1
00:00:17,309 --> 00:00:19,102
Nikki! Awak nak saya tumpangkan?
2
00:00:19,102 --> 00:00:20,020
Maaf.
3
00:00:22,523 --> 00:00:29,238
Okey. Barang asas. Berus gigi,
krim pelindung matahari, pakaian dalam,
4
00:00:29,780 --> 00:00:30,906
syampu dan...
5
00:00:32,241 --> 00:00:33,075
ini.
6
00:00:33,659 --> 00:00:36,245
Tak mengapa. Terima kasih.
Saya dah berkahwin.
7
00:00:37,204 --> 00:00:39,581
Oh Tuhan. Terima kasih banyak, semua.
8
00:00:39,581 --> 00:00:40,916
- Tak mengapa.
- Mari lakukannya!
9
00:00:40,916 --> 00:00:44,127
Tak. Tuhan, baju ini menjijikkan.
10
00:00:44,127 --> 00:00:46,004
Pakai baju Cheryl.
Dia tak dapat datang. Dia dalam senarai.
11
00:00:46,004 --> 00:00:48,131
Dia ada pandangan kontroversi.
12
00:00:50,133 --> 00:00:51,593
"Chezza Berkaki Panjang."
13
00:00:51,593 --> 00:00:52,678
Ya, dia 190 sentimeter.
14
00:00:52,678 --> 00:00:54,388
Tapi awak boleh guna biliknya.
Ia dah dibayar.
15
00:00:54,388 --> 00:00:56,723
Awak perlu kongsi dengan Shell.
16
00:00:57,850 --> 00:01:00,060
Shell, awak okey?
17
00:01:00,686 --> 00:01:03,355
Baiklah. Awak perlu
nampak lebih bersemangat, okey?
18
00:01:03,355 --> 00:01:04,730
Sebab ini juga parti kami.
19
00:01:06,066 --> 00:01:08,652
Awak nak keluar dengan kami malam ini?
20
00:01:08,652 --> 00:01:12,489
- Tak. Saya terlalu tua nak ke kelab.
- Tak.
21
00:01:12,489 --> 00:01:14,658
Saya nampak macam saya di sana
untuk hantar seseorang pulang.
22
00:01:14,658 --> 00:01:15,993
Tak.
23
00:01:16,994 --> 00:01:19,162
Cuma ada sesuatu saya perlu buat.
24
00:01:19,162 --> 00:01:20,372
Okey.
25
00:01:47,524 --> 00:01:48,942
Ayuh. Bangun.
26
00:01:48,942 --> 00:01:50,402
Ada dengar berita daripadanya?
27
00:01:50,402 --> 00:01:53,238
Tiada, tapi ayah akan beritahu
jika ada apa-apa berita, okey?
28
00:01:53,238 --> 00:01:55,949
Bangun sekarang. Kamu perlu ulang kaji.
Ada peperiksaan fizik pada Isnin.
29
00:01:55,949 --> 00:01:57,534
Tiada gunanya. Saya tak tahu apa-apa.
30
00:01:57,534 --> 00:01:58,702
Kamu tahu lebih daripada kamu fikirkan.
31
00:01:58,702 --> 00:02:00,996
Mari lihat apa kamu belajar setakat ini.
Ayuh.
32
00:02:02,706 --> 00:02:03,707
Baiklah.
33
00:02:07,920 --> 00:02:10,923
Saya buat kiraan, jika di dalam kereta
dengan kelajuan 48 kilometer sejam...
34
00:02:10,923 --> 00:02:12,633
- Bagus.
- ...dan berlanggar dengan kereta lain
35
00:02:12,633 --> 00:02:14,384
- dengan kelajuan 32 kilometer sejam...
- Ya.
36
00:02:14,384 --> 00:02:16,053
...mereka akan batalkan peperiksaan saya.
37
00:02:16,720 --> 00:02:18,514
Rasanya setidaknya
kita patut pertimbangkannya.
38
00:02:19,097 --> 00:02:21,141
- Kita patut anggap ia rancangan B? Ya?
- Ya.
39
00:02:21,141 --> 00:02:22,684
Cepatlah. Bangun.
40
00:02:39,034 --> 00:02:40,244
Princess.
41
00:02:54,424 --> 00:02:55,884
Helo.
42
00:02:56,468 --> 00:02:58,095
- Hola.
- Hola.
43
00:02:58,637 --> 00:03:01,014
Ini di sini?
44
00:03:02,266 --> 00:03:05,435
- Ini tempatnya?
- Kafe, untuk makan.
45
00:03:05,435 --> 00:03:09,898
Ya, saya tahu. Ini alamatnya?
46
00:03:10,482 --> 00:03:11,483
Untuk makan.
47
00:03:12,818 --> 00:03:13,819
Okey.
48
00:03:14,736 --> 00:03:15,737
Gracias.
49
00:03:23,537 --> 00:03:25,581
Hei, apa ini?
50
00:03:25,581 --> 00:03:29,293
Ia surat. Oh Tuhan.
Mungkin saya tahu lebih dari saya fikir.
51
00:03:29,293 --> 00:03:32,462
Kamu tak hantar kerja kursus kamu,
Princess.
52
00:03:32,462 --> 00:03:35,924
Cuma bina jangkaan. Cipta keterujaan.
53
00:03:35,924 --> 00:03:39,094
Ada Inggeris, sejarah dan seni
dan semua tarikh akhir pada Isnin.
54
00:03:39,094 --> 00:03:40,429
Fokus saya terganggu.
55
00:03:40,429 --> 00:03:42,764
Kenapa biarkan ia banyak begini?
Kenapa tak siapkannya?
56
00:03:42,764 --> 00:03:45,058
Secara jujurnya? Benar-benar jujur?
57
00:03:47,102 --> 00:03:49,104
Saya rasa ayah tak begitu bertegas
dengan saya sejak kebelakangan ini.
58
00:03:49,938 --> 00:03:51,857
Ya. Okey.
59
00:03:51,857 --> 00:03:54,276
Batalkan rancangan hujung minggu kamu.
Okey?
60
00:03:58,488 --> 00:04:01,825
Saya rasa alamat ini salah. Ia cuma kafe.
61
00:04:28,602 --> 00:04:30,562
Awak okey? Awak nampak tertekan.
62
00:04:31,396 --> 00:04:34,191
- Awak nak menu Inggeris?
- Tak, saya okey.
63
00:04:34,191 --> 00:04:36,151
Sotong di sini sedap?
64
00:04:37,277 --> 00:04:38,779
- Awak suka sotong?
- Ya.
65
00:04:38,779 --> 00:04:39,780
Jadi, tidak.
66
00:04:40,656 --> 00:04:41,657
Okey.
67
00:04:44,826 --> 00:04:46,578
Ini salah satu tempat jika pesan sangria,
68
00:04:46,578 --> 00:04:48,455
awak akan hantar makanan percuma?
69
00:04:48,455 --> 00:04:49,665
- Ya.
- Ya?
70
00:04:50,832 --> 00:04:51,917
Siapa nama awak? Saya akan buka bil.
71
00:04:54,169 --> 00:04:56,880
Cheryl. Ia Chezza.
72
00:04:57,464 --> 00:04:58,924
- Ya.
- Ya.
73
00:04:59,883 --> 00:05:00,884
Siapa nama awak?
74
00:05:01,468 --> 00:05:02,386
Saya Kat.
75
00:05:11,979 --> 00:05:15,691
Okey. Kita gelarkannya
jawatankuasa kerja kursus kecemasan
76
00:05:15,691 --> 00:05:20,779
sebab Princess ada tiga kerja kursus
yang perlu dihantar pada Isnin
77
00:05:20,779 --> 00:05:23,115
dan dia masih belum mulakan apa-apa.
78
00:05:23,115 --> 00:05:25,701
Kita hanya perlukan gred lulus
79
00:05:25,701 --> 00:05:28,871
sebab Princess boleh tingkatkan
markah keseluruhan dalam peperiksaan,
80
00:05:28,871 --> 00:05:31,498
yang dia akan dapatkannya sebab dia
akan ulang kaji sepanjang hujung minggu.
81
00:05:31,498 --> 00:05:35,544
Tyler orang penting kita untuknya.
Kad kiunya dah sedia.
82
00:05:36,128 --> 00:05:37,254
Teruskan, anak ayah.
83
00:05:37,254 --> 00:05:40,299
Okey. Saya tahu ayah suka sejarah.
84
00:05:40,299 --> 00:05:43,177
Jadi, saya nak 5,000 patah perkataan
85
00:05:43,177 --> 00:05:47,014
tentang penglibatan Amerika Syarikat
dalam Perang Dunia Kedua.
86
00:05:47,014 --> 00:05:50,100
Ya, ayah orang yang tepat. Ayah
menulis tentang Jerman selama bertahun.
87
00:05:50,100 --> 00:05:53,270
- Bentuk esei?
- Esei, surat, risalah.
88
00:05:53,270 --> 00:05:56,815
Baiklah. Saya perlu periksa dulu
selepas ayah selesai.
89
00:05:56,815 --> 00:05:58,442
John, seni.
90
00:05:58,442 --> 00:06:00,110
Saya tahu ayah suka guna warna air,
91
00:06:00,110 --> 00:06:02,446
tapi bagaimana jika kita guna akrilik?
92
00:06:02,446 --> 00:06:05,866
Ayah lebih berani dan
mencabar dalam perkhidmatan seni ayah.
93
00:06:05,866 --> 00:06:06,825
Mengejutkan.
94
00:06:06,825 --> 00:06:09,036
Minggu lepas, ayah minta
beberapa remaja berpindah
95
00:06:09,036 --> 00:06:11,830
kerana mereka halang
pandangan ayah daripada Rumah Apsley.
96
00:06:12,331 --> 00:06:13,916
Ia mengagumkan.
97
00:06:13,916 --> 00:06:15,834
Itulah tenaga yang kita perlukan, bukan?
98
00:06:15,834 --> 00:06:19,213
Temanya adalah Merasai Alam Sekitar:
99
00:06:19,213 --> 00:06:22,424
Flora, Fauna dan Alam Semula Jadi.
Jadi, berseronoklah.
100
00:06:23,175 --> 00:06:24,718
Ayah akan ambil kuda-kuda dari karavan.
101
00:06:24,718 --> 00:06:26,845
Bagus. Okey. Jill, sedikit Inggeris.
102
00:06:26,845 --> 00:06:31,350
Jadi, kami nak esei
daripada salah sebuah buku ini.
103
00:06:31,350 --> 00:06:32,935
Mak pernah membacanya?
104
00:06:34,269 --> 00:06:36,104
Ia disiarkan di televisyen semasa Krismas.
105
00:06:36,104 --> 00:06:38,774
Okey, kita ada pemenang.
106
00:06:38,774 --> 00:06:41,568
Jadi, Sikap Terhadap Peranan Jantina
dalam A Room with a View.
107
00:06:41,568 --> 00:06:43,487
Tak sabar. Saya sangat teruja.
108
00:06:43,987 --> 00:06:46,156
Mak ingat menontonnya
sehingga habis, bukan?
109
00:06:46,156 --> 00:06:49,451
Sebab biasanya pukul 3:00
pada Hari Krismas, mak agak...
110
00:06:50,118 --> 00:06:52,371
- Apa?
- Penat.
111
00:06:52,371 --> 00:06:55,249
Tak, mak ingat. Mak suka muziknya.
112
00:06:55,249 --> 00:06:56,708
Semangat yang bagus.
113
00:06:56,708 --> 00:06:59,002
Okey. Ya,
tak boleh gelarkan mereka begitu lagi.
114
00:07:01,213 --> 00:07:02,214
Baiklah.
115
00:07:10,764 --> 00:07:13,475
Dapur cakap awak dah makan
banyak ham croquetas,
116
00:07:13,475 --> 00:07:15,018
jadini pesanan awak yang terakhir.
117
00:07:15,769 --> 00:07:18,313
Kemudian kami takkan hantar lagi. Maaf.
118
00:07:18,897 --> 00:07:19,898
Tak mengapa.
119
00:07:21,024 --> 00:07:22,025
Awak sedang raikan parti bujang?
120
00:07:23,026 --> 00:07:25,070
- Ya.
- Di mana yang lain?
121
00:07:26,071 --> 00:07:27,364
Kami bertengkar.
122
00:07:27,364 --> 00:07:30,742
Ya. Saya nak pergi selam snorkel
dan mereka tak nak,
123
00:07:30,742 --> 00:07:36,456
kemudian kami bergaduh besar
tentang kami hanya melepak di daratan.
124
00:07:38,208 --> 00:07:39,126
Awak berasal dari mana?
125
00:07:42,629 --> 00:07:43,881
London Timur.
126
00:07:43,881 --> 00:07:44,965
Saya pun sama.
127
00:07:44,965 --> 00:07:46,049
Apa?
128
00:07:46,049 --> 00:07:47,134
Tak.
129
00:07:47,843 --> 00:07:50,304
Ya, tak, saya sukakannya di sana.
130
00:07:52,222 --> 00:07:55,350
Awak kenal pub bernama The Tap and Bells?
131
00:07:55,350 --> 00:07:56,935
Biar betul.
132
00:07:56,935 --> 00:07:58,687
Itu pub kegemaran ibu saya.
133
00:07:58,687 --> 00:08:00,105
- Apa?
- Ya.
134
00:08:00,105 --> 00:08:01,190
Tidak.
135
00:08:02,774 --> 00:08:03,942
Kecilnya dunia.
136
00:08:03,942 --> 00:08:05,027
Ya.
137
00:08:07,529 --> 00:08:12,159
Saya boleh tunjukkan pantai yang bagus
untuk selam snorkel jika awak nak.
138
00:08:12,701 --> 00:08:13,702
Tiada alun.
139
00:08:13,702 --> 00:08:15,162
Ada jerung basking,
140
00:08:15,162 --> 00:08:18,332
tapi tumbuk saja hidungnya
dan ia akan lari.
141
00:08:20,083 --> 00:08:22,127
Ya. Bagus.
142
00:08:28,258 --> 00:08:30,636
- Hai.
- Saya jumpa dia.
143
00:08:30,636 --> 00:08:33,179
Apa? Apa dia cakap?
144
00:08:33,179 --> 00:08:34,890
Dia ada tanya tentang anak-anak?
145
00:08:34,890 --> 00:08:39,144
Tak, sebab saya
tak dedahkan identiti sebenar.
146
00:08:39,144 --> 00:08:42,063
Saya kenalkan diri, tapi saya tipu.
147
00:08:42,063 --> 00:08:43,398
Awak cakap awak siapa?
148
00:08:43,398 --> 00:08:44,650
Chezza.
149
00:08:44,650 --> 00:08:47,152
Awak sepatutnya ke sana
untuk dapatkan jawapan.
150
00:08:47,152 --> 00:08:49,655
Ya, saya tahu, tapi
saya perlu lihat sifatnya yang sebenar
151
00:08:49,655 --> 00:08:51,281
sebelum beritahu siapa diri saya
yang sebenar.
152
00:08:52,574 --> 00:08:53,992
Kami akan pergi selam snorkel.
153
00:08:53,992 --> 00:08:56,161
Awak tak pandai menipu.
154
00:08:56,161 --> 00:08:57,621
Saya pandai menipu.
155
00:08:58,205 --> 00:08:59,998
Serius?
Bagaimana dengan sandwic di Kerplunken?
156
00:08:59,998 --> 00:09:01,500
Tolonglah.
157
00:09:01,500 --> 00:09:03,585
Awak buat kesilapan
dan menipu untuk mengelaknya.
158
00:09:03,585 --> 00:09:05,337
Kemudian awak lupa penipuan awak.
159
00:09:05,337 --> 00:09:08,715
- Jangan risau. Saya boleh uruskan.
- Chezza!
160
00:09:08,715 --> 00:09:09,842
Dia panggil awak.
161
00:09:09,842 --> 00:09:11,009
- Chezza!
- Ya.
162
00:09:11,510 --> 00:09:13,303
Hai. Helo.
163
00:09:13,804 --> 00:09:14,888
Awak tertinggal cermin mata hitam.
164
00:09:16,306 --> 00:09:18,016
Terima kasih banyak.
165
00:09:19,643 --> 00:09:21,353
Maaf sebab tak dengar. Saya...
166
00:09:22,437 --> 00:09:24,731
Telinga kanan saya agak pekak.
167
00:09:24,731 --> 00:09:27,276
- Jangan cakap begitu, sebab nanti...
- Okey, jumpa nanti.
168
00:09:31,446 --> 00:09:32,990
Jangan risau. Saya dah uruskannya.
169
00:09:32,990 --> 00:09:35,742
Baru jumpa dia sekali, awak dah jadi
penyelam pekak bernama Chezza.
170
00:09:35,742 --> 00:09:37,619
Tak mengapa. Saya fokus sekarang.
171
00:09:38,370 --> 00:09:40,372
Serius? Telefon di telinga sebelah mana?
172
00:09:41,373 --> 00:09:42,624
- Ya.
- Betul.
173
00:09:43,250 --> 00:09:44,918
Okey. Fokus bermula sekarang.
174
00:09:46,044 --> 00:09:47,379
Tak guna. Saya perlu letak telefon.
175
00:09:48,005 --> 00:09:50,674
- Nikki telefon?
- Tak. Chezza.
176
00:09:50,674 --> 00:09:51,675
Siapa Chezza?
177
00:09:51,675 --> 00:09:54,303
Dia, penyelam snorkel pekak
yang ayah kenal.
178
00:09:59,224 --> 00:10:00,559
Tyler, dah sedia?
179
00:10:01,310 --> 00:10:04,313
- Okey?
- Ya. Ayah dah berada di Midway.
180
00:10:04,313 --> 00:10:05,397
Esei itu?
181
00:10:06,106 --> 00:10:08,150
Perang Midway.
182
00:10:08,984 --> 00:10:11,195
Ia mudah saja.
Ayah akan siapkannya dalam masa sejam.
183
00:10:11,195 --> 00:10:12,905
Okey. Baguslah.
184
00:10:13,405 --> 00:10:14,781
Ayah bercinta dengan seseorang.
185
00:10:15,991 --> 00:10:16,825
Apa?
186
00:10:17,618 --> 00:10:23,207
Kami berjumpa di kedai RSPCA
Dia minta ayah baiki pembersih vakumnya.
187
00:10:24,291 --> 00:10:25,834
Wah! Bagusnya.
188
00:10:25,834 --> 00:10:27,878
Ayah tak dapat selesaikan
masalah Hoovernya.
189
00:10:28,962 --> 00:10:32,591
Setiap minggu, ia asyik rosak
dan ayah perlu ke sana semula.
190
00:10:32,591 --> 00:10:34,426
Ayah selalu berada di rumah itu.
191
00:10:34,426 --> 00:10:39,890
Pernah sekali berus berputarnya patah
macam seseorang memijaknya.
192
00:10:40,766 --> 00:10:41,600
Baiklah.
193
00:10:41,600 --> 00:10:44,478
Akhirnya kami ke Croydon
untuk cari alat ganti.
194
00:10:45,145 --> 00:10:46,647
Dia tawarkan diri untuk ikut?
195
00:10:46,647 --> 00:10:48,482
Ya, dia bawa sandwic.
196
00:10:50,400 --> 00:10:52,778
Baiklah. Saya serahkan kepada ayah.
197
00:10:56,782 --> 00:10:58,617
Semua okey, John? Bagaimana keadaannya?
198
00:10:58,617 --> 00:11:01,828
Apabila ayah dengar perkataan,
"merasai alam sekitar,"
199
00:11:01,828 --> 00:11:04,289
ayah terus terfikir tentang daisi oxeye.
200
00:11:04,289 --> 00:11:06,208
- Rasanya kita semua terfikir begitu.
- Terpulang kepada ayah.
201
00:11:06,208 --> 00:11:09,920
Ayah nak buat lukisan kembar tiga.
Ini dia.
202
00:11:09,920 --> 00:11:11,421
Okey. Ia akan ambil masa lama?
203
00:11:11,421 --> 00:11:13,715
- Tak. Ia tak perlukan masa lama.
- Bagus.
204
00:11:15,509 --> 00:11:17,511
Semua okey, mak? Bagaimana keadaannya?
205
00:11:17,511 --> 00:11:19,179
Ya. Semuanya berjalan lancar.
206
00:11:19,179 --> 00:11:23,183
Mak cuma risau ia mungkin pemahaman
dan kebijaksanaannya agak mendalam
207
00:11:23,183 --> 00:11:25,310
untuk ditulis oleh budak berumur 16 tahun.
208
00:11:25,310 --> 00:11:26,562
Ini yang kita akan buat nanti.
209
00:11:26,562 --> 00:11:28,397
Selepas ia siap nanti,
kita buat perkongsian kebijaksanaan.
210
00:11:28,397 --> 00:11:30,524
Kurangkan ketegangan pemahamannya.
Bagaimana?
211
00:11:30,524 --> 00:11:31,817
- Okey.
- Bagus.
212
00:11:33,527 --> 00:11:34,695
Semua okey di sini?
213
00:11:34,695 --> 00:11:37,281
Kami buat kad ulang kaji,
pengekodan warna mengikut topik.
214
00:11:37,281 --> 00:11:38,699
Jika kamu perlukan apa-apa...
215
00:11:38,699 --> 00:11:40,367
Ayah, kami sibuk.
216
00:11:42,035 --> 00:11:43,036
Okey.
217
00:12:02,681 --> 00:12:04,516
Helo. Awak okey?
218
00:12:05,058 --> 00:12:07,019
- Naiklah.
- Okey.
219
00:12:12,357 --> 00:12:13,442
Awak ada topi keledar?
220
00:12:13,442 --> 00:12:15,986
Tiada. Ia rosak semasa kemalangan.
221
00:12:15,986 --> 00:12:17,196
Okey.
222
00:12:21,408 --> 00:12:23,035
- Awak okey?
- Ya.
223
00:12:23,660 --> 00:12:27,831
Susah nak pegang sebab...
Tak mengapa.
224
00:12:53,941 --> 00:12:56,068
Ia sangat te...
225
00:12:59,112 --> 00:13:01,865
tenang di bawah sana. Macam dunia lain.
226
00:13:02,866 --> 00:13:04,451
Saya sangat sukakannya.
227
00:13:04,451 --> 00:13:05,953
Saya tak puas.
228
00:13:07,496 --> 00:13:09,039
Tapi cukuplah.
229
00:13:17,005 --> 00:13:18,549
Dah berapa lama awak di sini?
230
00:13:19,675 --> 00:13:20,676
Tiga bulan.
231
00:13:21,885 --> 00:13:22,886
Awak di mana sebelum itu?
232
00:13:22,886 --> 00:13:24,012
Beberapa tempat.
233
00:13:25,889 --> 00:13:27,599
Tunisia, Greece.
234
00:13:29,184 --> 00:13:30,185
Maghribi, rasanya.
235
00:13:32,187 --> 00:13:33,730
Apa rancangan kehidupan awak?
236
00:13:35,232 --> 00:13:37,693
Rasa macam saya ditemu duga
untuk kerja yang saya tak nak.
237
00:13:38,235 --> 00:13:39,403
Maaf.
238
00:13:39,903 --> 00:13:43,824
Maaf, selam snorkel itu.
Ia membebaskan rasa ingin tahu saya.
239
00:13:46,618 --> 00:13:48,745
Baring saja dan bernafas.
240
00:13:48,745 --> 00:13:50,831
Berhenti persoalkan semuanya.
241
00:13:54,501 --> 00:13:57,504
Ya. Selesanya.
242
00:13:57,504 --> 00:14:00,048
Saya bosan. Mari minum.
243
00:14:08,098 --> 00:14:10,767
Apa yang berlaku?
Apa berlaku dengan daisi ayah?
244
00:14:10,767 --> 00:14:13,729
Tiada daisi di sini, Jason.
Hanya putus asa.
245
00:14:13,729 --> 00:14:16,481
- Tapi ia cantik.
- Ia tiba-tiba, Jason.
246
00:14:16,481 --> 00:14:18,442
- Terlalu tiba-tiba.
- Apa?
247
00:14:18,442 --> 00:14:22,404
Ia perlukan usaha yang lebih.
Ayah dah kehabisannya.
248
00:14:22,404 --> 00:14:24,865
Tapi itu 45 minit lalu.
249
00:14:25,365 --> 00:14:26,575
Ayah minum?
250
00:14:26,575 --> 00:14:28,243
Lemonad Hemingway.
251
00:14:29,244 --> 00:14:32,414
Okey, dengar, kita perlukan ayah
untuk lukis sesuatu. Lukis apa saja.
252
00:14:32,414 --> 00:14:33,707
Tak boleh.
253
00:14:34,374 --> 00:14:36,960
Ayah kehabisan sesuatu
yang semua pelukis perlukan.
254
00:14:37,628 --> 00:14:38,587
Apa, keyakinan?
255
00:14:39,379 --> 00:14:40,214
Warna.
256
00:14:40,923 --> 00:14:43,884
Ayah tumpahkan cat. Hati-hati.
257
00:14:44,551 --> 00:14:45,802
Ayah.
258
00:14:46,845 --> 00:14:49,389
Tak, ini dah bagus, Tyler. Sangkut saja.
259
00:14:51,642 --> 00:14:53,769
Apa yang sedang berlaku?
260
00:14:53,769 --> 00:14:57,105
Kami buat fakta di depan
dan rumusan di belakang,
261
00:14:57,105 --> 00:14:59,691
tapi kami fikir lebih bagus
jika asingkan dengan kad berbeza.
262
00:14:59,691 --> 00:15:01,985
- Jadi, kami buat semula.
- Kamu dah buat ulang kaji?
263
00:15:01,985 --> 00:15:04,655
Belum, kad ulang kaji belum siap.
264
00:15:06,865 --> 00:15:08,367
Selepas kami siapkannya,
semuanya akan cepat.
265
00:15:08,367 --> 00:15:12,621
Kami cari fakta utama
dan cari kad yang berkaitan dengan...
266
00:15:17,209 --> 00:15:19,711
Sebenarnya, mungkin lebih bagus
semuanya di kad yang sama.
267
00:15:22,089 --> 00:15:23,340
Oh Tuhan.
268
00:15:25,175 --> 00:15:26,176
Ya.
269
00:15:35,853 --> 00:15:37,771
Inilah dia. Rumah saya.
270
00:15:39,022 --> 00:15:42,693
Wah! Lihatlah pemandangannya.
271
00:15:43,735 --> 00:15:45,487
Kat, awak ingat tip
yang saya beri di restoran?
272
00:15:45,487 --> 00:15:47,364
Rasanya saya mahu semula.
273
00:15:57,249 --> 00:15:58,333
Ini mengagumkan.
274
00:15:58,333 --> 00:15:59,418
Ia cuma disewa.
275
00:15:59,418 --> 00:16:01,420
Ya. Rumah saya pun sama, tapi tak begini.
276
00:16:07,885 --> 00:16:08,886
Ya?
277
00:16:10,512 --> 00:16:13,015
Awak nak minum?
278
00:16:13,015 --> 00:16:15,559
- Ya.
- Ayuh.
279
00:16:28,739 --> 00:16:29,573
Terima kasih.
280
00:16:30,157 --> 00:16:32,576
Saya suka pasu awak.
281
00:16:33,410 --> 00:16:34,411
Ambillah.
282
00:16:35,329 --> 00:16:39,416
- Tak mengapa.
- Di mana telefon saya?
283
00:16:39,917 --> 00:16:41,919
Awak masukkan dalam beg saya
di pantai.
284
00:16:42,419 --> 00:16:43,921
Ya.
285
00:16:58,560 --> 00:17:00,938
Di sinilah tempat ketua dadah dibunuh.
286
00:17:00,938 --> 00:17:03,190
Maksud saya dengan cara terbaik.
287
00:17:05,358 --> 00:17:07,069
Kenapa ada gambar saya dalam beg awak?
288
00:17:16,411 --> 00:17:17,496
Semuanya okey?
289
00:17:17,496 --> 00:17:19,957
- Seribu empat ratus dan ada lagi.
- Patah perkataan?
290
00:17:19,957 --> 00:17:21,083
Nyawa yang terkorban.
291
00:17:21,834 --> 00:17:23,126
Serbuan Dieppe.
292
00:17:23,126 --> 00:17:25,462
Titik perubahan. Moral menyusut.
293
00:17:25,462 --> 00:17:27,464
Ayah beri penghormatan kepada hantu laut.
294
00:17:27,464 --> 00:17:28,841
Bagaimana jika ayah berehat sekejap?
295
00:17:28,841 --> 00:17:30,217
Tak, ayah perlu teruskan.
296
00:17:31,051 --> 00:17:32,177
Kembali berjuang.
297
00:17:33,428 --> 00:17:35,097
Kami perlukan bantuan sebelum ini.
298
00:17:35,097 --> 00:17:36,640
Di mana semua bekalan?
299
00:17:36,640 --> 00:17:38,684
Kami langsung tak dapat peluang.
300
00:17:51,405 --> 00:17:54,032
Hai. Terima kasih sebab datang.
Maaf, saya patut minta bantuan lebih awal.
301
00:17:54,032 --> 00:17:55,951
Baiklah. Saya dah bawa semua barang.
Di mana mereka?
302
00:17:58,036 --> 00:18:01,665
Baiklah. Saya baca dua kali, Vic,
dan ia kurang kepaduan.
303
00:18:01,665 --> 00:18:02,875
Saya tak setuju.
304
00:18:02,875 --> 00:18:06,253
Ada perenggan di sini tentang
kemenangan Piala Dunia 1966 England,
305
00:18:06,795 --> 00:18:09,131
beberapa pandangan tak diperlukan
tentang bola sepak wanita,
306
00:18:09,131 --> 00:18:12,926
limerik atas sebab tertentu
dan tujuh penghinaan budaya,
307
00:18:12,926 --> 00:18:15,470
yang tujuh kali lebih kerap
daripada awak guna bahan sumber.
308
00:18:15,470 --> 00:18:19,308
Baiklah. Saya akan duduk dengan awak
dan kita boleh menganalisisnya.
309
00:18:20,559 --> 00:18:22,895
Kenapa dengan ayah?
310
00:18:22,895 --> 00:18:27,024
Ayah kehilangan inspirasi.
Ayah tak dapat apa-apa.
311
00:18:27,774 --> 00:18:31,111
Dengar ini, cucu ayah,
tanpa Sijil Umum Pendidikan Menengah,
312
00:18:31,111 --> 00:18:34,031
di Dataran Trafalgar menjual
magnet peti sejuk untuk penyanyi jalanan.
313
00:18:34,031 --> 00:18:36,491
Perbezaannya sangat halus
314
00:18:36,491 --> 00:18:40,120
dan ia dilukis pada kertas ini
dengan berus lukisan.
315
00:18:40,120 --> 00:18:42,414
Lukis sesuatu. Cepat!
316
00:18:44,958 --> 00:18:48,504
- Okey. Apa ini?
- Apa maksud kamu?
317
00:18:48,504 --> 00:18:49,838
Mak sepatutnya menulis
318
00:18:49,838 --> 00:18:51,840
- tentang A Room with a View.
- Mak dah menulisnya.
319
00:18:51,840 --> 00:18:54,760
Jadi, apa pula tentang
cip mikro Soviet yang dicuri?
320
00:18:54,760 --> 00:18:57,971
Tiada sesiapa kejar sesiapa di
Menara Eiffel dalam A Room with a View.
321
00:18:57,971 --> 00:19:01,308
Ada. Itu bahagian kegemaran mak.
322
00:19:01,308 --> 00:19:03,393
A Room with a View berlaku di Florence.
323
00:19:03,393 --> 00:19:04,478
Mak...
324
00:19:05,938 --> 00:19:06,939
Sekejap.
325
00:19:08,065 --> 00:19:11,151
Oh Tuhan. Dia menulis tentang
A View to a Kill.
326
00:19:11,777 --> 00:19:14,446
- Betulkah?
- Biar betul.
327
00:19:14,446 --> 00:19:16,281
Tak, mak pasti ia betul.
328
00:19:16,281 --> 00:19:18,659
A Room with a View
dibintangi Roger Moore.
329
00:19:18,659 --> 00:19:20,494
- Itu A View to a Kill.
- Ya.
330
00:19:22,871 --> 00:19:26,500
Okey. Baiklah.
Saya akan muat turun untuk mak.
331
00:19:26,500 --> 00:19:29,837
Mak boleh duduk di sini
dan jangan taip apa-apa
332
00:19:29,837 --> 00:19:31,630
sehinggalah mak menontonnya, okey?
333
00:19:31,630 --> 00:19:33,423
- Okey.
- Okey.
334
00:19:34,466 --> 00:19:35,759
- Awak ada wain?
- Ya.
335
00:19:41,807 --> 00:19:43,058
Awak nak cakap apa-apa?
336
00:19:43,934 --> 00:19:45,143
Apa yang awak nak saya cakap?
337
00:19:45,894 --> 00:19:47,062
Entahlah.
338
00:19:48,105 --> 00:19:49,106
Sesuatu.
339
00:20:04,705 --> 00:20:07,332
Anak awak, nakkan jawapan.
340
00:20:09,960 --> 00:20:11,545
Ini apa yang dia perlukan...
341
00:20:11,545 --> 00:20:14,339
perkara yang mereka berdua
perlukan daripada awak yang saya...
342
00:20:15,465 --> 00:20:16,842
Saya tak boleh beri kepada mereka.
343
00:20:17,593 --> 00:20:19,386
Saya tak tahu
apa yang mereka nak saya cakap.
344
00:20:19,386 --> 00:20:21,263
Mereka nak awak minta maaf.
345
00:20:21,763 --> 00:20:22,848
Saya takkan minta maaf.
346
00:20:26,185 --> 00:20:27,811
Awak tak patut tipu saya.
347
00:20:29,563 --> 00:20:30,564
Saya tahu.
348
00:20:32,524 --> 00:20:33,692
Saya tahu. Maaf.
349
00:20:49,791 --> 00:20:53,712
Sebenarnya, tak. Saya...
Tak. Saya tak rasa kesal.
350
00:20:55,172 --> 00:20:56,882
Malah, sama-sama.
351
00:20:58,258 --> 00:21:01,345
Sama-sama sebab saya jaga anak awak
352
00:21:01,345 --> 00:21:03,889
sementara awak pergi mencari diri sendiri.
353
00:21:03,889 --> 00:21:05,641
Awak bukan pengingkar.
354
00:21:06,141 --> 00:21:09,061
Awak bukan orang pertama yang fikir
tentang tinggalkan anak-anaknya.
355
00:21:09,895 --> 00:21:13,690
Tapi awak tak boleh berseronok
apabila kehidupan jadi sukar.
356
00:21:17,861 --> 00:21:20,239
Apa pun, mereka bahagia.
357
00:21:21,532 --> 00:21:22,950
Terima kasih sebab tanya.
358
00:21:24,618 --> 00:21:25,744
Saya tahu mereka bahagia.
359
00:21:27,287 --> 00:21:30,999
Itulah sebabnya saya pergi,
supaya mereka akan bahagia.
360
00:21:34,127 --> 00:21:35,295
Supaya saya juga bahagia...
361
00:21:37,506 --> 00:21:39,800
sebab ada masanya kami tak bahagia.
362
00:21:45,973 --> 00:21:48,600
Awak tak tahu tentang kehidupan kami.
363
00:21:49,685 --> 00:21:50,686
Saya tak...
364
00:21:53,689 --> 00:21:54,982
Saya tak boleh...
365
00:22:08,871 --> 00:22:11,623
Saya tahu ada sebab saya datang
jumpa awak di restoran.
366
00:22:12,749 --> 00:22:14,418
Ya, awak pelayan.
367
00:22:14,418 --> 00:22:16,545
Ya, saya bukan pelayan yang bagus.
368
00:22:38,108 --> 00:22:40,152
Ada banyak soalan.
369
00:22:41,612 --> 00:22:42,988
Tak mengapa. Awak tak perlu jawab.
370
00:22:44,281 --> 00:22:45,657
Apa rancangan awak esok?
371
00:23:17,773 --> 00:23:19,399
Alamak!
372
00:23:31,078 --> 00:23:34,915
Awak dah bangun?
373
00:23:37,793 --> 00:23:38,961
Ya. Baru bangun! Saya perlukan kopi.
374
00:23:41,421 --> 00:23:45,634
Saya patut datang ke vila?
Kita boleh semak senarainya?
375
00:23:47,261 --> 00:23:48,178
Ya, datanglah.
376
00:24:06,405 --> 00:24:07,531
Apa yang berlaku?
377
00:24:08,532 --> 00:24:09,533
Pemiliknya tiada di rumah.
378
00:24:10,492 --> 00:24:12,619
Rasanya ada orang pecah masuk.
379
00:24:14,371 --> 00:24:15,414
Awak ada nampak apa-apa?
380
00:24:17,666 --> 00:24:20,544
Maaf. Telinga saya yang ini agak pekak.
381
00:24:21,712 --> 00:24:22,713
Maaf.
382
00:24:38,312 --> 00:24:40,105
Tidak.
383
00:24:40,105 --> 00:24:42,399
Tiada lagi croquetas, okey? Tiada. Maaf.
384
00:24:42,399 --> 00:24:44,318
Dah habis. Tak pernah berlaku.
385
00:24:44,318 --> 00:24:46,111
Tak. Awak nampak Kat?
386
00:24:46,695 --> 00:24:50,490
Dia kerja di sini.
Dia ada yang gaya yang santai
387
00:24:50,490 --> 00:24:54,536
dan gabungan personaliti
tegas dan lembut dengan semangat.
388
00:24:55,495 --> 00:24:56,997
- Rambut coklat.
- Kat?
389
00:24:56,997 --> 00:24:58,248
- Sí.
- Dah pergi.
390
00:24:58,248 --> 00:24:59,917
Ke mana... Pergi... ke mana?
391
00:24:59,917 --> 00:25:02,920
Pergi. Selamanya. Biliknya kosong.
392
00:25:03,504 --> 00:25:05,589
Maaf, saya perlu bekerja.
Tiada croquetas, tiada pekerja.
393
00:25:05,589 --> 00:25:06,673
Maaf.
394
00:25:07,299 --> 00:25:08,425
Maaf.
395
00:25:32,199 --> 00:25:33,408
Baiklah.
396
00:25:33,408 --> 00:25:35,369
Ia agak panjang, tapi saya dah buang
perkataan "tak guna"
397
00:25:35,369 --> 00:25:37,496
selepas setiap perkataan Perancis,
398
00:25:37,496 --> 00:25:39,122
dan jumlah perkataannya berkurangan.
399
00:25:40,791 --> 00:25:42,167
Rasanya ia diterima.
400
00:25:42,668 --> 00:25:43,710
Ya.
401
00:25:43,710 --> 00:25:45,170
Baiklah. Ayuh, ayah.
402
00:25:45,170 --> 00:25:48,048
Ringkasannya adalah Merasai Alam Sekitar,
403
00:25:48,048 --> 00:25:51,510
dan saya terinspirasi dengan cara
Karen bercakap dengan saya malam tadi.
404
00:26:00,811 --> 00:26:02,062
Saya suka.
405
00:26:02,062 --> 00:26:03,772
- Kamu suka?
- Ya.
406
00:26:08,944 --> 00:26:10,237
Mak rasa itu bukan kamu.
407
00:26:10,237 --> 00:26:12,614
Apa maksud mak?
Jelas sekali muka saya pada singa itu.
408
00:26:12,614 --> 00:26:14,616
Hei. Bagaimana?
409
00:26:14,616 --> 00:26:16,451
- Dia dah lari.
- Apa?
410
00:26:16,451 --> 00:26:18,996
- Apa maksud awak dia dah lari?
- Dia dah lari.
411
00:26:18,996 --> 00:26:20,289
Saya beritahu identiti sebenar.
412
00:26:20,289 --> 00:26:24,293
Saya beritahu yang Princess cari dia
dan dia lari.
413
00:26:24,293 --> 00:26:25,711
Ke mana dia pergi?
414
00:26:25,711 --> 00:26:28,172
Mungkin dia perlukan masa.
415
00:26:28,172 --> 00:26:29,923
Tak, semua barangnya tiada.
416
00:26:29,923 --> 00:26:32,092
Dia lari lagi.
417
00:26:33,177 --> 00:26:36,638
Saya tak boleh beritahu Princess, Jason.
Saya tak boleh beritahu perkara sebenar.
418
00:26:38,849 --> 00:26:40,100
- Ya.
- Tak.
419
00:26:40,934 --> 00:26:43,312
Tak boleh. Sekejap.
420
00:26:44,980 --> 00:26:47,524
Princess, mari sini sekejap, sayang.
421
00:26:48,150 --> 00:26:50,360
Ibu kamu telefon. Okey?
422
00:26:50,360 --> 00:26:51,820
Boleh kita duduk?
423
00:26:52,696 --> 00:26:55,449
Baiklah, Nik. Saya buka pembesar suara.
Princess di sini.
424
00:27:01,830 --> 00:27:08,545
Mak cari di merata tempat,
tapi mak... tak jumpa dia.
425
00:27:09,296 --> 00:27:12,841
Dia dah tiada di alamat itu
dan tiada sesiapa kenal dia di sini.
426
00:27:15,469 --> 00:27:16,470
Mak minta maaf.
427
00:27:18,222 --> 00:27:19,431
Okey.
428
00:27:23,727 --> 00:27:25,270
Mak benar-benar minta maaf.
429
00:27:26,480 --> 00:27:27,689
Mak sayang kamu.
430
00:27:30,025 --> 00:27:31,109
Sayang mak juga.
431
00:27:43,080 --> 00:27:44,081
Mari sini.
432
00:27:53,507 --> 00:27:54,842
Terima kasih.
433
00:28:01,265 --> 00:28:02,391
Mari sini.
434
00:28:15,195 --> 00:28:17,573
Kamu berpelukan tanpa saya lagi?
435
00:28:40,429 --> 00:28:41,471
Ayuh.
436
00:28:43,265 --> 00:28:44,266
Jangan bergerak.
437
00:29:40,697 --> 00:29:42,032
SAYA SAYANG MAK
SHUSH XXX
438
00:30:54,938 --> 00:30:56,940
Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid