1 00:00:17,309 --> 00:00:19,102 Nikki! Chceš zviezť či nie? 2 00:00:19,102 --> 00:00:20,020 Prepáč. 3 00:00:22,523 --> 00:00:29,238 Dobre. Základné potreby. Takže. Zubná kefka, opaľovací krém, nohavičky, 4 00:00:29,780 --> 00:00:30,906 šampón a... 5 00:00:32,241 --> 00:00:33,075 toto. 6 00:00:33,659 --> 00:00:36,245 Nie, nie, nie. Nie, ďakujem. Som veľmi vydatá. 7 00:00:37,204 --> 00:00:39,581 Bože. Veľmi vám ďakujem. 8 00:00:39,581 --> 00:00:40,916 - To nič. - Ideme! 9 00:00:40,916 --> 00:00:44,127 Nie. Bože, mám prepotenú košeľu. 10 00:00:44,127 --> 00:00:46,004 Tričko Cheryl. Nemôže letieť. 11 00:00:46,004 --> 00:00:48,131 Je na zozname kvôli svojim názorom. 12 00:00:50,133 --> 00:00:51,593 „Dlhonohá Chezza.“ 13 00:00:51,593 --> 00:00:52,678 Má skoro dva metre. 14 00:00:52,678 --> 00:00:54,388 Spi v jej izbe, je zaplatená. 15 00:00:54,388 --> 00:00:56,723 Ale budeš v nej so Shell. 16 00:00:57,850 --> 00:01:00,060 Shell, si v poriadku? 17 00:01:00,686 --> 00:01:03,355 Okej. Musíš sa vzchopiť, dobre? 18 00:01:03,355 --> 00:01:04,730 Je to aj naša rozlúčka. 19 00:01:06,066 --> 00:01:08,652 Nechceš ísť s nami dnes večer von? 20 00:01:08,652 --> 00:01:12,489 - Nie. Na kluby som pristará. - Nie, nie si. 21 00:01:12,489 --> 00:01:14,658 Vyzerám, že som prišla niekoho odviezť domov. 22 00:01:14,658 --> 00:01:15,993 Nie. 23 00:01:16,994 --> 00:01:19,162 Len... Musím niečo urobiť. 24 00:01:19,162 --> 00:01:20,372 Dobre. 25 00:01:41,268 --> 00:01:44,229 STRASTI DOSPELOSTI 26 00:01:47,524 --> 00:01:48,942 No tak. Vstávať. 27 00:01:48,942 --> 00:01:50,402 Ozvala sa? 28 00:01:50,402 --> 00:01:53,238 Nie, ale keď sa ozve, tak ti to poviem, dobre? 29 00:01:53,238 --> 00:01:55,949 Vstávaj. Choď si opakovať. V pondelok máš fyziku. 30 00:01:55,949 --> 00:01:57,534 Nemá to zmysel. Nič neviem. 31 00:01:57,534 --> 00:01:58,702 Vieš viac, ako myslíš. 32 00:01:58,702 --> 00:02:00,996 Ukáž, čo zatiaľ máš. No tak. 33 00:02:02,706 --> 00:02:03,707 Dobre. 34 00:02:07,920 --> 00:02:10,923 Ak budem v aute, ktoré ide rýchlosťou 30 míľ za hodinu... 35 00:02:10,923 --> 00:02:12,633 - No vidíš. - ...a narazím do auta, 36 00:02:12,633 --> 00:02:14,384 - s rýchlosťou 20 míľ... - Hej. 37 00:02:14,384 --> 00:02:16,053 ...nebudem musieť robiť skúšky. 38 00:02:16,720 --> 00:02:18,514 Mali by sme to aspoň zvážiť. 39 00:02:19,097 --> 00:02:21,141 - Nazveme to plán B? Hej? - Áno. 40 00:02:21,141 --> 00:02:22,684 No vidíš. Vstávaj. 41 00:02:39,034 --> 00:02:40,244 Princess. 42 00:02:54,424 --> 00:02:55,884 Dobrý. Dobrý deň. 43 00:02:56,468 --> 00:02:58,095 - Hola. - Hola. 44 00:02:58,637 --> 00:03:01,014 Toto je tu? 45 00:03:02,266 --> 00:03:05,435 - Toto je toto? - Bistro. Jedenie. 46 00:03:05,435 --> 00:03:09,898 Áno, viem. Ale je toto tá adresa? 47 00:03:10,482 --> 00:03:11,483 Jedenie. 48 00:03:12,818 --> 00:03:13,819 Dobre. 49 00:03:14,736 --> 00:03:15,737 Gracias. 50 00:03:23,537 --> 00:03:25,581 Hej, čo je toto? 51 00:03:25,581 --> 00:03:29,293 To je list. Bože. Možno fakt viem viac, než si myslím. 52 00:03:29,293 --> 00:03:32,462 Neodovzdala si žiadne domáce úlohy. 53 00:03:32,462 --> 00:03:35,924 Nie, len budujem očakávanie. Vytváram trochu napätia, vieš? 54 00:03:35,924 --> 00:03:39,094 Pozri, angličtina, dejepis a umenie majú termín v pondelok. 55 00:03:39,094 --> 00:03:40,429 Bola som rozptýlená. 56 00:03:40,429 --> 00:03:42,764 Prečo sa ti to tak nakopilo? Čo sa stalo? 57 00:03:42,764 --> 00:03:45,058 Úprimne? Akože fakt úprimne? 58 00:03:47,102 --> 00:03:49,104 Neboli ste na mňa dosť prísni. 59 00:03:49,938 --> 00:03:51,857 Áno. Tak dobre. 60 00:03:51,857 --> 00:03:54,276 Zruš svoje víkendové plány. Dobre? 61 00:03:58,488 --> 00:04:01,825 ASI TO NIE JE SPRÁVNA ADRESA. JE TU LEN BISTRO. 62 00:04:28,602 --> 00:04:30,562 Ste v poriadku? Vyzeráte vystresovane. 63 00:04:31,396 --> 00:04:34,191 - Chcete menu v angličtine? - Nie, v pohode. 64 00:04:34,191 --> 00:04:36,151 Odporučili by ste kalamáre? 65 00:04:37,277 --> 00:04:38,779 - Chutia vám? - Áno. 66 00:04:38,779 --> 00:04:39,780 Tak nie. 67 00:04:40,656 --> 00:04:41,657 Dobre. 68 00:04:44,826 --> 00:04:46,578 Keď si u vás objednám sangriu, 69 00:04:46,578 --> 00:04:48,455 tak mi donesiete jedlo zadarmo? 70 00:04:48,455 --> 00:04:49,665 - Áno. - Áno? 71 00:04:50,832 --> 00:04:51,917 Ak sa voláte? 72 00:04:54,169 --> 00:04:56,880 Cheryl. Volajú ma Chezza. 73 00:04:57,464 --> 00:04:58,924 - Áno. - Áno. 74 00:04:59,883 --> 00:05:00,884 Vy sa ako voláte? 75 00:05:01,468 --> 00:05:02,386 Kat. 76 00:05:11,979 --> 00:05:15,691 Dobre. Túto mimoriadnu komisiu úloh sme zvolali, 77 00:05:15,691 --> 00:05:20,779 lebo Princess musí v pondelok odovzdať tri úlohy, 78 00:05:20,779 --> 00:05:23,115 a ešte ani nezačala. 79 00:05:23,115 --> 00:05:25,701 Stačí nám, aby sme prešli, 80 00:05:25,701 --> 00:05:28,871 lebo Princess si svoju známku môže vylepšiť skúškami, 81 00:05:28,871 --> 00:05:31,498 čo aj urobí, lebo sa bude celý víkend učiť. 82 00:05:31,498 --> 00:05:35,544 Dobre, Tyler to má na starosti. Má pripravené kartičky. 83 00:05:36,128 --> 00:05:37,254 Ideš, synak. 84 00:05:37,254 --> 00:05:40,299 Dobre. Oci, viem, že máš rád históriu. 85 00:05:40,299 --> 00:05:43,177 Takže od teba potrebujem 5-tisíc slov 86 00:05:43,177 --> 00:05:47,014 o vstupe USA do druhej svetovej vojny. 87 00:05:47,014 --> 00:05:50,100 Som tvoj človek. O Nemcoch som toho za roky napísal veľa. 88 00:05:50,100 --> 00:05:53,270 - Aj eseje? - Eseje, listy, pamflety. 89 00:05:53,270 --> 00:05:56,815 Dobre. Keď to napíšeš, radšej to po tebe skontrolujem. 90 00:05:56,815 --> 00:05:58,442 John, umenie. 91 00:05:58,442 --> 00:06:00,110 Viem, že si na vodovky, 92 00:06:00,110 --> 00:06:02,446 ale čo ty a akrylovky? 93 00:06:02,446 --> 00:06:05,866 Umenie ma naučilo byť odvážny a dobrodružný. 94 00:06:05,866 --> 00:06:06,825 No pozor. 95 00:06:06,825 --> 00:06:09,036 Požiadal som tínedžerov, aby mi uhli, 96 00:06:09,036 --> 00:06:11,830 lebo zakrývali výhľad na budovu Apsley House. 97 00:06:12,331 --> 00:06:13,916 Bol úžasný. 98 00:06:13,916 --> 00:06:15,834 Tak sa na tej vlne zvezme. 99 00:06:15,834 --> 00:06:19,213 Takže, téma je: stretnutie s prírodou. 100 00:06:19,213 --> 00:06:22,424 Flóra, fauna a prírodný svet. Odviaž sa, John. 101 00:06:23,175 --> 00:06:24,718 Idem si do karavanu po stojan. 102 00:06:24,718 --> 00:06:26,845 Výborne. Jill, trochu angličtiny. 103 00:06:26,845 --> 00:06:31,350 Potrebujeme esej o jednej z týchto kníh. 104 00:06:31,350 --> 00:06:32,935 Čítali ste niektoré? 105 00:06:34,269 --> 00:06:36,104 Toto dávali na Vianoce v telke. 106 00:06:36,104 --> 00:06:38,774 Dobre, máme víťaza. 107 00:06:38,774 --> 00:06:41,568 Postoj k rodovým rolám v knihe Izba s vyhliadkou. 108 00:06:41,568 --> 00:06:43,487 Neviem sa dočkať. Napínavé. 109 00:06:43,987 --> 00:06:46,156 Ale pamätáte si niečo z toho, hej? 110 00:06:46,156 --> 00:06:49,451 Lebo na Štedrý deň ste už o tretej zvyčajne trochu... 111 00:06:50,118 --> 00:06:52,371 - Čo? - Unavená. 112 00:06:52,371 --> 00:06:55,249 Nie, pamätám si to. Páčila sa mi hudba. 113 00:06:55,249 --> 00:06:56,708 Tak do toho. 114 00:06:56,708 --> 00:06:59,002 Dobre. Nie, takto ich už nemôžeš volať. 115 00:07:01,213 --> 00:07:02,214 Dobre. 116 00:07:10,764 --> 00:07:13,475 Z kuchyne odkazujú, že krokiet si už mala dosť, 117 00:07:13,475 --> 00:07:15,018 takže tieto sú posledné. 118 00:07:15,769 --> 00:07:18,313 A potom ti dáme stopku. Prepáč. 119 00:07:18,897 --> 00:07:19,898 To je fér. 120 00:07:21,024 --> 00:07:22,025 Si na rozlúčke? 121 00:07:23,026 --> 00:07:25,070 - Áno. - Kde máš zvyšok? 122 00:07:26,071 --> 00:07:27,364 Pohádali sme sa. 123 00:07:27,364 --> 00:07:30,742 Áno. Chcela som sa ísť šnorchlovať a ony nie, 124 00:07:30,742 --> 00:07:36,456 a potom sme mali veľkú hádku o tom, že stále sme len na súši. 125 00:07:38,208 --> 00:07:39,126 Odkiaľ si? 126 00:07:42,629 --> 00:07:43,881 Z východného Londýna. 127 00:07:43,881 --> 00:07:44,965 Aj ja. 128 00:07:44,965 --> 00:07:46,049 Čože? 129 00:07:46,049 --> 00:07:47,134 Nie. 130 00:07:47,843 --> 00:07:50,304 Áno, milujem to tam. 131 00:07:52,222 --> 00:07:55,350 Poznáš krčmu Výčap a zvony? 132 00:07:55,350 --> 00:07:56,935 Nemyslíš vážne. 133 00:07:56,935 --> 00:07:58,687 To bola mamina obľúbená krčma. 134 00:07:58,687 --> 00:08:00,105 - Čo? - Áno. 135 00:08:00,105 --> 00:08:01,190 Nie. 136 00:08:02,774 --> 00:08:03,942 Svet je malý. 137 00:08:03,942 --> 00:08:05,027 Áno. 138 00:08:07,529 --> 00:08:12,159 Môžem ti ukázať dobrú pláž na šnorchlovanie, ak chceš. 139 00:08:12,701 --> 00:08:13,702 Nie sú tam vlny. 140 00:08:13,702 --> 00:08:15,162 Sú tam žraloky obrovské, 141 00:08:15,162 --> 00:08:18,332 ale stačí ich buchnúť po nose a odplávajú. 142 00:08:20,083 --> 00:08:22,127 Áno. Skvelé. 143 00:08:28,258 --> 00:08:30,636 - Ahoj. - Našla som ju. 144 00:08:30,636 --> 00:08:33,179 Čo? A čo povedala? 145 00:08:33,179 --> 00:08:34,890 Spýtala sa na deti? 146 00:08:34,890 --> 00:08:39,144 Nie, nie, ani nie, lebo... Nepovedala som jej, kto som. 147 00:08:39,144 --> 00:08:42,063 Teda, povedala, ale nepovedala som pravdu. 148 00:08:42,063 --> 00:08:43,398 Kto si povedala, že si? 149 00:08:43,398 --> 00:08:44,650 Chezza. 150 00:08:44,650 --> 00:08:47,152 Máš tam len získať odpovede. 151 00:08:47,152 --> 00:08:49,655 Áno, viem, ale musím zistiť, kým je, 152 00:08:49,655 --> 00:08:51,281 než jej poviem, kto som ja. 153 00:08:52,574 --> 00:08:53,992 Ideme sa šnorchlovať. 154 00:08:53,992 --> 00:08:56,161 Si hrozná klamárka. 155 00:08:56,161 --> 00:08:57,621 Nie, nie som. 156 00:08:58,205 --> 00:08:59,998 Vážne? Aké sú sendviče v Kerplunkene? 157 00:08:59,998 --> 00:09:01,500 Ale, no tak. 158 00:09:01,500 --> 00:09:03,585 Pomýliš sa a klameš ešte viac. 159 00:09:03,585 --> 00:09:05,337 Nakoniec si z tých lží zmätená. 160 00:09:05,337 --> 00:09:08,715 - Neboj, zvládnem to. - Chezza! Chezza! 161 00:09:08,715 --> 00:09:09,842 To si ty. 162 00:09:09,842 --> 00:09:11,009 - Chezza! - Áno. 163 00:09:11,510 --> 00:09:13,303 Čau. Ahoj. 164 00:09:13,804 --> 00:09:14,888 Zabudla si si okuliare. 165 00:09:16,306 --> 00:09:18,016 Ďakujem. 166 00:09:19,643 --> 00:09:21,353 Prepáč, nepočula som ťa. 167 00:09:22,437 --> 00:09:24,731 Som trochu hluchá na pravé ucho. 168 00:09:24,731 --> 00:09:27,276 - To nehovor, lebo teraz... - Uvidíme sa. 169 00:09:31,446 --> 00:09:32,990 Neboj sa. Uhrala som to. 170 00:09:32,990 --> 00:09:35,742 Spoznali ste sa a už si hluchá šnorchlujúca Chezza. 171 00:09:35,742 --> 00:09:37,619 Je to v pohode. Už si dám pozor. 172 00:09:38,370 --> 00:09:40,372 Naozaj? Pri ktorom uchu si držíš telefón? 173 00:09:41,373 --> 00:09:42,624 - Áno. - Hej. 174 00:09:43,250 --> 00:09:44,918 Dobre, odteraz si dávam pozor. 175 00:09:46,044 --> 00:09:47,379 Do riti. Musím ísť. 176 00:09:48,005 --> 00:09:50,674 - To bola Nikki? - Nie, to bola Chezza. 177 00:09:50,674 --> 00:09:51,675 Kto je Chezza? 178 00:09:51,675 --> 00:09:54,303 Kamarátka, je hluchá a šnorchluje. 179 00:09:59,224 --> 00:10:00,559 Tyler, môžeme? 180 00:10:01,310 --> 00:10:04,313 - Ako si na tom? - Kapitulácia. 181 00:10:04,313 --> 00:10:05,397 Akože to vzdávaš? 182 00:10:06,106 --> 00:10:08,150 Japonska. Kapitulácia Japonska. 183 00:10:08,984 --> 00:10:11,195 Je to veľmi priamočiare. Do hodiny to bude. 184 00:10:11,195 --> 00:10:12,905 Dobre. Skvelé. 185 00:10:13,405 --> 00:10:14,781 S niekým som sa začal vídať. 186 00:10:15,991 --> 00:10:16,825 Čože? 187 00:10:17,618 --> 00:10:23,207 Stretli sme sa v charitatívnom obchode. Chcela, aby som jej opravil vysávač. 188 00:10:24,291 --> 00:10:25,834 Páni. To je fajn. 189 00:10:25,834 --> 00:10:27,878 Nechápal som, čo s ním je. 190 00:10:28,962 --> 00:10:32,591 Každý víkend sa pokazil, tak som tam musel ísť znova. 191 00:10:32,591 --> 00:10:34,426 Bol som tam skoro stále. 192 00:10:34,426 --> 00:10:39,890 Raz odpadla celá rotačná kefa, akoby na ňu niekto stúpil. 193 00:10:40,766 --> 00:10:41,600 Aha. 194 00:10:41,600 --> 00:10:44,478 Museli sme ísť do Croydonu po náhradný diel. 195 00:10:45,145 --> 00:10:46,647 Chcela ísť s tebou? 196 00:10:46,647 --> 00:10:48,482 Áno, doniesla sendviče. 197 00:10:50,400 --> 00:10:52,778 Tak dobre. Nechám ťa. 198 00:10:56,782 --> 00:10:58,617 Dobre, John. Ako ste na tom? 199 00:10:58,617 --> 00:11:01,828 Keď som počul tému „stretnutie s prírodou“, 200 00:11:01,828 --> 00:11:04,289 hneď som si spomenul na margarétky biele. 201 00:11:04,289 --> 00:11:06,208 - Asi ako všetci. - Ak myslíš. 202 00:11:06,208 --> 00:11:09,920 Dal som sa na triptych. 203 00:11:09,920 --> 00:11:11,421 Bude to trvať dlho? 204 00:11:11,421 --> 00:11:13,715 - Nie. Bude to chvíľa. - Výborne. 205 00:11:15,509 --> 00:11:17,511 Dobre, Jill. Ako vám to ide? 206 00:11:17,511 --> 00:11:19,179 Áno. Ide mi to dobre. 207 00:11:19,179 --> 00:11:23,183 Len sa obávam, aby v tom nebolo priveľa prehľadu a múdrosti, 208 00:11:23,183 --> 00:11:25,310 keď to má písať 16-ročné dievča. 209 00:11:25,310 --> 00:11:26,562 Urobíme to takto: 210 00:11:26,562 --> 00:11:28,397 Keď skončíte, skontrolujem to. 211 00:11:28,397 --> 00:11:30,524 Uberiem z tej múdrosti. Čo poviete? 212 00:11:30,524 --> 00:11:31,817 - Dobre. - Skvelé. 213 00:11:33,527 --> 00:11:34,695 Všetko v poriadku? 214 00:11:34,695 --> 00:11:37,281 Vyrábame kartičky farebne odlíšené podľa témy. 215 00:11:37,281 --> 00:11:38,699 Ak budete niečo potrebovať... 216 00:11:38,699 --> 00:11:40,367 Oci, máme prácu. 217 00:11:42,035 --> 00:11:43,036 Dobre. 218 00:12:02,681 --> 00:12:04,516 Ahoj. V pohode? 219 00:12:05,058 --> 00:12:07,019 - Naskoč. - Dobre. 220 00:12:12,357 --> 00:12:13,442 A prilba? 221 00:12:13,442 --> 00:12:15,986 Nemám. Zničila sa pri nehode. 222 00:12:15,986 --> 00:12:17,196 Dobre. 223 00:12:21,408 --> 00:12:23,035 - Si v pohode? - Áno. 224 00:12:23,660 --> 00:12:27,831 Len sa mi ťažko drží, lebo... Ale to nič. 225 00:12:53,941 --> 00:12:56,068 Je to tam veľmi po... 226 00:12:59,112 --> 00:13:01,865 pokojné. Je to tam ako v inom svete. 227 00:13:02,866 --> 00:13:04,451 Milujem to. 228 00:13:04,451 --> 00:13:05,953 Neviem sa toho nabažiť. 229 00:13:07,496 --> 00:13:09,039 Ale už stačilo. 230 00:13:17,005 --> 00:13:18,549 Ako dlho si už tu? 231 00:13:19,675 --> 00:13:20,676 Tri mesiace. 232 00:13:21,885 --> 00:13:22,886 Kde si bola predtým? 233 00:13:22,886 --> 00:13:24,012 Tak rôzne. 234 00:13:25,889 --> 00:13:27,599 Tunisko, Grécko. 235 00:13:29,184 --> 00:13:30,185 Maroko, myslím, 236 00:13:32,187 --> 00:13:33,730 Aký máš v živote plán? 237 00:13:35,232 --> 00:13:37,693 Som na pohovore do práce, ktorú nechcem? 238 00:13:38,235 --> 00:13:39,403 Prepáč. 239 00:13:39,903 --> 00:13:43,824 Prepáč, to to šnorchlovanie. Úplne mi to prebudí zvedavosť. 240 00:13:46,618 --> 00:13:48,745 Len si ľahni a dýchaj. 241 00:13:48,745 --> 00:13:50,831 Prestaň nad všetkým rozmýšľať. 242 00:13:54,501 --> 00:13:57,504 Áno. Toto je fajn. 243 00:13:57,504 --> 00:14:00,048 Nudím sa. Poďme na drink. 244 00:14:08,098 --> 00:14:10,767 Čo sa stalo? Čo sa stalo margarétkam? 245 00:14:10,767 --> 00:14:13,729 Tu nie sú žiadne margarétky. Len zúfalstvo. 246 00:14:13,729 --> 00:14:16,481 - Veď boli pekné. - Boli náhle, Jason. 247 00:14:16,481 --> 00:14:18,442 - Príliš náhle. - Čože? 248 00:14:18,442 --> 00:14:22,404 Naliehali na seba. Ja som ich prerástol. 249 00:14:22,404 --> 00:14:24,865 Ale to bolo pred trištvrte hodinou. 250 00:14:25,365 --> 00:14:26,575 Vy pijete, John? 251 00:14:26,575 --> 00:14:28,243 Hemingwayova limonáda. 252 00:14:29,244 --> 00:14:32,414 Dobre, pozrite... len musíte niečo namaľovať. Čokoľvek. 253 00:14:32,414 --> 00:14:33,707 Nemôžem. 254 00:14:34,374 --> 00:14:36,960 Došla mi jedna vec, ktorú potrebuje každý maliar. 255 00:14:37,628 --> 00:14:38,587 Sebavedomie? 256 00:14:39,379 --> 00:14:40,214 Farby. 257 00:14:40,923 --> 00:14:43,884 Spadli mi na zem. Pozor, kam stúpaš. 258 00:14:44,551 --> 00:14:45,802 John. 259 00:14:46,845 --> 00:14:49,389 Sú dobré, Tyler. Len ich zaves. 260 00:14:51,642 --> 00:14:53,769 Čo sa tu deje? 261 00:14:53,769 --> 00:14:57,105 Na jednu stranu sme dali dôležité fakty a na druhú zhrnutie, 262 00:14:57,105 --> 00:14:59,691 ale lepšie to bude na samostatných kartách. 263 00:14:59,691 --> 00:15:01,985 - Tak ich prerábame. - Zopakovala si si niečo? 264 00:15:01,985 --> 00:15:04,655 Nie, ešte sme neurobili kartičky na zopakovanie. 265 00:15:06,865 --> 00:15:08,367 Potom to pôjde rýchlo. 266 00:15:08,367 --> 00:15:12,621 Pozrieme sa na dôležité fakty a nájdeme kartičku, ktorá... 267 00:15:17,209 --> 00:15:19,711 Vlastne asi je lepšie mať to na jednej karte. 268 00:15:22,089 --> 00:15:23,340 Bože. 269 00:15:25,175 --> 00:15:26,176 Áno. 270 00:15:35,853 --> 00:15:37,771 A sme tu. Tu bývam. 271 00:15:39,022 --> 00:15:42,693 Páni. To je ale výhľad. 272 00:15:43,735 --> 00:15:45,487 Vieš, ten tringelt, čo som ti dala? 273 00:15:45,487 --> 00:15:47,364 Asi ho chcem späť. 274 00:15:57,249 --> 00:15:58,333 Úžasné. 275 00:15:58,333 --> 00:15:59,418 Len podnájom. 276 00:15:59,418 --> 00:16:01,420 Môj podnájom takto nevyzerá. 277 00:16:07,885 --> 00:16:08,886 Áno? 278 00:16:10,512 --> 00:16:13,015 Dáš si drink? 279 00:16:13,015 --> 00:16:15,559 - Áno, dám. - Poďme na to. 280 00:16:28,739 --> 00:16:29,573 Ďakujem. 281 00:16:30,157 --> 00:16:32,576 Páči sa mi tá... vázoidná vec. 282 00:16:33,410 --> 00:16:34,411 Vezmi si ju. 283 00:16:35,329 --> 00:16:39,416 - Nie. To nie. - Kde mám mobil? 284 00:16:39,917 --> 00:16:41,919 Dala si si ho do mojej tašky. 285 00:16:42,419 --> 00:16:43,921 Áno. 286 00:16:58,560 --> 00:17:00,938 V takomto dome zavraždia drogového baróna. 287 00:17:00,938 --> 00:17:03,190 A to myslím v dobrom. 288 00:17:05,358 --> 00:17:07,069 Prečo máš v taške moju fotku? 289 00:17:16,411 --> 00:17:17,496 Ako to ide? 290 00:17:17,496 --> 00:17:19,957 - Zatiaľ 1400. - Slov? 291 00:17:19,957 --> 00:17:21,083 Stratených duší. 292 00:17:21,834 --> 00:17:23,126 Vylodenie pri Dieppe. 293 00:17:23,126 --> 00:17:25,462 Zlomový bod. Morálka padla. 294 00:17:25,462 --> 00:17:27,464 Píšem na počesť mora duchov. 295 00:17:27,464 --> 00:17:28,841 Nechceš si odpočinúť? 296 00:17:28,841 --> 00:17:30,217 Nie, musím pokračovať. 297 00:17:31,051 --> 00:17:32,177 Musím to dobojovať. 298 00:17:33,428 --> 00:17:35,097 Potrebovali sme pomoc. 299 00:17:35,097 --> 00:17:36,640 Kde boli zásoby? 300 00:17:36,640 --> 00:17:38,684 Nemali sme šancu. 301 00:17:51,405 --> 00:17:54,032 Ďakujem, že si prišla. Mal som ťa požiadať skôr. 302 00:17:54,032 --> 00:17:55,951 To nič. Mám pomôcky. Kde sú? 303 00:17:58,036 --> 00:18:01,665 Dobre. Prečítala som si to dvakrát, Vic, ale nie je to súdržné. 304 00:18:01,665 --> 00:18:02,875 Nesúhlasím. 305 00:18:02,875 --> 00:18:06,253 Je tu odsek o výhre Anglicka na Majstrovstvách sveta 1966, 306 00:18:06,795 --> 00:18:09,131 nevyžiadané názory na ženský futbal, 307 00:18:09,131 --> 00:18:12,926 básnička, z nejakého dôvodu, a sedem kultúrnych urážok, 308 00:18:12,926 --> 00:18:15,470 čo je sedemkrát viac ako ste použili zdroje. 309 00:18:15,470 --> 00:18:19,308 Dobre. Sadnime si k tomu a prejdeme si to. 310 00:18:20,559 --> 00:18:22,895 A čo sa deje s tebou? 311 00:18:22,895 --> 00:18:27,024 Opustila ma inšpirácia. Aj predstavivosť. 312 00:18:27,774 --> 00:18:31,111 Tak si predstav toto: Tvoja vnučka bez maturity 313 00:18:31,111 --> 00:18:34,031 predáva na Trafalgarskom námestí magnetky na chladničku. 314 00:18:34,031 --> 00:18:36,491 Delí nás od toho len veľmi málo, 315 00:18:36,491 --> 00:18:40,120 a to málo je namaľované na tomto papieri s týmto štetcom. 316 00:18:40,120 --> 00:18:42,414 Namaľuj niečo. Rýchlo! 317 00:18:44,958 --> 00:18:48,504 - Dobre. Čo, do pekla, je toto? - Ako to myslíš? 318 00:18:48,504 --> 00:18:49,838 Mala si písať esej 319 00:18:49,838 --> 00:18:51,840 - o Izbe s vyhliadkou. - Písala som. 320 00:18:51,840 --> 00:18:54,760 Tak prečo tu píšeš o ukradnutom sovietskom mikročipe? 321 00:18:54,760 --> 00:18:57,971 A v Izbe s vyhliadkou nikoho nenaháňali po Eiffelovke. 322 00:18:57,971 --> 00:19:01,308 Ale áno. To bola najlepšia časť. 323 00:19:01,308 --> 00:19:03,393 Izba z vyhliadkou sa odohráva vo Florencii. 324 00:19:03,393 --> 00:19:04,478 Ty... 325 00:19:05,938 --> 00:19:06,939 Počkať. 326 00:19:08,065 --> 00:19:11,151 Bože. Písala o Vyhliadke na smrť. 327 00:19:11,777 --> 00:19:14,446 - Áno? - Panebože. 328 00:19:14,446 --> 00:19:16,281 Nie, to určite nie. 329 00:19:16,281 --> 00:19:18,659 V Izbe s vyhliadkou hral Roger Moore. 330 00:19:18,659 --> 00:19:20,494 - To je Vyhliadka na smrť. - Áno. 331 00:19:22,871 --> 00:19:26,500 Dobre. Stiahnem ti to. 332 00:19:26,500 --> 00:19:29,837 A budeš tu sedieť a nič nenapíšeš, 333 00:19:29,837 --> 00:19:31,630 kým si to nepozrieš, dobre? 334 00:19:31,630 --> 00:19:33,423 - Dobre. - Dobre. 335 00:19:34,466 --> 00:19:35,759 - Máš víno? - Áno. 336 00:19:41,807 --> 00:19:43,058 Povieš niečo? 337 00:19:43,934 --> 00:19:45,143 Čo mám povedať? 338 00:19:45,894 --> 00:19:47,062 Neviem. 339 00:19:48,105 --> 00:19:49,106 Niečo. 340 00:20:04,705 --> 00:20:07,332 Tvoja dcéra chce odpovede. 341 00:20:09,960 --> 00:20:11,545 Sú veci, ktoré potrebuje... 342 00:20:11,545 --> 00:20:14,339 ktoré obaja od teba potrebujú... 343 00:20:15,465 --> 00:20:16,842 a ja im ich neviem dať. 344 00:20:17,593 --> 00:20:19,386 Neviem, čo odo mňa chcú. 345 00:20:19,386 --> 00:20:21,263 Aby si povedala, že ťa to mrzí. 346 00:20:21,763 --> 00:20:22,848 Ale nemrzí. 347 00:20:26,185 --> 00:20:27,811 Nemala si mi klamať. 348 00:20:29,563 --> 00:20:30,564 Viem. 349 00:20:32,524 --> 00:20:33,692 Viem. Mrzí ma to. 350 00:20:49,791 --> 00:20:53,712 Vlastne vieš čo? Nie. Ani mňa to nemrzí. 351 00:20:55,172 --> 00:20:56,882 Vlastne nemáš za čo. 352 00:20:58,258 --> 00:21:01,345 Nemáš za čo, že sa starám o tvoje deti, 353 00:21:01,345 --> 00:21:03,889 kým ty si preč a hľadáš sa. 354 00:21:03,889 --> 00:21:05,641 Nie si výnimočná. 355 00:21:06,141 --> 00:21:09,061 Nie si prvý človek, ktorému napadlo opustiť svoje deti. 356 00:21:09,895 --> 00:21:13,690 Ale nemôžeš ujsť vždy, keď je život trochu ťažší. 357 00:21:17,861 --> 00:21:20,239 A mimochodom, sú v poriadku. 358 00:21:21,532 --> 00:21:22,950 Ďakujem za opýtanie. 359 00:21:24,618 --> 00:21:25,744 Viem, že sú. 360 00:21:27,287 --> 00:21:30,999 Preto som odišla, aby boli v poriadku. 361 00:21:34,127 --> 00:21:35,295 A aj ja... 362 00:21:37,506 --> 00:21:39,800 lebo bolo obdobie, keď nikto z nás nebol. 363 00:21:45,973 --> 00:21:48,600 Nevieš, aké boli naše životy. 364 00:21:49,685 --> 00:21:50,686 Nebola som... 365 00:21:53,689 --> 00:21:54,982 Nedokázala som... 366 00:22:08,871 --> 00:22:11,623 V bistre som k tebe asi prišla z nejakého dôvodu. 367 00:22:12,749 --> 00:22:14,418 Áno, lebo si čašníčka. 368 00:22:14,418 --> 00:22:16,545 Áno, ale nie veľmi dobrá. 369 00:22:38,108 --> 00:22:40,152 To je veľa otázok. 370 00:22:41,612 --> 00:22:42,988 To nič. Nemusíš. 371 00:22:44,281 --> 00:22:45,657 Čo robíš zajtra? 372 00:23:17,773 --> 00:23:19,399 Nie. 373 00:23:31,078 --> 00:23:34,915 SI HORE? 374 00:23:37,793 --> 00:23:38,961 ÁNO. ALE CHCEM KÁVU 375 00:23:41,421 --> 00:23:45,634 PRÍDEM K TEBE? PREJDEME SI TEN ZOZNAM? 376 00:23:47,261 --> 00:23:48,178 ÁNO, ZASTAV SA 377 00:24:06,405 --> 00:24:07,531 Čo sa deje? 378 00:24:08,532 --> 00:24:09,533 Majiteľ je preč. 379 00:24:10,492 --> 00:24:12,619 A asi sa tam niekto vlámal. 380 00:24:14,371 --> 00:24:15,414 Videli ste niečo? 381 00:24:17,666 --> 00:24:20,544 Prepáčte. Som na toto ucho hluchá. 382 00:24:21,712 --> 00:24:22,713 Prepáčte. 383 00:24:38,312 --> 00:24:40,105 Nie, nie, nie. 384 00:24:40,105 --> 00:24:42,399 Už žiadne krokety, dobre? Nie. Prepáčte. 385 00:24:42,399 --> 00:24:44,318 Došli nám. To sa ešte nestalo. 386 00:24:44,318 --> 00:24:46,111 Nie. Nevideli ste Kat? 387 00:24:46,695 --> 00:24:50,490 Pracuje tu. Má taký nenútený šarm 388 00:24:50,490 --> 00:24:54,536 a je zároveň drsná aj jemná a má neposednú povahu. 389 00:24:55,495 --> 00:24:56,997 - Hnedé vlasy. - Kat. 390 00:24:56,997 --> 00:24:58,248 - Sí. - Preč. 391 00:24:58,248 --> 00:24:59,917 Kam... Kam preč? 392 00:24:59,917 --> 00:25:02,920 Preč. Preč navždy. Prázdna izba. 393 00:25:03,504 --> 00:25:05,589 Mám prácu. Žiadne krokety, žiadni ľudia. 394 00:25:05,589 --> 00:25:06,673 Prepáčte. 395 00:25:07,299 --> 00:25:08,425 Pardon. 396 00:25:32,199 --> 00:25:33,408 Dobre. 397 00:25:33,408 --> 00:25:37,496 Je to dlhé, ale odstránila som slovo „prekliati“ pred každou zmienkou Francúzov 398 00:25:37,496 --> 00:25:39,122 a to to skrátilo. 399 00:25:40,791 --> 00:25:42,167 Takže to prejde. 400 00:25:42,668 --> 00:25:43,710 Áno. 401 00:25:43,710 --> 00:25:45,170 Dobre. Ocko. 402 00:25:45,170 --> 00:25:48,048 Takže, zadanie bolo „stretnutie s prírodou“ 403 00:25:48,048 --> 00:25:51,510 a inšpirovalo ma, ako sa so mnou Karen včera rozprávala. 404 00:26:00,811 --> 00:26:02,062 To by som kúpil. 405 00:26:02,062 --> 00:26:03,772 - Aj ty? - Áno. 406 00:26:08,944 --> 00:26:10,237 To nie si ty. 407 00:26:10,237 --> 00:26:12,614 Ako to myslíš? Veď ten lev má moju tvár. 408 00:26:12,614 --> 00:26:14,616 Hej. Čo sa deje? 409 00:26:14,616 --> 00:26:16,451 - Odišla. - Čo? 410 00:26:16,451 --> 00:26:18,996 - Ako myslíš, odišla? - Odišla. 411 00:26:18,996 --> 00:26:20,289 Povedala som jej, kto som. 412 00:26:20,289 --> 00:26:24,293 A že ju Princess hľadá a ona odišla. 413 00:26:24,293 --> 00:26:25,711 Kam šla? 414 00:26:25,711 --> 00:26:28,172 Možno potrebuje trochu času. 415 00:26:28,172 --> 00:26:29,923 Nie, nemá tu ani veci. 416 00:26:29,923 --> 00:26:32,092 Zase uteká preč. 417 00:26:33,177 --> 00:26:36,638 Toto nemôžem Princess povedať. Nemôžem jej povedať pravdu. 418 00:26:38,849 --> 00:26:40,100 - Áno. - Nie. 419 00:26:40,934 --> 00:26:43,312 Nie, nemôžeš. Vydrž. 420 00:26:44,980 --> 00:26:47,524 Princess, poď na chvíľu sem. 421 00:26:48,150 --> 00:26:50,360 Volá mama. Dobre? 422 00:26:50,360 --> 00:26:51,820 Sadneme si? 423 00:26:52,696 --> 00:26:55,449 Dobre, Nik. Si na reproduktore. Princess je tu. 424 00:27:01,830 --> 00:27:08,545 Hľadala som všade, ale nemôžem ju nájsť. 425 00:27:09,296 --> 00:27:12,841 Na tej adrese už nie je a nikto ju tu nepozná. 426 00:27:15,469 --> 00:27:16,470 Mrzí ma to. 427 00:27:18,222 --> 00:27:19,431 Dobre. 428 00:27:23,727 --> 00:27:25,270 Veľmi ma to mrzí. 429 00:27:26,480 --> 00:27:27,689 Ľúbim ťa. 430 00:27:30,025 --> 00:27:31,109 Aj ja teba. 431 00:27:43,080 --> 00:27:44,081 Poď sem. 432 00:27:53,507 --> 00:27:54,842 Ďakujem. 433 00:28:01,265 --> 00:28:02,391 No tak. 434 00:28:15,195 --> 00:28:17,573 Zase sa objímate bezo mňa? 435 00:28:40,429 --> 00:28:41,471 Poď. 436 00:28:43,265 --> 00:28:44,266 Ostaň. 437 00:29:40,697 --> 00:29:42,032 ĽÚBIM ŤA, MAMI ČUŠKA 438 00:30:54,938 --> 00:30:56,940 Preklad titulkov: Zuzana Šplhová