1 00:00:08,592 --> 00:00:10,511 Nagyon fura. 2 00:00:11,261 --> 00:00:13,680 - Itt volt. - Hogy néz… Hogy néz ki? 3 00:00:14,473 --> 00:00:15,557 Úgy, mint egy répatorta. 4 00:00:15,641 --> 00:00:17,518 - Krémmel töltött, vagy… - Nem. 5 00:00:17,601 --> 00:00:18,977 Milyen színű volt a cukormáz? 6 00:00:19,061 --> 00:00:22,314 Tudod, mit? Ha bármilyen répatortát találsz, azt nyugodtan mutasd meg! 7 00:00:22,397 --> 00:00:23,774 Konkrétan itt volt. 8 00:00:23,857 --> 00:00:25,692 Nem, fogalmam sincs, mi történhetett… 9 00:00:31,406 --> 00:00:32,406 Szia! 10 00:00:34,535 --> 00:00:35,827 Jó lenne, ha nem provokálnád! 11 00:00:35,911 --> 00:00:37,162 Mi? Nem provokáltam. 12 00:00:37,704 --> 00:00:39,248 Mi van? Megbocsát nekem valaha? 13 00:00:39,998 --> 00:00:41,041 Jó, eltitkoltam, 14 00:00:41,124 --> 00:00:42,626 hogy megtaláltam az anyját, 15 00:00:42,709 --> 00:00:45,379 és jó, nem volt szép, de komolyan, mennyire csúnya dolog? 16 00:00:45,462 --> 00:00:49,508 Úgy értem, Hitler itt van. Igaz? Amal Clooney meg itt. Hol vagyok én? 17 00:00:49,591 --> 00:00:50,717 Kezdd! 18 00:00:52,594 --> 00:00:54,012 Komolyan? Ellen alatt? 19 00:00:56,014 --> 00:00:57,724 Most hagyjuk el Lance Armstrongot. 20 00:00:57,808 --> 00:00:59,142 Igen. 21 00:00:59,226 --> 00:01:01,645 Itt van András herceg. Nem. Komolyan? 22 00:01:03,063 --> 00:01:04,147 Az életmódos csaj? 23 00:01:04,230 --> 00:01:05,399 - Igen. - Most komolyan? 24 00:01:05,482 --> 00:01:06,817 Az életmódos csajnál is… 25 00:01:06,900 --> 00:01:09,194 Oké, nem, bocs, te nem veszed ezt komolyan. 26 00:01:09,278 --> 00:01:10,696 Adj a dolognak egy kis időt! 27 00:01:10,779 --> 00:01:12,197 És egyébként, a jövőre nézve, 28 00:01:12,281 --> 00:01:15,576 legközelebb, ha titokban követsz valakit, ne hagyd szelfizni a mobiloddal! 29 00:01:15,659 --> 00:01:19,079 Még egyszer, Jase, nem tudtam, hogy ezt csinálja. 30 00:01:19,162 --> 00:01:20,664 Hogyhogy nem? Komolyan, Nik! 31 00:01:20,747 --> 00:01:23,083 Mert nem pörgetem át folyamatosan a fotóimat. 32 00:01:23,166 --> 00:01:24,168 Nem vagyok 23 éves. 33 00:01:24,251 --> 00:01:26,712 Megcsinálom, és többet meg sem nézem, mint egy felnőtt… 34 00:01:27,254 --> 00:01:28,964 Tényleg muszáj ma jönnötök? 35 00:01:29,047 --> 00:01:30,132 - Igen. - Igen, 36 00:01:30,215 --> 00:01:32,551 egyetértettünk Noah-val, hogy mindig így legyen. 37 00:01:32,634 --> 00:01:36,013 Hogyan ismerjem meg az anyukámat egy vidámparkban, ha ott lihegtek ti is? 38 00:01:36,096 --> 00:01:37,931 És miért pont ti döntötök mindenről? 39 00:01:38,015 --> 00:01:39,516 Mert mi vagyunk a felnőttek, 40 00:01:39,600 --> 00:01:41,059 - te meg a gyerek. - Igen. 41 00:01:41,143 --> 00:01:44,605 És a vidámpark kellemes kikapcsolódás Jason első egyetemi napja előtt. 42 00:01:44,688 --> 00:01:46,106 Igen. 43 00:01:46,857 --> 00:01:49,610 Figyelj, pár hónap múlva, ha minden jól megy, akkor, jesszus, 44 00:01:49,693 --> 00:01:52,404 tölthetsz vele egy kis időt kettesben is! Ígérem. 45 00:01:52,487 --> 00:01:53,530 - Ígéred? - Igen. 46 00:01:53,614 --> 00:01:55,157 Honnan tudjam, hogy ez most igaz? 47 00:01:55,240 --> 00:01:57,910 - Ismétlem: az egy kegyes hazugság volt. - Kegyes. 48 00:01:57,993 --> 00:01:59,286 És bocsánatot kérek! 49 00:01:59,369 --> 00:02:02,122 Nem! Amikor kis korunkban állandóan ide-oda passzoltak minket, 50 00:02:02,206 --> 00:02:06,043 mindenki hazudott, hogy megvédjen. Azt mondták: „Most már minden oké lesz. 51 00:02:06,126 --> 00:02:07,711 Ez biztosan az utolsó költözés.” 52 00:02:08,503 --> 00:02:12,257 A legrosszabbak, amiket hallottam, mind kedves emberek kegyes hazugságai voltak. 53 00:02:12,341 --> 00:02:14,927 Sajnálom! Őszintén. 54 00:02:15,010 --> 00:02:16,512 Oké, figyelj, figyelj! 55 00:02:17,137 --> 00:02:22,392 Mostantól mindannyian máshogy fordulunk egymáshoz, 56 00:02:23,560 --> 00:02:25,604 - őszintén és bizalommal. Igen? - Igen. Igen. 57 00:02:25,687 --> 00:02:27,189 Épp most játszod el, hogy keresed 58 00:02:27,272 --> 00:02:28,982 a tortát, amit három napja megettél. 59 00:02:29,066 --> 00:02:30,734 - Fogd be! - Egyből az egészet. 60 00:02:30,817 --> 00:02:32,986 A dobozt az utcai kukába dobta. 61 00:02:33,904 --> 00:02:35,364 Már 20 perce keressük. 62 00:02:37,366 --> 00:02:39,201 „Milyen színű a cukormáz?” 63 00:02:57,719 --> 00:03:00,681 PRÓBÁLKOZÁSOK 64 00:03:01,890 --> 00:03:04,059 Hát, ez szép, igaz? 65 00:03:05,602 --> 00:03:06,937 Csak mi ketten. 66 00:03:09,314 --> 00:03:10,732 A következő kilenc hétben. 67 00:03:13,443 --> 00:03:15,279 Amíg apa átevezi az Atlanti-óceánt. 68 00:03:16,280 --> 00:03:19,783 Ami nagyon fontos dolog volt, amit nyilván nagyon meg kellett tennie, de… 69 00:03:23,579 --> 00:03:26,081 Hívjuk fel? A hajón. 70 00:03:26,164 --> 00:03:27,249 Igen! 71 00:03:27,332 --> 00:03:29,960 Jó. Akkor hívjuk! 72 00:03:31,420 --> 00:03:32,421 Látod? 73 00:03:32,504 --> 00:03:33,505 Ó, sziasztok! 74 00:03:33,589 --> 00:03:35,465 - Szia! - Szia, apa! 75 00:03:35,549 --> 00:03:37,342 - Szia! - Mi újság? 76 00:03:37,426 --> 00:03:38,927 Nyugodt kint a vízen? 77 00:03:39,011 --> 00:03:42,014 Nem, ez a legforgalmasabb hajózási útvonal a világon. 78 00:03:42,764 --> 00:03:44,766 Én… Ó! Ott egy tankerhajó. 79 00:03:44,850 --> 00:03:46,268 Bocs, csak megfújom a sípot! 80 00:03:47,352 --> 00:03:48,353 Istenem… 81 00:03:52,149 --> 00:03:55,152 Elfogyott a jelzőrakétám is, ami egy kicsit aggasztó. 82 00:03:55,235 --> 00:03:57,070 Még csak két hete vagy ott. 83 00:03:57,154 --> 00:03:58,238 Igen, tudom, csak… 84 00:03:59,323 --> 00:04:02,576 Nagyon felbosszantott egy sirály. Nem baj. Szerintem nem jön vissza. 85 00:04:02,659 --> 00:04:05,287 Tudni szeretné, hogy látod-e a Szabadság-szobrot. 86 00:04:05,370 --> 00:04:09,333 Igen, gondoltam rá, hogy talán a hívás előtt szűrhetnénk ezeket a kérdéseket. 87 00:04:09,416 --> 00:04:12,419 Ennek a műholdas telefonnak nagyon kevés az akkuideje. 88 00:04:13,587 --> 00:04:16,548 Stevie, nem akarsz menni, hogy készülj a zsúrra? 89 00:04:16,632 --> 00:04:17,841 Menj! 90 00:04:18,341 --> 00:04:20,802 Igen, szeretlek, drágám! Ezt érted csinálom, ne feledd! 91 00:04:23,430 --> 00:04:24,848 Meddig fog ez még tartani? 92 00:04:24,932 --> 00:04:26,683 Csomó mindent kell egyszerre csinálnom. 93 00:04:26,767 --> 00:04:27,851 Mi az a csomó, szerelmem? 94 00:04:27,935 --> 00:04:29,019 Stevie… 95 00:04:31,313 --> 00:04:33,857 Bocs, szakadozhat a vonal. Csak a „Stevie”-t hallottam. 96 00:04:35,025 --> 00:04:36,652 Barátok nem segíthetnének? 97 00:04:36,735 --> 00:04:38,153 Nekem nincsenek barátaim. 98 00:04:38,779 --> 00:04:41,198 A többi anyuka nem bír, mert túl szimmetrikus az arcom. 99 00:04:41,281 --> 00:04:44,952 De ezt már átbeszéltük. Nem tudnád egy kicsit csipkedni magad? 100 00:04:45,035 --> 00:04:46,161 Beleadok, amit tudok. 101 00:04:46,245 --> 00:04:50,165 És… ne mondd el Stevie-nek, hogy érte teszed! 102 00:04:50,249 --> 00:04:52,835 Mert ha meghalsz, egy életre bűntudata lesz. 103 00:04:52,918 --> 00:04:54,586 Rendben, értettem. Én… 104 00:04:54,670 --> 00:04:57,464 Ó, visszajött! Visszajött a sirály. 105 00:04:57,548 --> 00:04:58,549 Hess! 106 00:04:58,632 --> 00:05:01,677 - Scott. Scott, alig hallak. Nem… - Nincs itt semmi keresnivalód! 107 00:05:02,177 --> 00:05:03,762 - Neked ott az egész ég! - Mi… 108 00:05:04,429 --> 00:05:05,639 Takarodj! 109 00:05:06,223 --> 00:05:07,474 Elmész erről a hajóról! 110 00:05:13,230 --> 00:05:16,233 Vic Ross, ezermester. Elnézést, hogy a munka első napján késtem! 111 00:05:16,316 --> 00:05:17,317 Öt perccel előbb jött. 112 00:05:17,401 --> 00:05:18,402 Csöpög a csap, ugye? 113 00:05:19,027 --> 00:05:20,696 Járva hagyta a motort. 114 00:05:33,584 --> 00:05:36,587 Kész is. Nincs munkadíj. A mosógép 25 penny. 115 00:05:36,670 --> 00:05:39,131 Megfelel banki átutalással. Szép napot! 116 00:05:40,257 --> 00:05:41,466 Köszönöm! 117 00:05:42,968 --> 00:05:45,262 Nik, Nik, Nik, talán megvan a megoldás, drukkoljunk, 118 00:05:45,345 --> 00:05:48,140 hogy kétszer mehessünk a Fáraó dühén. 119 00:05:48,223 --> 00:05:50,100 Remek. Talán nem elég ijesztő az életünk? 120 00:05:50,184 --> 00:05:51,768 Imádni fogod, hidd el! 121 00:05:53,061 --> 00:05:54,855 Jól vagy? Igen? 122 00:05:56,732 --> 00:05:59,234 Nem fura neked, hogy Tylert egyáltalán nem érdekli Kat? 123 00:05:59,318 --> 00:06:01,737 Szerintem jól van. A maga módján próbálja feldolgozni. 124 00:06:02,779 --> 00:06:05,407 Van egy kis részem, ami reméli, hogy ilyen csodabogár marad, 125 00:06:05,490 --> 00:06:08,702 hogy soha nem épít rendes kapcsolatokat, és örökre velünk fog élni. 126 00:06:10,120 --> 00:06:11,371 - Csak picike részem. - Igen? 127 00:06:11,455 --> 00:06:14,583 Ilyen picike. Igazából szóra sem érdemes. 128 00:06:14,666 --> 00:06:15,667 Na persze… 129 00:06:16,668 --> 00:06:19,421 - Késik. - Még csak tíz percet, drágám. 130 00:06:19,505 --> 00:06:21,507 - Adj neki esélyt, jó? - Nem bízom benne. 131 00:06:21,590 --> 00:06:25,260 Figyelj, hagynod kell, hogy Princess ezt egyedül járja végig! 132 00:06:25,344 --> 00:06:27,221 Védelemre szorul. 133 00:06:27,304 --> 00:06:29,681 Nem olyan bátor, mint amit a sminkje alapján hinnél. 134 00:06:30,349 --> 00:06:32,100 Nézd, ha ma ideges lennél… 135 00:06:32,184 --> 00:06:33,477 - …akkor csináld ezt! - Oké. 136 00:06:33,560 --> 00:06:35,687 Vegyél mély levegőt, összpontosíts, 137 00:06:35,771 --> 00:06:39,608 aztán igyál egy jó nagy korty vizet, jó? 138 00:06:40,275 --> 00:06:42,027 Minden rendben lesz. Ígérem. 139 00:06:42,110 --> 00:06:43,487 - Hahó! - Hopp, itt van! Gyere! 140 00:06:43,570 --> 00:06:44,863 Szia, Princess! 141 00:06:44,947 --> 00:06:46,406 Tíz perc késés, elviteles kávé… 142 00:06:46,490 --> 00:06:48,909 - Úristen! A hajad! - Szia! Igen. 143 00:06:48,992 --> 00:06:50,285 - Helló! Elkéstem! - Jaj, nem. 144 00:06:50,369 --> 00:06:51,745 Semmi baj! Ne izgasd magad! 145 00:06:51,828 --> 00:06:54,164 Szerettem volna venni pár dolgot… Hát, a vonatra. 146 00:06:55,040 --> 00:06:57,835 Egy kis köszönetképpen, hogy befogadtatok a családotokba. 147 00:06:58,836 --> 00:07:00,379 Jó érzés újra anyának lenni. 148 00:07:00,462 --> 00:07:02,339 - Nagyon kedves. - Kedves. 149 00:07:09,596 --> 00:07:11,598 Oké, menjünk? Igen, nyomás! 150 00:07:13,809 --> 00:07:15,936 Gyere már! A vonat öt perc múlva indul. 151 00:07:33,287 --> 00:07:34,621 - Jó napot! - Üdv! 152 00:07:35,330 --> 00:07:36,373 Itt is van. 153 00:07:37,499 --> 00:07:40,043 - Ez egy családi jegy. - Igen. 154 00:07:40,836 --> 00:07:42,004 Három felnőtt van. 155 00:07:42,087 --> 00:07:43,589 - Igen. Bocsánat! - Igen. 156 00:07:43,672 --> 00:07:45,424 Én… Jesszus, ez hangos volt. 157 00:07:45,507 --> 00:07:49,595 Elnézést! A helyzet az, hogy mi ketten vagyunk a gyerekek törvényes szülei. 158 00:07:49,678 --> 00:07:50,679 - Jó napot! - Jó napot! 159 00:07:50,762 --> 00:07:52,681 És ez a hölgy itt… 160 00:07:52,764 --> 00:07:55,100 Igen, Kat, akivel nemrég újra kapcsolatba kerültünk, 161 00:07:55,184 --> 00:07:57,019 ő a gyerekek biológiai anyja. 162 00:07:57,102 --> 00:08:00,564 És már együtt vagyunk, tudja? Egy család vagyunk, nem? De, azok vagyunk. 163 00:08:00,647 --> 00:08:03,483 Hogy tudjuk-e, hogy mi lesz később? Nem. Nem, még nem. 164 00:08:03,567 --> 00:08:05,652 Ez a jövőben problémákat okozhat? 165 00:08:05,736 --> 00:08:06,737 Szinte biztosan. 166 00:08:06,820 --> 00:08:08,238 De szerintem együtt, tudja, mi… 167 00:08:08,322 --> 00:08:10,741 - Menjenek be! - Rendben, nagyon köszönjük. 168 00:08:10,824 --> 00:08:13,410 - Ejha! - Köszönjük! Szép napot! Viszlát! 169 00:08:16,580 --> 00:08:20,834 Hol akarsz kezdeni? Nagyjából itt vagyunk. Szóval, ha tovább mennénk… 170 00:08:20,918 --> 00:08:23,587 Na jó, nem hagyhatjuk Princesst felügyelet nélkül Kattel. 171 00:08:23,670 --> 00:08:25,672 Minden hullámvasútra felszállsz velük? 172 00:08:25,756 --> 00:08:26,924 Mennék én, de elszédülök, 173 00:08:27,007 --> 00:08:29,885 és a vonatút miatt alig maradt tengeribetegség elleni tablettám. 174 00:08:29,968 --> 00:08:31,887 Igen, jó. Igen, persze, alig várom, 175 00:08:31,970 --> 00:08:34,222 de Tyler beszélni akar velem valamiről. 176 00:08:34,306 --> 00:08:36,183 Oké, eljönnél kimenteni, amint megvagytok? 177 00:08:36,265 --> 00:08:39,394 Igen. Miért nem jössz velünk? Ők meglesznek. 178 00:08:39,477 --> 00:08:42,523 Jase, te nem is ismered. Rossz hatással van rájuk. 179 00:08:42,606 --> 00:08:46,193 Ha egyedül hagyjuk őket, akkor bankokat fognak rabolni, 180 00:08:46,276 --> 00:08:49,238 totál beállva mindenféle diszkódrogtól. 181 00:08:49,321 --> 00:08:52,115 - Ezt egy szám szövegéből veszed. - Attól még megtörténhet. 182 00:08:52,199 --> 00:08:54,701 - Sziasztok! - Oké. Anyával elmegyünk a Dühre. 183 00:08:55,536 --> 00:08:57,621 Ó, igen. Igen, persze, benne vagyok. 184 00:08:57,704 --> 00:08:58,789 - Tényleg? - Igen. 185 00:08:59,289 --> 00:09:03,126 - A kádból kiszállástól is szédülsz… - Nem. Nem. Nem, jó lesz. 186 00:09:03,210 --> 00:09:05,546 Erre készültem a sok kádból kiszállással. 187 00:09:06,463 --> 00:09:08,048 Oké, jó. Menjünk a Dühre! 188 00:09:12,177 --> 00:09:13,345 - Biztos vagy benne? - Aha. 189 00:09:14,847 --> 00:09:17,099 Csak nem rángat annyira! 190 00:09:31,530 --> 00:09:34,616 - Sziasztok! - Ó, szervusz! Meghoztam. 191 00:09:34,700 --> 00:09:36,994 Viszket a feje, szóval lehet, hogy tetves. 192 00:09:37,661 --> 00:09:39,496 Ó, hát nem, már bement. 193 00:09:39,580 --> 00:09:41,874 Hogy vagy? Hogy bírod? 194 00:09:43,834 --> 00:09:46,879 Most, hogy Scott nincs itthon. Mindannyian gondoltunk rád. 195 00:09:47,546 --> 00:09:50,883 Igen. Igen, nem, nem, jól vagyunk. Kösz! 196 00:09:51,925 --> 00:09:53,927 Rendben, akkor kettőkor találkozunk. 197 00:09:54,011 --> 00:09:56,013 Hihetetlen dolgot csinál. 198 00:09:56,096 --> 00:09:58,390 Fontos felhívni a figyelmet az éghajlatváltozásra. 199 00:09:58,473 --> 00:10:01,476 Kíváncsi vagyok, van-e még olyan, aki nem hallott róla, de, tudod… 200 00:10:02,936 --> 00:10:04,438 Szeretnél bejönni? 201 00:10:04,521 --> 00:10:05,939 Azt kéred, hogy maradjak? 202 00:10:06,648 --> 00:10:08,650 Igen. Ha van kedved. 203 00:10:10,694 --> 00:10:12,738 Nem is tudtam, hogy maradhatnak a szülők. 204 00:10:13,488 --> 00:10:16,491 Igen, igen, maradhatnak. Gyere be! 205 00:10:24,666 --> 00:10:26,418 Úristen! 206 00:10:26,502 --> 00:10:27,878 De jó volt! 207 00:10:28,462 --> 00:10:29,463 Igen! 208 00:10:30,297 --> 00:10:31,673 Tudod, egyedül is megvagyunk. 209 00:10:31,757 --> 00:10:33,467 Menj, igyál egy teát, vagy valami! 210 00:10:33,550 --> 00:10:36,053 - Mi? És kihagyjam ezt? - Menjünk! 211 00:10:36,845 --> 00:10:40,516 Oké, hát a sor még mindig rövid, úgyhogy menjünk még egyet! 212 00:10:40,599 --> 00:10:41,767 - Jó. - Jó? 213 00:10:42,267 --> 00:10:44,436 Igen, ja, ezt is lehet csinálni. 214 00:10:44,520 --> 00:10:49,691 Vagy van e-egy kisállat-simogató, vagy esetleg egy infópult? 215 00:10:50,734 --> 00:10:52,819 Itt is vagyunk. Dobd le magad egy percre! 216 00:10:54,363 --> 00:10:55,489 Na jó. 217 00:10:56,865 --> 00:10:58,867 Mi a baj? Anyádról van szó? 218 00:10:58,951 --> 00:11:01,537 Mert tudod, ha bármi gondod van, velünk beszélhetsz. 219 00:11:01,620 --> 00:11:06,333 Nincs. Tudom, hogy lennie kéne, de nem igazán emlékszem rá. Ez normális? 220 00:11:06,416 --> 00:11:08,418 Persze hogy az. Igen, persze hogy az. 221 00:11:09,253 --> 00:11:11,088 - De akkor mi van? - Egy lányról van szó. 222 00:11:11,171 --> 00:11:12,172 Oké, értem. 223 00:11:12,256 --> 00:11:15,092 A barátnője azt mondta, hogy bejövök neki, aztán rám írt. 224 00:11:15,175 --> 00:11:16,885 És most nem tudom, mit írjak vissza. 225 00:11:16,969 --> 00:11:18,303 Hát, neked is tetszik? 226 00:11:18,387 --> 00:11:23,559 Igen, de az a helyzet, hogy hazudtam. Még soha nem volt barátnőm. 227 00:11:23,642 --> 00:11:25,686 Hogy érted ezt? Mi van Anastasiával? 228 00:11:25,769 --> 00:11:28,188 - Beyoncé háttértáncosával. - Kitaláltam. 229 00:11:28,272 --> 00:11:29,273 Komolyan? 230 00:11:30,440 --> 00:11:32,192 Hát, most megleptél. 231 00:11:33,485 --> 00:11:35,487 Nézd, úgy tűnik, tetszel neki! 232 00:11:35,571 --> 00:11:36,822 - Igen. - Igen. 233 00:11:36,905 --> 00:11:40,325 A mai lányok azért bírják a rendes fiúkat, mert a te generációd szemét volt. 234 00:11:40,951 --> 00:11:44,955 Aha. Szívesen. Igen. 235 00:11:50,460 --> 00:11:51,879 Nem baj, ha teaszünetet tartok? 236 00:11:51,962 --> 00:11:54,047 Dehogy. Ezer éve dolgozik. 237 00:12:02,055 --> 00:12:04,933 Kösz! Elnézést a kiesésért! 238 00:12:11,148 --> 00:12:13,442 Ó, milyen menő tetoválás! 239 00:12:14,193 --> 00:12:15,736 - Fejet hátra! - Ó, kösz! 240 00:12:15,819 --> 00:12:17,821 Elnézést! Ki csinálta? 241 00:12:17,905 --> 00:12:20,949 Igazából nem is emlékszem. Ó, várj csak! 242 00:12:21,033 --> 00:12:22,534 A nevét is ideírta akkor. 243 00:12:22,618 --> 00:12:24,995 - Igen? - Nem, most nem fogom látni. 244 00:12:25,078 --> 00:12:26,079 Elmehetünk hozzá. 245 00:12:26,163 --> 00:12:27,623 - Úristen! Jó. - Ó, bocs! 246 00:12:27,706 --> 00:12:30,792 Hé, ez… Inkább… 247 00:12:35,047 --> 00:12:36,381 Hogy vagytok? Jól? 248 00:12:36,465 --> 00:12:37,883 Jól? Jól? 249 00:12:37,966 --> 00:12:39,134 - Minden oké. - Leülni! 250 00:12:39,218 --> 00:12:41,386 - Kérem! - Igen, bocsánat! 251 00:12:50,521 --> 00:12:53,524 Ó! Úristen! Úristen! Úristen! 252 00:13:00,030 --> 00:13:01,031 Mit szeretnek a nők? 253 00:13:02,824 --> 00:13:05,202 Meghallgattam pár podcastot, és elkezdtem egy listát. 254 00:13:05,285 --> 00:13:08,413 Tényleg? Oké, mi van eddig? 255 00:13:10,040 --> 00:13:11,041 Azta! 256 00:13:11,124 --> 00:13:12,209 „Kiskutyák.” 257 00:13:12,960 --> 00:13:14,878 - „Száraz sampon.” - Hát, igen, ez igaz. 258 00:13:14,962 --> 00:13:16,505 „A gluténmentes kínálat kérése.” 259 00:13:16,588 --> 00:13:18,841 Itt meg kell állítanom, mert egyet nem szeretnek: 260 00:13:18,924 --> 00:13:22,052 ha úgy vizsgálják őket, mintha jelentenél róluk az anyabolygódnak. 261 00:13:22,135 --> 00:13:24,555 Ezt nem kell leírnod. Érted? 262 00:13:25,138 --> 00:13:26,723 Mit írt? Nézzük meg! 263 00:13:30,352 --> 00:13:31,353 „Barbara”? 264 00:13:32,437 --> 00:13:33,438 Barbarának hívják? 265 00:13:34,022 --> 00:13:35,440 - Igen. - Hány éves? 266 00:13:35,524 --> 00:13:36,775 Velem egyidős. 267 00:13:36,859 --> 00:13:39,570 Igaz. Oké, hát, ez durva. 268 00:13:40,445 --> 00:13:41,989 Akkor nézzük, mit írt! 269 00:13:42,072 --> 00:13:43,490 BARBARA - ÜZENET CSÜTÖRTÖK - CSÁ 270 00:13:43,574 --> 00:13:45,784 „Csá!” Mire jó a csajoknak ez a játszmázás, hm? 271 00:13:45,868 --> 00:13:48,161 Mit írjak? Taníts meg olyan viccesnek lenni, mint te! 272 00:13:48,245 --> 00:13:50,914 Ne butáskodj, Tyler! Azt nem lehet megtanítani. 273 00:13:50,998 --> 00:13:53,041 Te vagy az egyik legviccesebb ember a világon. 274 00:13:53,125 --> 00:13:56,253 Hát, igen, szeretem kissé ironikusan, kívülről szemlélni az életet, 275 00:13:56,336 --> 00:13:58,338 de az alapeszközeim a vicces hangok, 276 00:13:58,422 --> 00:14:00,632 és az nem igazán jön át egy üzenetben. 277 00:14:02,050 --> 00:14:03,135 Figyelj, fiam! 278 00:14:03,760 --> 00:14:05,637 A férfiak gyakran elkövetnek egy hibát. 279 00:14:05,721 --> 00:14:07,139 Amint kiderül, hogy tetszenek, 280 00:14:07,222 --> 00:14:09,391 azonnal megpróbálnak valaki másnak látszani. 281 00:14:10,517 --> 00:14:12,936 Csak légy önmagad! Rendben? 282 00:14:13,687 --> 00:14:18,400 Ha bármikor kételkedni kezdesz, kérdezd meg magadtól: „Mit tenne Tyler?” 283 00:14:20,444 --> 00:14:21,445 Oké. 284 00:14:25,199 --> 00:14:27,201 Úgy hallom, Nikki remekül szórakozik. 285 00:14:29,077 --> 00:14:32,664 Ó, biztosan nehéz a tudat, hogy ott van valahol teljesen egyedül. 286 00:14:32,748 --> 00:14:34,917 Ó, te még nem ismered. Nehezebb, amikor itt van. 287 00:14:36,502 --> 00:14:38,879 Miért nem futottunk még össze? 288 00:14:38,962 --> 00:14:41,215 Azért, mert általában ülök a kocsiban és olvasok. 289 00:14:54,353 --> 00:14:56,021 Ó, ez jó. 290 00:14:56,104 --> 00:14:57,523 Úristen! 291 00:14:58,524 --> 00:14:59,858 Vécét kell találnom. 292 00:15:00,943 --> 00:15:04,196 Ott van egy. Megleszünk addig. 293 00:15:06,323 --> 00:15:08,325 Nem, nem akarom, hogy felbomoljon a csapat. 294 00:15:09,409 --> 00:15:11,286 - Majd elmúlik. - Jó. 295 00:15:11,370 --> 00:15:12,538 Elmúlik. 296 00:15:16,041 --> 00:15:18,669 Gondolkodtál már azon, hogy mik a további terveid? 297 00:15:20,045 --> 00:15:23,340 Tudtad, hogy hét percbe telik, míg a Nap fénye eléri a Földet? 298 00:15:25,175 --> 00:15:27,594 Ha a Nap felrobbanna, hét percig nem vennénk észre. 299 00:15:28,095 --> 00:15:32,140 Talán már csak perceink vannak, Nikki. És senki nem is tudhatja. 300 00:15:33,809 --> 00:15:35,811 Úgyhogy elfogadom a dolgokat, ahogy jönnek. 301 00:15:38,063 --> 00:15:41,692 Igen, csak elég… elég sok idő volt, mire sikerült megnyugtatni, 302 00:15:41,775 --> 00:15:44,027 szóval csak szeretném látni, hogy tudnánk-e… 303 00:15:44,111 --> 00:15:46,738 Azért nem lehetett túl nyugodt, ha ennyire keresett engem. 304 00:15:47,406 --> 00:15:50,033 Tylernek még nőnie kell, hogy újra közel kerülhessünk, 305 00:15:50,117 --> 00:15:51,618 de Princess már tud dönteni. 306 00:15:51,702 --> 00:15:53,912 - És szeretné, ha visszatérnék az életébe… - Igen. 307 00:15:55,622 --> 00:15:57,040 Jó szomjas vagy ma. 308 00:15:57,124 --> 00:15:58,667 Menjünk a Leszámolásra! 309 00:15:58,750 --> 00:15:59,877 Oké. 310 00:15:59,960 --> 00:16:01,378 Hacsak nem akarod ezt kihagyni. 311 00:16:01,461 --> 00:16:04,464 Nem! Nem! Imádom! 312 00:16:07,050 --> 00:16:09,595 Imádom az érzést, amikor a gyomrom a torkomba ugrik. 313 00:16:09,678 --> 00:16:10,846 Igen, menjünk! 314 00:16:13,724 --> 00:16:14,892 Igen, az szuper érzés. 315 00:16:16,560 --> 00:16:18,270 Kell még valakinek vécére mennie? 316 00:16:18,896 --> 00:16:20,647 Nem? Oké. 317 00:16:27,321 --> 00:16:31,033 Ó, elnézést! Ha lehet, kérném, hogy a földszinti WC-t használja. 318 00:16:31,116 --> 00:16:33,327 A mosdó alatti csövek visszhangja alapján 319 00:16:33,410 --> 00:16:35,829 arra következtettem, hogy a zuhany nyomása gyenge. 320 00:16:35,913 --> 00:16:37,873 Nincs felár, minden garanciás. 321 00:16:37,956 --> 00:16:40,709 Ha a következő 25 évben megint esne a nyomás, visszajövök. 322 00:16:45,464 --> 00:16:46,882 Amíg csak élek. 323 00:16:48,550 --> 00:16:52,054 MIZUKA? 324 00:16:52,679 --> 00:16:53,889 Hogy vagy, mizu? 325 00:17:01,813 --> 00:17:02,814 SZITU 326 00:17:02,898 --> 00:17:04,273 Nem tudom, mit írjak. 327 00:17:09,988 --> 00:17:10,989 - Oké. - Igen? 328 00:17:11,073 --> 00:17:12,491 - Megírtam. - Mit? „Csá!” 329 00:17:12,574 --> 00:17:13,825 CSÁ 330 00:17:14,451 --> 00:17:16,453 Ez tökéletes. Mehet! Gyerünk, küldd el! 331 00:17:16,537 --> 00:17:18,539 - Félek. - Tudom. Légy bátor! 332 00:17:18,622 --> 00:17:20,249 - Gyerünk, mély levegő! - Oké. 333 00:17:20,332 --> 00:17:21,750 - Gyerünk! - Elküldve. 334 00:17:22,416 --> 00:17:23,585 - Úristen! - Oké, megvolt. 335 00:17:23,669 --> 00:17:25,587 - Ez durva volt. - Oké, fejet a térdek közé! 336 00:17:25,671 --> 00:17:27,673 - Úristen! - Így ni! Mély levegők, ügyes vagy! 337 00:17:28,257 --> 00:17:31,510 - Ijesztő, mi? - Igen, haver. Mindig. 338 00:17:32,135 --> 00:17:35,430 Kész. Ez megvolt, menjünk hullámvasutazni! 339 00:17:37,641 --> 00:17:38,725 - Úristen! - Mi van? 340 00:17:38,809 --> 00:17:41,353 - Válaszolt. - Válaszolt? 341 00:17:41,436 --> 00:17:42,437 Válaszolt! 342 00:17:42,521 --> 00:17:45,691 - Ez az! Igen! Fantasztikus. - Igen! 343 00:17:45,774 --> 00:17:47,901 - Úristen! - Akkor megvolt. Gyere! 344 00:17:48,735 --> 00:17:50,153 De megint válaszolni akarok. 345 00:17:50,237 --> 00:17:51,238 Igen? 346 00:17:52,990 --> 00:17:54,575 Akkor nyomjad, Rómeó! Mit írsz? 347 00:17:55,617 --> 00:17:59,580 Igen, igen, szóval mindennap felhívjuk, csak hogy Stevie hallhassa a hangját. 348 00:17:59,663 --> 00:18:00,664 Ó, csodás. 349 00:18:00,747 --> 00:18:03,041 Olyan szimmetrikus az arcod! 350 00:18:03,125 --> 00:18:04,751 Ó, hát, köszi! 351 00:18:04,835 --> 00:18:06,211 Be kéne lépnie a könyvklubba. 352 00:18:06,295 --> 00:18:09,298 Kávézóba megyünk, és falból egy nem is olvasott könyvről beszélünk, 353 00:18:09,381 --> 00:18:11,466 de csak ócsároljuk a többieket a játszótérről. 354 00:18:11,550 --> 00:18:12,718 Ó, azt imádnám. 355 00:18:12,801 --> 00:18:15,053 - És igazából máris van pár ötletem. - Mi a számod? 356 00:18:15,137 --> 00:18:16,555 Felveszlek a szülői csoportba. 357 00:18:16,638 --> 00:18:18,140 Jaj, ne! Abban már benne vagyok. 358 00:18:18,223 --> 00:18:21,059 Nem, én az igazira gondolok. 359 00:18:23,562 --> 00:18:25,272 Anya, unatkozom. 360 00:18:25,355 --> 00:18:26,565 Mehetünk? 361 00:18:26,648 --> 00:18:29,943 Adnál még tíz percet? Kérlek! Menj szépen! 362 00:18:33,822 --> 00:18:39,536 Úristen! Úristen! Úristen! Úristen! 363 00:18:43,790 --> 00:18:44,791 Csokis jégkrém. 364 00:18:44,875 --> 00:18:46,376 - Köszi! - Köszi! 365 00:18:46,460 --> 00:18:48,086 Megyek, hozok szalvétát. 366 00:18:51,173 --> 00:18:52,174 Jól vagy? 367 00:18:52,257 --> 00:18:53,258 Igen. 368 00:18:54,718 --> 00:18:56,929 Igen. Ja, ja, ja, ja, ja. 369 00:18:57,763 --> 00:19:00,182 Nem, nem, nem, nem, nem, nagyon nem. 370 00:19:00,682 --> 00:19:02,017 Megtöltöttem a kulacsodat. 371 00:19:02,100 --> 00:19:03,143 Köszönöm! 372 00:19:03,227 --> 00:19:05,604 Ugye tudod, hogy csak napi négyet szabad bevenni? 373 00:19:05,687 --> 00:19:07,773 Ja, hát, ez nem egy szokásos nap, ugye, Jase? 374 00:19:07,856 --> 00:19:09,191 Nem hagyhatom őket egyedül. 375 00:19:09,274 --> 00:19:11,276 Azt hiszem, muszáj megbíznunk benne, Nik. 376 00:19:11,360 --> 00:19:14,071 Arról beszélsz, hogy engedjünk be valakit az életünkbe, 377 00:19:14,154 --> 00:19:15,489 valakit, akit nem ismerünk, 378 00:19:15,572 --> 00:19:19,493 akinek mindenféle gondja lehet, és gőzünk sincs, hogy hova fog ez kifutni. 379 00:19:19,576 --> 00:19:22,955 Hát, a legutóbb végül bejött. Nem igaz? 380 00:19:25,582 --> 00:19:27,125 Lefelé a legijesztőbb. 381 00:19:27,209 --> 00:19:28,627 Kat próbálkozik, Nik. 382 00:19:29,336 --> 00:19:33,715 Talán csak annyi, hogy az ő próbálkozása nem úgy néz ki, mint a miénk. Ennyi. 383 00:19:38,178 --> 00:19:39,137 Tudod, 384 00:19:39,638 --> 00:19:42,474 az ilyen pillanatokban nagyon bánom, hogy megváltoztattalak, 385 00:19:42,558 --> 00:19:43,809 és kiegyensúlyozottabb vagy, 386 00:19:43,892 --> 00:19:45,894 mert most kamatostul megfizetek érte. 387 00:19:47,771 --> 00:19:48,772 Tök jó volt! 388 00:19:49,982 --> 00:19:52,401 Ó, rendben, gyerünk, mindjárt indul a vonatunk! 389 00:19:52,484 --> 00:19:53,819 Gyerünk, pakoljunk össze! 390 00:19:58,323 --> 00:19:59,825 Gyertek, érjük el! 391 00:20:16,675 --> 00:20:18,010 Jól vagy? 392 00:20:18,093 --> 00:20:19,094 Igen. 393 00:20:22,014 --> 00:20:24,766 Figyelj, megígérem, hogy nemsokára lehettek kettesben is, 394 00:20:24,850 --> 00:20:27,769 de Princess, tényleg el kell jönnie a jó pillanatnak! 395 00:20:28,353 --> 00:20:30,480 Majd ha szerintünk is kész vagy rá. Jó? 396 00:20:31,273 --> 00:20:32,608 Ja. 397 00:20:32,691 --> 00:20:34,776 Kidobjam a kajáspapírodat? 398 00:20:35,611 --> 00:20:36,862 Nem, nem kell. Majd én. 399 00:20:36,945 --> 00:20:37,946 Oké. 400 00:20:54,755 --> 00:20:56,882 Ó, egy perc! Muszáj megvennem ezt a fotót. 401 00:20:56,965 --> 00:20:58,008 DÜH 402 00:21:18,320 --> 00:21:20,989 - Siessetek! Gyorsan! - …az első vágányról. 403 00:21:21,865 --> 00:21:23,408 Készítsétek a jegyeteket! 404 00:21:23,492 --> 00:21:25,202 - …első vágányról. - Úgy, menj át! 405 00:21:25,285 --> 00:21:27,037 - Menj már, Princess! - Jó, megyek. 406 00:21:28,288 --> 00:21:29,790 Nyomás! Ez az! 407 00:21:33,293 --> 00:21:34,670 Nem működik. 408 00:21:34,753 --> 00:21:36,255 - Mi? - Nem működik. 409 00:21:36,338 --> 00:21:38,549 - De gye… A vonat… - Nem, Jason! Tyler! 410 00:21:38,632 --> 00:21:39,883 - Ne hagyjatok itt! - Indul! 411 00:21:39,967 --> 00:21:42,386 - Ne menj el! Nem működik! - Akkor siess, kérlek! 412 00:21:42,469 --> 00:21:44,137 Ó, szuper. Fantasztikus. 413 00:21:44,847 --> 00:21:46,223 Igen, ez teljesen… 414 00:21:48,684 --> 00:21:49,810 Menjetek csak! 415 00:22:03,115 --> 00:22:04,116 Nem bírom… 416 00:22:06,034 --> 00:22:07,244 Nézzük azt a jegyet! 417 00:22:08,871 --> 00:22:11,206 Igen. Ez nem is jegy, igaz? 418 00:22:11,707 --> 00:22:13,292 Ez a tagságid az állatkertbe. 419 00:22:14,793 --> 00:22:15,794 Ó, igen. 420 00:22:16,712 --> 00:22:18,714 Biztos szédülök még egy kicsit. 421 00:22:19,506 --> 00:22:21,717 - Ó, itt van. Igen. - Megtaláltad? Oké. 422 00:22:21,800 --> 00:22:24,553 Hopp! Meg is vagyunk. 423 00:22:24,636 --> 00:22:27,389 Ülhettünk volna egyszerűen másik kocsiba is, nem? 424 00:22:27,472 --> 00:22:29,141 A következő csak egy óra múlva indul. 425 00:22:36,190 --> 00:22:37,399 - Kérem a jegyeket! - Szia, 426 00:22:37,482 --> 00:22:38,483 - azt mondták… - Mi? 427 00:22:38,567 --> 00:22:40,402 - …jönnek a következővel. - Oké, klassz. 428 00:22:50,787 --> 00:22:52,080 - Akkor te… - És akkor… 429 00:22:52,164 --> 00:22:55,042 - Bocs! Nem, nem, mondd! Mondd te! - Nem. Mindegy. Te mondd! 430 00:22:55,125 --> 00:22:57,419 - Én? Nem, nem, nem, semmi. - Ja. Mondd! Mondd! 431 00:22:57,503 --> 00:22:59,505 - Oké. - A jegyeket kérem! 432 00:23:06,553 --> 00:23:08,055 Ez nem érvényes az első osztályra. 433 00:23:13,352 --> 00:23:15,103 Ez az első osztály. 434 00:23:17,981 --> 00:23:19,775 Nem ülhet ide. 435 00:23:19,858 --> 00:23:21,568 Bírságot kell fizetnie. 436 00:23:24,154 --> 00:23:25,155 Mit mond? 437 00:23:27,908 --> 00:23:28,909 Shakira? 438 00:23:30,077 --> 00:23:32,120 - Mi? - Shakira, 439 00:23:32,204 --> 00:23:33,455 Dua Lipa. Santana. 440 00:23:34,289 --> 00:23:36,041 Aguilera con Paco Rabanne. 441 00:23:36,124 --> 00:23:38,126 Lin-Manuel Miranda, sí? 442 00:23:38,752 --> 00:23:42,214 - Eva Longoria, Eva, sí, sí. - Eva Longoria! Eva Longoria. Sí, sí, sí. 443 00:23:49,888 --> 00:23:51,181 Ez poén volt. 444 00:23:54,017 --> 00:23:55,227 - Ó, jesszusom! - Mi van? 445 00:23:55,310 --> 00:23:56,645 - Visszajön. Menj! - Jaj, ne! 446 00:23:56,728 --> 00:23:58,939 - Fuss, fuss, fuss, fuss! Futás! - Hé, álljon meg! 447 00:24:00,232 --> 00:24:02,526 Várjon, hé! Megállni, hé! 448 00:24:02,609 --> 00:24:03,777 Elnézést! 449 00:24:04,695 --> 00:24:05,821 Tudom, hogy nem spanyol. 450 00:24:17,165 --> 00:24:18,542 VIC ROSS EZERMESTER 451 00:24:22,629 --> 00:24:25,924 VÁLLALKOZÁSA 5 CSILLAGOS ÉRTÉKELÉST KAPOTT 452 00:24:31,346 --> 00:24:33,432 MA LÁTTAM EGY CUKI KISKUTYÁT IMÁDOM ŐKET! 453 00:24:33,515 --> 00:24:34,766 ÉS A SZÁRAZ SAMPONT ÉN IS! 454 00:26:17,286 --> 00:26:19,288 A feliratot fordította: Binder Natália