:58,323 --> 00:19:59,825 Идем, пошли. 356 00:20:16,675 --> 00:20:18,010 Ты в порядке? 357 00:20:18,093 --> 00:20:19,094 Да. 358 00:20:22,014 --> 00:20:24,766 Обещаю: скоро вы сможете провести время наедине, 359 00:20:24,850 --> 00:20:27,769 но нужно подгадать правильный момент, Принцесса. 360 00:20:28,353 --> 00:20:30,480 Когда мы решим, что ты готова. Да? 361 00:20:31,273 --> 00:20:32,608 Да. 362 00:20:32,691 --> 00:20:34,776 Давай выброшу в мусор? 363 00:20:35,611 --> 00:20:36,862 Не нужно. Я сама. 364 00:20:36,945 --> 00:20:37,946 Ладно. 365 00:20:54,755 --> 00:20:56,882 О, минутку. Надо взять фото. 366 00:20:56,965 --> 00:20:58,008 ЯРОСТЬ 367 00:21:18,320 --> 00:21:20,989 - Быстрее. Ну же. - …платформа один. 368 00:21:21,865 --> 00:21:23,408 Приготовьте билеты. 369 00:21:23,492 --> 00:21:25,202 - …платформа один. - Иди. 370 00:21:25,285 --> 00:21:27,037 - Давай, Принцесса. - Да, иду. 371 00:21:28,288 --> 00:21:29,790 Ну же, дружок. Вот так. 372 00:21:33,293 --> 00:21:34,670 Не работает. 373 00:21:34,753 --> 00:21:36,255 - Что? - Не работает. 374 00:21:36,338 --> 00:21:38,549 - Ну… Поезд. - Нет, Джейсон! Тайлер! 375 00:21:38,632 --> 00:21:39,883 - Бросите меня? - Поезд! 376 00:21:39,967 --> 00:21:42,386 - Не уезжайте! Не работает! - Так поспеши! 377 00:21:42,469 --> 00:21:44,137 О, супер. Класс. 378 00:21:44,847 --> 00:21:46,223 Да, это полный… 379 00:21:48,684 --> 00:21:49,810 Поезжай. 380 00:22:03,115 --> 00:22:04,116 Никак… 381 00:22:06,034 --> 00:22:07,244 Покажи-ка билет. 382 00:22:08,871 --> 00:22:11,206 Да. Это и не билет вовсе, да? 383 00:22:11,707 --> 00:22:13,292 Членский билет в зоопарк. 384 00:22:14,793 --> 00:22:15,794 О да. 385 00:22:16,712 --> 00:22:18,714 Видно, сильно меня укачало. 386 00:22:19,506 --> 00:22:21,717 - О, вот. Да. - Нашла? Ясно. 387 00:22:21,800 --> 00:22:24,553 Уп! Ну вот. 388 00:22:24,636 --> 00:22:27,389 Мы могли просто сесть в другой вагон. 389 00:22:27,472 --> 00:22:29,141 Следующий поезд через час. 390 00:22:36,190 --> 00:22:37,399 - Билеты. - Эй, 391 00:22:37,482 --> 00:22:38,483 - они… - Что? 392 00:22:38,567 --> 00:22:40,402 - …сядут на следующий. - Класс. 393 00:22:50,787 --> 00:22:52,080 - Ты… - Итак, ты… 394 00:22:52,164 --> 00:22:55,042 - Прости. Нет, давай ты. - Нет. Неважно. Говори. 395 00:22:55,125 --> 00:22:57,419 - Правда? Нет, ничего. - Да. Говори. 396 00:22:57,503 --> 00:22:59,505 - Ладно. - Билеты, пожалуйста. 397 00:23:06,553 --> 00:23:08,055 Они не для первого класса. 398 00:23:13,352 --> 00:23:15,103 Это первый класс. 399 00:23:17,981 --> 00:23:19,775 Вы не можете здесь сидеть. 400 00:23:19,858 --> 00:23:21,568 Придется заплатить штраф. 401 00:23:24,154 --> 00:23:25,155 Что она говорит? 402 00:23:27,908 --> 00:23:28,909 Шакира? 403 00:23:30,077 --> 00:23:33,455 - Что? - Шакира, Дуа Липа. Сантана. 404 00:23:34,289 --> 00:23:36,041 Агилера кон Пако Рабан. 405 00:23:36,124 --> 00:23:38,126 Лин-Мануэль Миранда, си? 406 00:23:38,752 --> 00:23:42,214 - Ева Лонгория, Ева, си, си. - Ева Лонгория! Си, си, си. 407 00:23:49,888 --> 00:23:51,181 Круто было. 408 00:23:54,017 --> 00:23:55,227 - О боже. - Что? 409 00:23:55,310 --> 00:23:56,645 - Возвращается. Идем. - Нет. 410 00:23:56,728 --> 00:23:58,939 - Пошли. - Эй, стойте! 411 00:24:00,232 --> 00:24:02,526 Стойте, эй! Стоять! 412 00:24:02,609 --> 00:24:03,777 Извините. 413 00:24:04,695 --> 00:24:05,821 Вы не испанка. 414 00:24:17,165 --> 00:24:18,542 ВИК РОСС МУЖ НА ЧАС 415 00:24:22,629 --> 00:24:25,924 ВАШ БИЗНЕС ПОЛУЧИЛ ПЯТИЗВЕЗДОЧНЫЙ ОТЗЫВ 416 00:24:31,346 --> 00:24:33,432 ВИДЕЛА МИЛОГО ПЕСИКА ОБОЖАЮ ПЕСИКОВ! 417 00:24:33,515 --> 00:24:34,766 И СУХОЙ ШАМПУНЬ И Я! 418 00:26:17,286 --> 00:26:19,288 Перевод субтитров: Яна Смирнова