1
00:00:17,309 --> 00:00:19,102
Nikki! Chceš zviezť či nie?
2
00:00:19,102 --> 00:00:20,020
Prepáč.
3
00:00:22,523 --> 00:00:29,238
Dobre. Základné potreby. Takže.
Zubná kefka, opaľovací krém, nohavičky,
4
00:00:29,780 --> 00:00:30,906
šampón a...
5
00:00:32,241 --> 00:00:33,075
toto.
6
00:00:33,659 --> 00:00:36,245
Nie, nie, nie. Nie, ďakujem.
Som veľmi vydatá.
7
00:00:37,204 --> 00:00:39,581
Bože. Veľmi vám ďakujem.
8
00:00:39,581 --> 00:00:40,916
- To nič.
- Ideme!
9
00:00:40,916 --> 00:00:44,127
Nie. Bože, mám prepotenú košeľu.
10
00:00:44,127 --> 00:00:46,004
Tričko Cheryl. Nemôže letieť.
11
00:00:46,004 --> 00:00:48,131
Je na zozname kvôli svojim názorom.
12
00:00:50,133 --> 00:00:51,593
„Dlhonohá Chezza.“
13
00:00:51,593 --> 00:00:52,678
Má skoro dva metre.
14
00:00:52,678 --> 00:00:54,388
Spi v jej izbe, je zaplatená.
15
00:00:54,388 --> 00:00:56,723
Ale budeš v nej so Shell.
16
00:00:57,850 --> 00:01:00,060
Shell, si v poriadku?
17
00:01:00,686 --> 00:01:03,355
Okej. Musíš sa vzchopiť, dobre?
18
00:01:03,355 --> 00:01:04,730
Je to aj naša rozlúčka.
19
00:01:06,066 --> 00:01:08,652
Nechceš ísť s nami dnes večer von?
20
00:01:08,652 --> 00:01:12,489
- Nie. Na kluby som pristará.
- Nie, nie si.
21
00:01:12,489 --> 00:01:14,658
Vyzerám, že som prišla
niekoho odviezť domov.
22
00:01:14,658 --> 00:01:15,993
Nie.
23
00:01:16,994 --> 00:01:19,162
Len... Musím niečo urobiť.
24
00:01:19,162 --> 00:01:20,372
Dobre.
25
00:01:41,268 --> 00:01:44,229
STRASTI DOSPELOSTI
26
00:01:47,524 --> 00:01:48,942
No tak. Vstávať.
27
00:01:48,942 --> 00:01:50,402
Ozvala sa?
28
00:01:50,402 --> 00:01:53,238
Nie, ale keď sa ozve,
tak ti to poviem, dobre?
29
00:01:53,238 --> 00:01:55,949
Vstávaj. Choď si opakovať.
V pondelok máš fyziku.
30
00:01:55,949 --> 00:01:57,534
Nemá to zmysel. Nič neviem.
31
00:01:57,534 --> 00:01:58,702
Vieš viac, ako myslíš.
32
00:01:58,702 --> 00:02:00,996
Ukáž, čo zatiaľ máš. No tak.
33
00:02:02,706 --> 00:02:03,707
Dobre.
34
00:02:07,920 --> 00:02:10,923
Ak budem v aute,
ktoré ide rýchlosťou 30 míľ za hodinu...
35
00:02:10,923 --> 00:02:12,633
- No vidíš.
- ...a narazím do auta,
36
00:02:12,633 --> 00:02:14,384
- s rýchlosťou 20 míľ...
- Hej.
37
00:02:14,384 --> 00:02:16,053
...nebudem musieť robiť skúšky.
38
00:02:16,720 --> 00:02:18,514
Mali by sme to aspoň zvážiť.
39
00:02:19,097 --> 00:02:21,141
- Nazveme to plán B? Hej?
- Áno.
40
00:02:21,141 --> 00:02:22,684
No vidíš. Vstávaj.
41
00:02:39,034 --> 00:02:40,244
Princess.
42
00:02:54,424 --> 00:02:55,884
Dobrý. Dobrý deň.
43
00:02:56,468 --> 00:02:58,095
- Hola.
- Hola.
44
00:02:58,637 --> 00:03:01,014
Toto je tu?
45
00:03:02,266 --> 00:03:05,435
- Toto je toto?
- Bistro. Jedenie.
46
00:03:05,435 --> 00:03:09,898
Áno, viem. Ale je toto tá adresa?
47
00:03:10,482 --> 00:03:11,483
Jedenie.
48
00:03:12,818 --> 00:03:13,819
Dobre.
49
00:03:14,736 --> 00:03:15,737
Gracias.
50
00:03:23,537 --> 00:03:25,581
Hej, čo je toto?
51
00:03:25,581 --> 00:03:29,293
To je list. Bože.
Možno fakt viem viac, než si myslím.
52
00:03:29,293 --> 00:03:32,462
Neodovzdala si žiadne domáce úlohy.
53
00:03:32,462 --> 00:03:35,924
Nie, len budujem očakávanie.
Vytváram trochu napätia, vieš?
54
00:03:35,924 --> 00:03:39,094
Pozri, angličtina, dejepis a umenie
majú termín v pondelok.
55
00:03:39,094 --> 00:03:40,429
Bola som rozptýlená.
56
00:03:40,429 --> 00:03:42,764
Prečo sa ti to tak nakopilo?
Čo sa stalo?
57
00:03:42,764 --> 00:03:45,058
Úprimne? Akože fakt úprimne?
58
00:03:47,102 --> 00:03:49,104
Neboli ste na mňa dosť prísni.
59
00:03:49,938 --> 00:03:51,857
Áno. Tak dobre.
60
00:03:51,857 --> 00:03:54,276
Zruš svoje víkendové plány. Dobre?
61
00:03:58,488 --> 00:04:01,825
ASI TO NIE JE SPRÁVNA ADRESA.
JE TU LEN BISTRO.
62
00:04:28,602 --> 00:04:30,562
Ste v poriadku? Vyzeráte vystresovane.
63
00:04:31,396 --> 00:04:34,191
- Chcete menu v angličtine?
- Nie, v pohode.
64
00:04:34,191 --> 00:04:36,151
Odporučili by ste kalamáre?
65
00:04:37,277 --> 00:04:38,779
- Chutia vám?
- Áno.
66
00:04:38,779 --> 00:04:39,780
Tak nie.
67
00:04:40,656 --> 00:04:41,657
Dobre.
68
00:04:44,826 --> 00:04:46,578
Keď si u vás objednám sangriu,
69
00:04:46,578 --> 00:04:48,455
tak mi donesiete jedlo zadarmo?
70
00:04:48,455 --> 00:04:49,665
- Áno.
- Áno?
71
00:04:50,832 --> 00:04:51,917
Ak sa voláte?
72
00:04:54,169 --> 00:04:56,880
Cheryl. Volajú ma Chezza.
73
00:04:57,464 --> 00:04:58,924
- Áno.
- Áno.
74
00:04:59,883 --> 00:05:00,884
Vy sa ako voláte?
75
00:05:01,468 --> 00:05:02,386
Kat.
76
00:05:11,979 --> 00:05:15,691
Dobre. Túto mimoriadnu
komisiu úloh sme zvolali,
77
00:05:15,691 --> 00:05:20,779
lebo Princess musí v pondelok
odovzdať tri úlohy,
78
00:05:20,779 --> 00:05:23,115
a ešte ani nezačala.
79
00:05:23,115 --> 00:05:25,701
Stačí nám, aby sme prešli,
80
00:05:25,701 --> 00:05:28,871
lebo Princess si svoju známku
môže vylepšiť skúškami,
81
00:05:28,871 --> 00:05:31,498
čo aj urobí,
lebo sa bude celý víkend učiť.
82
00:05:31,498 --> 00:05:35,544
Dobre, Tyler to má na starosti.
Má pripravené kartičky.
83
00:05:36,128 --> 00:05:37,254
Ideš, synak.
84
00:05:37,254 --> 00:05:40,299
Dobre. Oci, viem, že máš rád históriu.
85
00:05:40,299 --> 00:05:43,177
Takže od teba potrebujem 5-tisíc slov
86
00:05:43,177 --> 00:05:47,014
o vstupe USA do druhej svetovej vojny.
87
00:05:47,014 --> 00:05:50,100
Som tvoj človek. O Nemcoch
som toho za roky napísal veľa.
88
00:05:50,100 --> 00:05:53,270
- Aj eseje?
- Eseje, listy, pamflety.
89
00:05:53,270 --> 00:05:56,815
Dobre. Keď to napíšeš,
radšej to po tebe skontrolujem.
90
00:05:56,815 --> 00:05:58,442
John, umenie.
91
00:05:58,442 --> 00:06:00,110
Viem, že si na vodovky,
92
00:06:00,110 --> 00:06:02,446
ale čo ty a akrylovky?
93
00:06:02,446 --> 00:06:05,866
Umenie ma naučilo
byť odvážny a dobrodružný.
94
00:06:05,866 --> 00:06:06,825
No pozor.
95
00:06:06,825 --> 00:06:09,036
Požiadal som tínedžerov, aby mi uhli,
96
00:06:09,036 --> 00:06:11,830
lebo zakrývali výhľad
na budovu Apsley House.
97
00:06:12,331 --> 00:06:13,916
Bol úžasný.
98
00:06:13,916 --> 00:06:15,834
Tak sa na tej vlne zvezme.
99
00:06:15,834 --> 00:06:19,213
Takže, téma je: stretnutie s prírodou.
100
00:06:19,213 --> 00:06:22,424
Flóra, fauna a prírodný svet.
Odviaž sa, John.
101
00:06:23,175 --> 00:06:24,718
Idem si do karavanu po stojan.
102
00:06:24,718 --> 00:06:26,845
Výborne. Jill, trochu angličtiny.
103
00:06:26,845 --> 00:06:31,350
Potrebujeme esej o jednej z týchto kníh.
104
00:06:31,350 --> 00:06:32,935
Čítali ste niektoré?
105
00:06:34,269 --> 00:06:36,104
Toto dávali na Vianoce v telke.
106
00:06:36,104 --> 00:06:38,774
Dobre, máme víťaza.
107
00:06:38,774 --> 00:06:41,568
Postoj k rodovým rolám
v knihe Izba s vyhliadkou.
108
00:06:41,568 --> 00:06:43,487
Neviem sa dočkať. Napínavé.
109
00:06:43,987 --> 00:06:46,156
Ale pamätáte si niečo z toho, hej?
110
00:06:46,156 --> 00:06:49,451
Lebo na Štedrý deň ste už o tretej
zvyčajne trochu...
111
00:06:50,118 --> 00:06:52,371
- Čo?
- Unavená.
112
00:06:52,371 --> 00:06:55,249
Nie, pamätám si to. Páčila sa mi hudba.
113
00:06:55,249 --> 00:06:56,708
Tak do toho.
114
00:06:56,708 --> 00:06:59,002
Dobre. Nie, takto ich už nemôžeš volať.
115
00:07:01,213 --> 00:07:02,214
Dobre.
116
00:07:10,764 --> 00:07:13,475
Z kuchyne odkazujú,
že krokiet si už mala dosť,
117
00:07:13,475 --> 00:07:15,018
takže tieto sú posledné.
118
00:07:15,769 --> 00:07:18,313
A potom ti dáme stopku. Prepáč.
119
00:07:18,897 --> 00:07:19,898
To je fér.
120
00:07:21,024 --> 00:07:22,025
Si na rozlúčke?
121
00:07:23,026 --> 00:07:25,070
- Áno.
- Kde máš zvyšok?
122
00:07:26,071 --> 00:07:27,364
Pohádali sme sa.
123
00:07:27,364 --> 00:07:30,742
Áno. Chcela som sa ísť šnorchlovať
a ony nie,
124
00:07:30,742 --> 00:07:36,456
a potom sme mali veľkú hádku o tom,
že stále sme len na súši.
125
00:07:38,208 --> 00:07:39,126
Odkiaľ si?
126
00:07:42,629 --> 00:07:43,881
Z východného Londýna.
127
00:07:43,881 --> 00:07:44,965
Aj ja.
128
00:07:44,965 --> 00:07:46,049
Čože?
129
00:07:46,049 --> 00:07:47,134
Nie.
130
00:07:47,843 --> 00:07:50,304
Áno, milujem to tam.
131
00:07:52,222 --> 00:07:55,350
Poznáš krčmu Výčap a zvony?
132
00:07:55,350 --> 00:07:56,935
Nemyslíš vážne.
133
00:07:56,935 --> 00:07:58,687
To bola mamina obľúbená krčma.
134
00:07:58,687 --> 00:08:00,105
- Čo?
- Áno.
135
00:08:00,105 --> 00:08:01,190
Nie.
136
00:08:02,774 --> 00:08:03,942
Svet je malý.
137
00:08:03,942 --> 00:08:05,027
Áno.
138
00:08:07,529 --> 00:08:12,159
Môžem ti ukázať dobrú pláž
na šnorchlovanie, ak chceš.
139
00:08:12,701 --> 00:08:13,702
Nie sú tam vlny.
140
00:08:13,702 --> 00:08:15,162
Sú tam žraloky obrovské,
141
00:08:15,162 --> 00:08:18,332
ale stačí ich buchnúť po nose a odplávajú.
142
00:08:20,083 --> 00:08:22,127
Áno. Skvelé.
143
00:08:28,258 --> 00:08:30,636
- Ahoj.
- Našla som ju.
144
00:08:30,636 --> 00:08:33,179
Čo? A čo povedala?
145
00:08:33,179 --> 00:08:34,890
Spýtala sa na deti?
146
00:08:34,890 --> 00:08:39,144
Nie, nie, ani nie, lebo...
Nepovedala som jej, kto som.
147
00:08:39,144 --> 00:08:42,063
Teda, povedala,
ale nepovedala som pravdu.
148
00:08:42,063 --> 00:08:43,398
Kto si povedala, že si?
149
00:08:43,398 --> 00:08:44,650
Chezza.
150
00:08:44,650 --> 00:08:47,152
Máš tam len získať odpovede.
151
00:08:47,152 --> 00:08:49,655
Áno, viem, ale musím zistiť, kým je,
152
00:08:49,655 --> 00:08:51,281
než jej poviem, kto som ja.
153
00:08:52,574 --> 00:08:53,992
Ideme sa šnorchlovať.
154
00:08:53,992 --> 00:08:56,161
Si hrozná klamárka.
155
00:08:56,161 --> 00:08:57,621
Nie, nie som.
156
00:08:58,205 --> 00:08:59,998
Vážne? Aké sú sendviče v Kerplunkene?
157
00:08:59,998 --> 00:09:01,500
Ale, no tak.
158
00:09:01,500 --> 00:09:03,585
Pomýliš sa a klameš ešte viac.
159
00:09:03,585 --> 00:09:05,337
Nakoniec si z tých lží zmätená.
160
00:09:05,337 --> 00:09:08,715
- Neboj, zvládnem to.
- Chezza! Chezza!
161
00:09:08,715 --> 00:09:09,842
To si ty.
162
00:09:09,842 --> 00:09:11,009
- Chezza!
- Áno.
163
00:09:11,510 --> 00:09:13,303
Čau. Ahoj.
164
00:09:13,804 --> 00:09:14,888
Zabudla si si okuliare.
165
00:09:16,306 --> 00:09:18,016
Ďakujem.
166
00:09:19,643 --> 00:09:21,353
Prepáč, nepočula som ťa.
167
00:09:22,437 --> 00:09:24,731
Som trochu hluchá na pravé ucho.
168
00:09:24,731 --> 00:09:27,276
- To nehovor, lebo teraz...
- Uvidíme sa.
169
00:09:31,446 --> 00:09:32,990
Neboj sa. Uhrala som to.
170
00:09:32,990 --> 00:09:35,742
Spoznali ste sa
a už si hluchá šnorchlujúca Chezza.
171
00:09:35,742 --> 00:09:37,619
Je to v pohode. Už si dám pozor.
172
00:09:38,370 --> 00:09:40,372
Naozaj?
Pri ktorom uchu si držíš telefón?
173
00:09:41,373 --> 00:09:42,624
- Áno.
- Hej.
174
00:09:43,250 --> 00:09:44,918
Dobre, odteraz si dávam pozor.
175
00:09:46,044 --> 00:09:47,379
Do riti. Musím ísť.
176
00:09:48,005 --> 00:09:50,674
- To bola Nikki?
- Nie, to bola Chezza.
177
00:09:50,674 --> 00:09:51,675
Kto je Chezza?
178
00:09:51,675 --> 00:09:54,303
Kamarátka, je hluchá a šnorchluje.
179
00:09:59,224 --> 00:10:00,559
Tyler, môžeme?
180
00:10:01,310 --> 00:10:04,313
- Ako si na tom?
- Kapitulácia.
181
00:10:04,313 --> 00:10:05,397
Akože to vzdávaš?
182
00:10:06,106 --> 00:10:08,150
Japonska. Kapitulácia Japonska.
183
00:10:08,984 --> 00:10:11,195
Je to veľmi priamočiare.
Do hodiny to bude.
184
00:10:11,195 --> 00:10:12,905
Dobre. Skvelé.
185
00:10:13,405 --> 00:10:14,781
S niekým som sa začal vídať.
186
00:10:15,991 --> 00:10:16,825
Čože?
187
00:10:17,618 --> 00:10:23,207
Stretli sme sa v charitatívnom obchode.
Chcela, aby som jej opravil vysávač.
188
00:10:24,291 --> 00:10:25,834
Páni. To je fajn.
189
00:10:25,834 --> 00:10:27,878
Nechápal som, čo s ním je.
190
00:10:28,962 --> 00:10:32,591
Každý víkend sa pokazil,
tak som tam musel ísť znova.
191
00:10:32,591 --> 00:10:34,426
Bol som tam skoro stále.
192
00:10:34,426 --> 00:10:39,890
Raz odpadla celá rotačná kefa,
akoby na ňu niekto stúpil.
193
00:10:40,766 --> 00:10:41,600
Aha.
194
00:10:41,600 --> 00:10:44,478
Museli sme ísť do Croydonu
po náhradný diel.
195
00:10:45,145 --> 00:10:46,647
Chcela ísť s tebou?
196
00:10:46,647 --> 00:10:48,482
Áno, doniesla sendviče.
197
00:10:50,400 --> 00:10:52,778
Tak dobre. Nechám ťa.
198
00:10:56,782 --> 00:10:58,617
Dobre, John. Ako ste na tom?
199
00:10:58,617 --> 00:11:01,828
Keď som počul tému
„stretnutie s prírodou“,
200
00:11:01,828 --> 00:11:04,289
hneď som si spomenul na margarétky biele.
201
00:11:04,289 --> 00:11:06,208
- Asi ako všetci.
- Ak myslíš.
202
00:11:06,208 --> 00:11:09,920
Dal som sa na triptych.
203
00:11:09,920 --> 00:11:11,421
Bude to trvať dlho?
204
00:11:11,421 --> 00:11:13,715
- Nie. Bude to chvíľa.
- Výborne.
205
00:11:15,509 --> 00:11:17,511
Dobre, Jill. Ako vám to ide?
206
00:11:17,511 --> 00:11:19,179
Áno. Ide mi to dobre.
207
00:11:19,179 --> 00:11:23,183
Len sa obávam, aby v tom nebolo
priveľa prehľadu a múdrosti,
208
00:11:23,183 --> 00:11:25,310
keď to má písať 16-ročné dievča.
209
00:11:25,310 --> 00:11:26,562
Urobíme to takto:
210
00:11:26,562 --> 00:11:28,397
Keď skončíte, skontrolujem to.
211
00:11:28,397 --> 00:11:30,524
Uberiem z tej múdrosti. Čo poviete?
212
00:11:30,524 --> 00:11:31,817
- Dobre.
- Skvelé.
213
00:11:33,527 --> 00:11:34,695
Všetko v poriadku?
214
00:11:34,695 --> 00:11:37,281
Vyrábame kartičky
farebne odlíšené podľa témy.
215
00:11:37,281 --> 00:11:38,699
Ak budete niečo potrebovať...
216
00:11:38,699 --> 00:11:40,367
Oci, máme prácu.
217
00:11:42,035 --> 00:11:43,036
Dobre.
218
00:12:02,681 --> 00:12:04,516
Ahoj. V pohode?
219
00:12:05,058 --> 00:12:07,019
- Naskoč.
- Dobre.
220
00:12:12,357 --> 00:12:13,442
A prilba?
221
00:12:13,442 --> 00:12:15,986
Nemám. Zničila sa pri nehode.
222
00:12:15,986 --> 00:12:17,196
Dobre.
223
00:12:21,408 --> 00:12:23,035
- Si v pohode?
- Áno.
224
00:12:23,660 --> 00:12:27,831
Len sa mi ťažko drží, lebo...
Ale to nič.
225
00:12:53,941 --> 00:12:56,068
Je to tam veľmi po...
226
00:12:59,112 --> 00:13:01,865
pokojné. Je to tam ako v inom svete.
227
00:13:02,866 --> 00:13:04,451
Milujem to.
228
00:13:04,451 --> 00:13:05,953
Neviem sa toho nabažiť.
229
00:13:07,496 --> 00:13:09,039
Ale už stačilo.
230
00:13:17,005 --> 00:13:18,549
Ako dlho si už tu?
231
00:13:19,675 --> 00:13:20,676
Tri mesiace.
232
00:13:21,885 --> 00:13:22,886
Kde si bola predtým?
233
00:13:22,886 --> 00:13:24,012
Tak rôzne.
234
00:13:25,889 --> 00:13:27,599
Tunisko, Grécko.
235
00:13:29,184 --> 00:13:30,185
Maroko, myslím,
236
00:13:32,187 --> 00:13:33,730
Aký máš v živote plán?
237
00:13:35,232 --> 00:13:37,693
Som na pohovore do práce, ktorú nechcem?
238
00:13:38,235 --> 00:13:39,403
Prepáč.
239
00:13:39,903 --> 00:13:43,824
Prepáč, to to šnorchlovanie.
Úplne mi to prebudí zvedavosť.
240
00:13:46,618 --> 00:13:48,745
Len si ľahni a dýchaj.
241
00:13:48,745 --> 00:13:50,831
Prestaň nad všetkým rozmýšľať.
242
00:13:54,501 --> 00:13:57,504
Áno. Toto je fajn.
243
00:13:57,504 --> 00:14:00,048
Nudím sa. Poďme na drink.
244
00:14:08,098 --> 00:14:10,767
Čo sa stalo? Čo sa stalo margarétkam?
245
00:14:10,767 --> 00:14:13,729
Tu nie sú žiadne margarétky.
Len zúfalstvo.
246
00:14:13,729 --> 00:14:16,481
- Veď boli pekné.
- Boli náhle, Jason.
247
00:14:16,481 --> 00:14:18,442
- Príliš náhle.
- Čože?
248
00:14:18,442 --> 00:14:22,404
Naliehali na seba. Ja som ich prerástol.
249
00:14:22,404 --> 00:14:24,865
Ale to bolo pred trištvrte hodinou.
250
00:14:25,365 --> 00:14:26,575
Vy pijete, John?
251
00:14:26,575 --> 00:14:28,243
Hemingwayova limonáda.
252
00:14:29,244 --> 00:14:32,414
Dobre, pozrite...
len musíte niečo namaľovať. Čokoľvek.
253
00:14:32,414 --> 00:14:33,707
Nemôžem.
254
00:14:34,374 --> 00:14:36,960
Došla mi jedna vec,
ktorú potrebuje každý maliar.
255
00:14:37,628 --> 00:14:38,587
Sebavedomie?
256
00:14:39,379 --> 00:14:40,214
Farby.
257
00:14:40,923 --> 00:14:43,884
Spadli mi na zem. Pozor, kam stúpaš.
258
00:14:44,551 --> 00:14:45,802
John.
259
00:14:46,845 --> 00:14:49,389
Sú dobré, Tyler. Len ich zaves.
260
00:14:51,642 --> 00:14:53,769
Čo sa tu deje?
261
00:14:53,769 --> 00:14:57,105
Na jednu stranu sme dali dôležité fakty
a na druhú zhrnutie,
262
00:14:57,105 --> 00:14:59,691
ale lepšie to bude
na samostatných kartách.
263
00:14:59,691 --> 00:15:01,985
- Tak ich prerábame.
- Zopakovala si si niečo?
264
00:15:01,985 --> 00:15:04,655
Nie, ešte sme neurobili
kartičky na zopakovanie.
265
00:15:06,865 --> 00:15:08,367
Potom to pôjde rýchlo.
266
00:15:08,367 --> 00:15:12,621
Pozrieme sa na dôležité fakty
a nájdeme kartičku, ktorá...
267
00:15:17,209 --> 00:15:19,711
Vlastne asi je lepšie
mať to na jednej karte.
268
00:15:22,089 --> 00:15:23,340
Bože.
269
00:15:25,175 --> 00:15:26,176
Áno.
270
00:15:35,853 --> 00:15:37,771
A sme tu. Tu bývam.
271
00:15:39,022 --> 00:15:42,693
Páni. To je ale výhľad.
272
00:15:43,735 --> 00:15:45,487
Vieš, ten tringelt, čo som ti dala?
273
00:15:45,487 --> 00:15:47,364
Asi ho chcem späť.
274
00:15:57,249 --> 00:15:58,333
Úžasné.
275
00:15:58,333 --> 00:15:59,418
Len podnájom.
276
00:15:59,418 --> 00:16:01,420
Môj podnájom takto nevyzerá.
277
00:16:07,885 --> 00:16:08,886
Áno?
278
00:16:10,512 --> 00:16:13,015
Dáš si drink?
279
00:16:13,015 --> 00:16:15,559
- Áno, dám.
- Poďme na to.
280
00:16:28,739 --> 00:16:29,573
Ďakujem.
281
00:16:30,157 --> 00:16:32,576
Páči sa mi tá... vázoidná vec.
282
00:16:33,410 --> 00:16:34,411
Vezmi si ju.
283
00:16:35,329 --> 00:16:39,416
- Nie. To nie.
- Kde mám mobil?
284
00:16:39,917 --> 00:16:41,919
Dala si si ho do mojej tašky.
285
00:16:42,419 --> 00:16:43,921
Áno.
286
00:16:58,560 --> 00:17:00,938
V takomto dome
zavraždia drogového baróna.
287
00:17:00,938 --> 00:17:03,190
A to myslím v dobrom.
288
00:17:05,358 --> 00:17:07,069
Prečo máš v taške moju fotku?
289
00:17:16,411 --> 00:17:17,496
Ako to ide?
290
00:17:17,496 --> 00:17:19,957
- Zatiaľ 1400.
- Slov?
291
00:17:19,957 --> 00:17:21,083
Stratených duší.
292
00:17:21,834 --> 00:17:23,126
Vylodenie pri Dieppe.
293
00:17:23,126 --> 00:17:25,462
Zlomový bod. Morálka padla.
294
00:17:25,462 --> 00:17:27,464
Píšem na počesť mora duchov.
295
00:17:27,464 --> 00:17:28,841
Nechceš si odpočinúť?
296
00:17:28,841 --> 00:17:30,217
Nie, musím pokračovať.
297
00:17:31,051 --> 00:17:32,177
Musím to dobojovať.
298
00:17:33,428 --> 00:17:35,097
Potrebovali sme pomoc.
299
00:17:35,097 --> 00:17:36,640
Kde boli zásoby?
300
00:17:36,640 --> 00:17:38,684
Nemali sme šancu.
301
00:17:51,405 --> 00:17:54,032
Ďakujem, že si prišla.
Mal som ťa požiadať skôr.
302
00:17:54,032 --> 00:17:55,951
To nič. Mám pomôcky. Kde sú?
303
00:17:58,036 --> 00:18:01,665
Dobre. Prečítala som si to dvakrát, Vic,
ale nie je to súdržné.
304
00:18:01,665 --> 00:18:02,875
Nesúhlasím.
305
00:18:02,875 --> 00:18:06,253
Je tu odsek o výhre Anglicka
na Majstrovstvách sveta 1966,
306
00:18:06,795 --> 00:18:09,131
nevyžiadané názory na ženský futbal,
307
00:18:09,131 --> 00:18:12,926
básnička, z nejakého dôvodu,
a sedem kultúrnych urážok,
308
00:18:12,926 --> 00:18:15,470
čo je sedemkrát viac
ako ste použili zdroje.
309
00:18:15,470 --> 00:18:19,308
Dobre. Sadnime si k tomu a prejdeme si to.
310
00:18:20,559 --> 00:18:22,895
A čo sa deje s tebou?
311
00:18:22,895 --> 00:18:27,024
Opustila ma inšpirácia. Aj predstavivosť.
312
00:18:27,774 --> 00:18:31,111
Tak si predstav toto:
Tvoja vnučka bez maturity
313
00:18:31,111 --> 00:18:34,031
predáva na Trafalgarskom námestí
magnetky na chladničku.
314
00:18:34,031 --> 00:18:36,491
Delí nás od toho len veľmi málo,
315
00:18:36,491 --> 00:18:40,120
a to málo je namaľované
na tomto papieri s týmto štetcom.
316
00:18:40,120 --> 00:18:42,414
Namaľuj niečo. Rýchlo!
317
00:18:44,958 --> 00:18:48,504
- Dobre. Čo, do pekla, je toto?
- Ako to myslíš?
318
00:18:48,504 --> 00:18:49,838
Mala si písať esej
319
00:18:49,838 --> 00:18:51,840
- o Izbe s vyhliadkou.
- Písala som.
320
00:18:51,840 --> 00:18:54,760
Tak prečo tu píšeš
o ukradnutom sovietskom mikročipe?
321
00:18:54,760 --> 00:18:57,971
A v Izbe s vyhliadkou
nikoho nenaháňali po Eiffelovke.
322
00:18:57,971 --> 00:19:01,308
Ale áno. To bola najlepšia časť.
323
00:19:01,308 --> 00:19:03,393
Izba z vyhliadkou sa odohráva
vo Florencii.
324
00:19:03,393 --> 00:19:04,478
Ty...
325
00:19:05,938 --> 00:19:06,939
Počkať.
326
00:19:08,065 --> 00:19:11,151
Bože. Písala o Vyhliadke na smrť.
327
00:19:11,777 --> 00:19:14,446
- Áno?
- Panebože.
328
00:19:14,446 --> 00:19:16,281
Nie, to určite nie.
329
00:19:16,281 --> 00:19:18,659
V Izbe s vyhliadkou hral Roger Moore.
330
00:19:18,659 --> 00:19:20,494
- To je Vyhliadka na smrť.
- Áno.
331
00:19:22,871 --> 00:19:26,500
Dobre. Stiahnem ti to.
332
00:19:26,500 --> 00:19:29,837
A budeš tu sedieť a nič nenapíšeš,
333
00:19:29,837 --> 00:19:31,630
kým si to nepozrieš, dobre?
334
00:19:31,630 --> 00:19:33,423
- Dobre.
- Dobre.
335
00:19:34,466 --> 00:19:35,759
- Máš víno?
- Áno.
336
00:19:41,807 --> 00:19:43,058
Povieš niečo?
337
00:19:43,934 --> 00:19:45,143
Čo mám povedať?
338
00:19:45,894 --> 00:19:47,062
Neviem.
339
00:19:48,105 --> 00:19:49,106
Niečo.
340
00:20:04,705 --> 00:20:07,332
Tvoja dcéra chce odpovede.
341
00:20:09,960 --> 00:20:11,545
Sú veci, ktoré potrebuje...
342
00:20:11,545 --> 00:20:14,339
ktoré obaja od teba potrebujú...
343
00:20:15,465 --> 00:20:16,842
a ja im ich neviem dať.
344
00:20:17,593 --> 00:20:19,386
Neviem, čo odo mňa chcú.
345
00:20:19,386 --> 00:20:21,263
Aby si povedala, že ťa to mrzí.
346
00:20:21,763 --> 00:20:22,848
Ale nemrzí.
347
00:20:26,185 --> 00:20:27,811
Nemala si mi klamať.
348
00:20:29,563 --> 00:20:30,564
Viem.
349
00:20:32,524 --> 00:20:33,692
Viem. Mrzí ma to.
350
00:20:49,791 --> 00:20:53,712
Vlastne vieš čo? Nie. Ani mňa to nemrzí.
351
00:20:55,172 --> 00:20:56,882
Vlastne nemáš za čo.
352
00:20:58,258 --> 00:21:01,345
Nemáš za čo, že sa starám o tvoje deti,
353
00:21:01,345 --> 00:21:03,889
kým ty si preč a hľadáš sa.
354
00:21:03,889 --> 00:21:05,641
Nie si výnimočná.
355
00:21:06,141 --> 00:21:09,061
Nie si prvý človek,
ktorému napadlo opustiť svoje deti.
356
00:21:09,895 --> 00:21:13,690
Ale nemôžeš ujsť vždy,
keď je život trochu ťažší.
357
00:21:17,861 --> 00:21:20,239
A mimochodom, sú v poriadku.
358
00:21:21,532 --> 00:21:22,950
Ďakujem za opýtanie.
359
00:21:24,618 --> 00:21:25,744
Viem, že sú.
360
00:21:27,287 --> 00:21:30,999
Preto som odišla, aby boli v poriadku.
361
00:21:34,127 --> 00:21:35,295
A aj ja...
362
00:21:37,506 --> 00:21:39,800
lebo bolo obdobie, keď nikto z nás nebol.
363
00:21:45,973 --> 00:21:48,600
Nevieš, aké boli naše životy.
364
00:21:49,685 --> 00:21:50,686
Nebola som...
365
00:21:53,689 --> 00:21:54,982
Nedokázala som...
366
00:22:08,871 --> 00:22:11,623
V bistre som k tebe
asi prišla z nejakého dôvodu.
367
00:22:12,749 --> 00:22:14,418
Áno, lebo si čašníčka.
368
00:22:14,418 --> 00:22:16,545
Áno, ale nie veľmi dobrá.
369
00:22:38,108 --> 00:22:40,152
To je veľa otázok.
370
00:22:41,612 --> 00:22:42,988
To nič. Nemusíš.
371
00:22:44,281 --> 00:22:45,657
Čo robíš zajtra?
372
00:23:17,773 --> 00:23:19,399
Nie.
373
00:23:31,078 --> 00:23:34,915
SI HORE?
374
00:23:37,793 --> 00:23:38,961
ÁNO. ALE CHCEM KÁVU
375
00:23:41,421 --> 00:23:45,634
PRÍDEM K TEBE?
PREJDEME SI TEN ZOZNAM?
376
00:23:47,261 --> 00:23:48,178
ÁNO, ZASTAV SA
377
00:24:06,405 --> 00:24:07,531
Čo sa deje?
378
00:24:08,532 --> 00:24:09,533
Majiteľ je preč.
379
00:24:10,492 --> 00:24:12,619
A asi sa tam niekto vlámal.
380
00:24:14,371 --> 00:24:15,414
Videli ste niečo?
381
00:24:17,666 --> 00:24:20,544
Prepáčte. Som na toto ucho hluchá.
382
00:24:21,712 --> 00:24:22,713
Prepáčte.
383
00:24:38,312 --> 00:24:40,105
Nie, nie, nie.
384
00:24:40,105 --> 00:24:42,399
Už žiadne krokety, dobre? Nie. Prepáčte.
385
00:24:42,399 --> 00:24:44,318
Došli nám. To sa ešte nestalo.
386
00:24:44,318 --> 00:24:46,111
Nie. Nevideli ste Kat?
387
00:24:46,695 --> 00:24:50,490
Pracuje tu. Má taký nenútený šarm
388
00:24:50,490 --> 00:24:54,536
a je zároveň drsná aj jemná
a má neposednú povahu.
389
00:24:55,495 --> 00:24:56,997
- Hnedé vlasy.
- Kat.
390
00:24:56,997 --> 00:24:58,248
- Sí.
- Preč.
391
00:24:58,248 --> 00:24:59,917
Kam... Kam preč?
392
00:24:59,917 --> 00:25:02,920
Preč. Preč navždy. Prázdna izba.
393
00:25:03,504 --> 00:25:05,589
Mám prácu.
Žiadne krokety, žiadni ľudia.
394
00:25:05,589 --> 00:25:06,673
Prepáčte.
395
00:25:07,299 --> 00:25:08,425
Pardon.
396
00:25:32,199 --> 00:25:33,408
Dobre.
397
00:25:33,408 --> 00:25:37,496
Je to dlhé, ale odstránila som slovo
„prekliati“ pred každou zmienkou Francúzov
398
00:25:37,496 --> 00:25:39,122
a to to skrátilo.
399
00:25:40,791 --> 00:25:42,167
Takže to prejde.
400
00:25:42,668 --> 00:25:43,710
Áno.
401
00:25:43,710 --> 00:25:45,170
Dobre. Ocko.
402
00:25:45,170 --> 00:25:48,048
Takže, zadanie bolo
„stretnutie s prírodou“
403
00:25:48,048 --> 00:25:51,510
a inšpirovalo ma, ako sa so mnou
Karen včera rozprávala.
404
00:26:00,811 --> 00:26:02,062
To by som kúpil.
405
00:26:02,062 --> 00:26:03,772
- Aj ty?
- Áno.
406
00:26:08,944 --> 00:26:10,237
To nie si ty.
407
00:26:10,237 --> 00:26:12,614
Ako to myslíš? Veď ten lev má moju tvár.
408
00:26:12,614 --> 00:26:14,616
Hej. Čo sa deje?
409
00:26:14,616 --> 00:26:16,451
- Odišla.
- Čo?
410
00:26:16,451 --> 00:26:18,996
- Ako myslíš, odišla?
- Odišla.
411
00:26:18,996 --> 00:26:20,289
Povedala som jej, kto som.
412
00:26:20,289 --> 00:26:24,293
A že ju Princess hľadá a ona odišla.
413
00:26:24,293 --> 00:26:25,711
Kam šla?
414
00:26:25,711 --> 00:26:28,172
Možno potrebuje trochu času.
415
00:26:28,172 --> 00:26:29,923
Nie, nemá tu ani veci.
416
00:26:29,923 --> 00:26:32,092
Zase uteká preč.
417
00:26:33,177 --> 00:26:36,638
Toto nemôžem Princess povedať.
Nemôžem jej povedať pravdu.
418
00:26:38,849 --> 00:26:40,100
- Áno.
- Nie.
419
00:26:40,934 --> 00:26:43,312
Nie, nemôžeš. Vydrž.
420
00:26:44,980 --> 00:26:47,524
Princess, poď na chvíľu sem.
421
00:26:48,150 --> 00:26:50,360
Volá mama. Dobre?
422
00:26:50,360 --> 00:26:51,820
Sadneme si?
423
00:26:52,696 --> 00:26:55,449
Dobre, Nik.
Si na reproduktore. Princess je tu.
424
00:27:01,830 --> 00:27:08,545
Hľadala som všade, ale nemôžem ju nájsť.
425
00:27:09,296 --> 00:27:12,841
Na tej adrese už nie je
a nikto ju tu nepozná.
426
00:27:15,469 --> 00:27:16,470
Mrzí ma to.
427
00:27:18,222 --> 00:27:19,431
Dobre.
428
00:27:23,727 --> 00:27:25,270
Veľmi ma to mrzí.
429
00:27:26,480 --> 00:27:27,689
Ľúbim ťa.
430
00:27:30,025 --> 00:27:31,109
Aj ja teba.
431
00:27:43,080 --> 00:27:44,081
Poď sem.
432
00:27:53,507 --> 00:27:54,842
Ďakujem.
433
00:28:01,265 --> 00:28:02,391
No tak.
434
00:28:15,195 --> 00:28:17,573
Zase sa objímate bezo mňa?
435
00:28:40,429 --> 00:28:41,471
Poď.
436
00:28:43,265 --> 00:28:44,266
Ostaň.
437
00:29:40,697 --> 00:29:42,032
ĽÚBIM ŤA, MAMI
ČUŠKA
438
00:30:54,938 --> 00:30:56,940
Preklad titulkov: Zuzana Šplhová