1 00:00:17,309 --> 00:00:19,102 Nikki! Awak nak saya tumpangkan? 2 00:00:19,102 --> 00:00:20,020 Maaf. 3 00:00:22,523 --> 00:00:29,238 Okey. Barang asas. Berus gigi, krim pelindung matahari, pakaian dalam, 4 00:00:29,780 --> 00:00:30,906 syampu dan... 5 00:00:32,241 --> 00:00:33,075 ini. 6 00:00:33,659 --> 00:00:36,245 Tak mengapa. Terima kasih. Saya dah berkahwin. 7 00:00:37,204 --> 00:00:39,581 Oh Tuhan. Terima kasih banyak, semua. 8 00:00:39,581 --> 00:00:40,916 - Tak mengapa. - Mari lakukannya! 9 00:00:40,916 --> 00:00:44,127 Tak. Tuhan, baju ini menjijikkan. 10 00:00:44,127 --> 00:00:46,004 Pakai baju Cheryl. Dia tak dapat datang. Dia dalam senarai. 11 00:00:46,004 --> 00:00:48,131 Dia ada pandangan kontroversi. 12 00:00:50,133 --> 00:00:51,593 "Chezza Berkaki Panjang." 13 00:00:51,593 --> 00:00:52,678 Ya, dia 190 sentimeter. 14 00:00:52,678 --> 00:00:54,388 Tapi awak boleh guna biliknya. Ia dah dibayar. 15 00:00:54,388 --> 00:00:56,723 Awak perlu kongsi dengan Shell. 16 00:00:57,850 --> 00:01:00,060 Shell, awak okey? 17 00:01:00,686 --> 00:01:03,355 Baiklah. Awak perlu nampak lebih bersemangat, okey? 18 00:01:03,355 --> 00:01:04,730 Sebab ini juga parti kami. 19 00:01:06,066 --> 00:01:08,652 Awak nak keluar dengan kami malam ini? 20 00:01:08,652 --> 00:01:12,489 - Tak. Saya terlalu tua nak ke kelab. - Tak. 21 00:01:12,489 --> 00:01:14,658 Saya nampak macam saya di sana untuk hantar seseorang pulang. 22 00:01:14,658 --> 00:01:15,993 Tak. 23 00:01:16,994 --> 00:01:19,162 Cuma ada sesuatu saya perlu buat. 24 00:01:19,162 --> 00:01:20,372 Okey. 25 00:01:47,524 --> 00:01:48,942 Ayuh. Bangun. 26 00:01:48,942 --> 00:01:50,402 Ada dengar berita daripadanya? 27 00:01:50,402 --> 00:01:53,238 Tiada, tapi ayah akan beritahu jika ada apa-apa berita, okey? 28 00:01:53,238 --> 00:01:55,949 Bangun sekarang. Kamu perlu ulang kaji. Ada peperiksaan fizik pada Isnin. 29 00:01:55,949 --> 00:01:57,534 Tiada gunanya. Saya tak tahu apa-apa. 30 00:01:57,534 --> 00:01:58,702 Kamu tahu lebih daripada kamu fikirkan. 31 00:01:58,702 --> 00:02:00,996 Mari lihat apa kamu belajar setakat ini. Ayuh. 32 00:02:02,706 --> 00:02:03,707 Baiklah. 33 00:02:07,920 --> 00:02:10,923 Saya buat kiraan, jika di dalam kereta dengan kelajuan 48 kilometer sejam... 34 00:02:10,923 --> 00:02:12,633 - Bagus. - ...dan berlanggar dengan kereta lain 35 00:02:12,633 --> 00:02:14,384 - dengan kelajuan 32 kilometer sejam... - Ya. 36 00:02:14,384 --> 00:02:16,053 ...mereka akan batalkan peperiksaan saya. 37 00:02:16,720 --> 00:02:18,514 Rasanya setidaknya kita patut pertimbangkannya. 38 00:02:19,097 --> 00:02:21,141 - Kita patut anggap ia rancangan B? Ya? - Ya. 39 00:02:21,141 --> 00:02:22,684 Cepatlah. Bangun. 40 00:02:39,034 --> 00:02:40,244 Princess. 41 00:02:54,424 --> 00:02:55,884 Helo. 42 00:02:56,468 --> 00:02:58,095 - Hola. - Hola. 43 00:02:58,637 --> 00:03:01,014 Ini di sini? 44 00:03:02,266 --> 00:03:05,435 - Ini tempatnya? - Kafe, untuk makan. 45 00:03:05,435 --> 00:03:09,898 Ya, saya tahu. Ini alamatnya? 46 00:03:10,482 --> 00:03:11,483 Untuk makan. 47 00:03:12,818 --> 00:03:13,819 Okey. 48 00:03:14,736 --> 00:03:15,737 Gracias. 49 00:03:23,537 --> 00:03:25,581 Hei, apa ini? 50 00:03:25,581 --> 00:03:29,293 Ia surat. Oh Tuhan. Mungkin saya tahu lebih dari saya fikir. 51 00:03:29,293 --> 00:03:32,462 Kamu tak hantar kerja kursus kamu, Princess. 52 00:03:32,462 --> 00:03:35,924 Cuma bina jangkaan. Cipta keterujaan. 53 00:03:35,924 --> 00:03:39,094 Ada Inggeris, sejarah dan seni dan semua tarikh akhir pada Isnin. 54 00:03:39,094 --> 00:03:40,429 Fokus saya terganggu. 55 00:03:40,429 --> 00:03:42,764 Kenapa biarkan ia banyak begini? Kenapa tak siapkannya? 56 00:03:42,764 --> 00:03:45,058 Secara jujurnya? Benar-benar jujur? 57 00:03:47,102 --> 00:03:49,104 Saya rasa ayah tak begitu bertegas dengan saya sejak kebelakangan ini. 58 00:03:49,938 --> 00:03:51,857 Ya. Okey. 59 00:03:51,857 --> 00:03:54,276 Batalkan rancangan hujung minggu kamu. Okey? 60 00:03:58,488 --> 00:04:01,825 Saya rasa alamat ini salah. Ia cuma kafe. 61 00:04:28,602 --> 00:04:30,562 Awak okey? Awak nampak tertekan. 62 00:04:31,396 --> 00:04:34,191 - Awak nak menu Inggeris? - Tak, saya okey. 63 00:04:34,191 --> 00:04:36,151 Sotong di sini sedap? 64 00:04:37,277 --> 00:04:38,779 - Awak suka sotong? - Ya. 65 00:04:38,779 --> 00:04:39,780 Jadi, tidak. 66 00:04:40,656 --> 00:04:41,657 Okey. 67 00:04:44,826 --> 00:04:46,578 Ini salah satu tempat jika pesan sangria, 68 00:04:46,578 --> 00:04:48,455 awak akan hantar makanan percuma? 69 00:04:48,455 --> 00:04:49,665 - Ya. - Ya? 70 00:04:50,832 --> 00:04:51,917 Siapa nama awak? Saya akan buka bil. 71 00:04:54,169 --> 00:04:56,880 Cheryl. Ia Chezza. 72 00:04:57,464 --> 00:04:58,924 - Ya. - Ya. 73 00:04:59,883 --> 00:05:00,884 Siapa nama awak? 74 00:05:01,468 --> 00:05:02,386 Saya Kat. 75 00:05:11,979 --> 00:05:15,691 Okey. Kita gelarkannya jawatankuasa kerja kursus kecemasan 76 00:05:15,691 --> 00:05:20,779 sebab Princess ada tiga kerja kursus yang perlu dihantar pada Isnin 77 00:05:20,779 --> 00:05:23,115 dan dia masih belum mulakan apa-apa. 78 00:05:23,115 --> 00:05:25,701 Kita hanya perlukan gred lulus 79 00:05:25,701 --> 00:05:28,871 sebab Princess boleh tingkatkan markah keseluruhan dalam peperiksaan, 80 00:05:28,871 --> 00:05:31,498 yang dia akan dapatkannya sebab dia akan ulang kaji sepanjang hujung minggu. 81 00:05:31,498 --> 00:05:35,544 Tyler orang penting kita untuknya. Kad kiunya dah sedia. 82 00:05:36,128 --> 00:05:37,254 Teruskan, anak ayah. 83 00:05:37,254 --> 00:05:40,299 Okey. Saya tahu ayah suka sejarah. 84 00:05:40,299 --> 00:05:43,177 Jadi, saya nak 5,000 patah perkataan 85 00:05:43,177 --> 00:05:47,014 tentang penglibatan Amerika Syarikat dalam Perang Dunia Kedua. 86 00:05:47,014 --> 00:05:50,100 Ya, ayah orang yang tepat. Ayah menulis tentang Jerman selama bertahun. 87 00:05:50,100 --> 00:05:53,270 - Bentuk esei? - Esei, surat, risalah. 88 00:05:53,270 --> 00:05:56,815 Baiklah. Saya perlu periksa dulu selepas ayah selesai. 89 00:05:56,815 --> 00:05:58,442 John, seni. 90 00:05:58,442 --> 00:06:00,110 Saya tahu ayah suka guna warna air, 91 00:06:00,110 --> 00:06:02,446 tapi bagaimana jika kita guna akrilik? 92 00:06:02,446 --> 00:06:05,866 Ayah lebih berani dan mencabar dalam perkhidmatan seni ayah. 93 00:06:05,866 --> 00:06:06,825 Mengejutkan. 94 00:06:06,825 --> 00:06:09,036 Minggu lepas, ayah minta beberapa remaja berpindah 95 00:06:09,036 --> 00:06:11,830 kerana mereka halang pandangan ayah daripada Rumah Apsley. 96 00:06:12,331 --> 00:06:13,916 Ia mengagumkan. 97 00:06:13,916 --> 00:06:15,834 Itulah tenaga yang kita perlukan, bukan? 98 00:06:15,834 --> 00:06:19,213 Temanya adalah Merasai Alam Sekitar: 99 00:06:19,213 --> 00:06:22,424 Flora, Fauna dan Alam Semula Jadi. Jadi, berseronoklah. 100 00:06:23,175 --> 00:06:24,718 Ayah akan ambil kuda-kuda dari karavan. 101 00:06:24,718 --> 00:06:26,845 Bagus. Okey. Jill, sedikit Inggeris. 102 00:06:26,845 --> 00:06:31,350 Jadi, kami nak esei daripada salah sebuah buku ini. 103 00:06:31,350 --> 00:06:32,935 Mak pernah membacanya? 104 00:06:34,269 --> 00:06:36,104 Ia disiarkan di televisyen semasa Krismas. 105 00:06:36,104 --> 00:06:38,774 Okey, kita ada pemenang. 106 00:06:38,774 --> 00:06:41,568 Jadi, Sikap Terhadap Peranan Jantina dalam A Room with a View. 107 00:06:41,568 --> 00:06:43,487 Tak sabar. Saya sangat teruja. 108 00:06:43,987 --> 00:06:46,156 Mak ingat menontonnya sehingga habis, bukan? 109 00:06:46,156 --> 00:06:49,451 Sebab biasanya pukul 3:00 pada Hari Krismas, mak agak... 110 00:06:50,118 --> 00:06:52,371 - Apa? - Penat. 111 00:06:52,371 --> 00:06:55,249 Tak, mak ingat. Mak suka muziknya. 112 00:06:55,249 --> 00:06:56,708 Semangat yang bagus. 113 00:06:56,708 --> 00:06:59,002 Okey. Ya, tak boleh gelarkan mereka begitu lagi. 114 00:07:01,213 --> 00:07:02,214 Baiklah. 115 00:07:10,764 --> 00:07:13,475 Dapur cakap awak dah makan banyak ham croquetas, 116 00:07:13,475 --> 00:07:15,018 jadini pesanan awak yang terakhir. 117 00:07:15,769 --> 00:07:18,313 Kemudian kami takkan hantar lagi. Maaf. 118 00:07:18,897 --> 00:07:19,898 Tak mengapa. 119 00:07:21,024 --> 00:07:22,025 Awak sedang raikan parti bujang? 120 00:07:23,026 --> 00:07:25,070 - Ya. - Di mana yang lain? 121 00:07:26,071 --> 00:07:27,364 Kami bertengkar. 122 00:07:27,364 --> 00:07:30,742 Ya. Saya nak pergi selam snorkel dan mereka tak nak, 123 00:07:30,742 --> 00:07:36,456 kemudian kami bergaduh besar tentang kami hanya melepak di daratan. 124 00:07:38,208 --> 00:07:39,126 Awak berasal dari mana? 125 00:07:42,629 --> 00:07:43,881 London Timur. 126 00:07:43,881 --> 00:07:44,965 Saya pun sama. 127 00:07:44,965 --> 00:07:46,049 Apa? 128 00:07:46,049 --> 00:07:47,134 Tak. 129 00:07:47,843 --> 00:07:50,304 Ya, tak, saya sukakannya di sana. 130 00:07:52,222 --> 00:07:55,350 Awak kenal pub bernama The Tap and Bells? 131 00:07:55,350 --> 00:07:56,935 Biar betul. 132 00:07:56,935 --> 00:07:58,687 Itu pub kegemaran ibu saya. 133 00:07:58,687 --> 00:08:00,105 - Apa? - Ya. 134 00:08:00,105 --> 00:08:01,190 Tidak. 135 00:08:02,774 --> 00:08:03,942 Kecilnya dunia. 136 00:08:03,942 --> 00:08:05,027 Ya. 137 00:08:07,529 --> 00:08:12,159 Saya boleh tunjukkan pantai yang bagus untuk selam snorkel jika awak nak. 138 00:08:12,701 --> 00:08:13,702 Tiada alun. 139 00:08:13,702 --> 00:08:15,162 Ada jerung basking, 140 00:08:15,162 --> 00:08:18,332 tapi tumbuk saja hidungnya dan ia akan lari. 141 00:08:20,083 --> 00:08:22,127 Ya. Bagus. 142 00:08:28,258 --> 00:08:30,636 - Hai. - Saya jumpa dia. 143 00:08:30,636 --> 00:08:33,179 Apa? Apa dia cakap? 144 00:08:33,179 --> 00:08:34,890 Dia ada tanya tentang anak-anak? 145 00:08:34,890 --> 00:08:39,144 Tak, sebab saya tak dedahkan identiti sebenar. 146 00:08:39,144 --> 00:08:42,063 Saya kenalkan diri, tapi saya tipu. 147 00:08:42,063 --> 00:08:43,398 Awak cakap awak siapa? 148 00:08:43,398 --> 00:08:44,650 Chezza. 149 00:08:44,650 --> 00:08:47,152 Awak sepatutnya ke sana untuk dapatkan jawapan. 150 00:08:47,152 --> 00:08:49,655 Ya, saya tahu, tapi saya perlu lihat sifatnya yang sebenar 151 00:08:49,655 --> 00:08:51,281 sebelum beritahu siapa diri saya yang sebenar. 152 00:08:52,574 --> 00:08:53,992 Kami akan pergi selam snorkel. 153 00:08:53,992 --> 00:08:56,161 Awak tak pandai menipu. 154 00:08:56,161 --> 00:08:57,621 Saya pandai menipu. 155 00:08:58,205 --> 00:08:59,998 Serius? Bagaimana dengan sandwic di Kerplunken? 156 00:08:59,998 --> 00:09:01,500 Tolonglah. 157 00:09:01,500 --> 00:09:03,585 Awak buat kesilapan dan menipu untuk mengelaknya. 158 00:09:03,585 --> 00:09:05,337 Kemudian awak lupa penipuan awak. 159 00:09:05,337 --> 00:09:08,715 - Jangan risau. Saya boleh uruskan. - Chezza! 160 00:09:08,715 --> 00:09:09,842 Dia panggil awak. 161 00:09:09,842 --> 00:09:11,009 - Chezza! - Ya. 162 00:09:11,510 --> 00:09:13,303 Hai. Helo. 163 00:09:13,804 --> 00:09:14,888 Awak tertinggal cermin mata hitam. 164 00:09:16,306 --> 00:09:18,016 Terima kasih banyak. 165 00:09:19,643 --> 00:09:21,353 Maaf sebab tak dengar. Saya... 166 00:09:22,437 --> 00:09:24,731 Telinga kanan saya agak pekak. 167 00:09:24,731 --> 00:09:27,276 - Jangan cakap begitu, sebab nanti... - Okey, jumpa nanti. 168 00:09:31,446 --> 00:09:32,990 Jangan risau. Saya dah uruskannya. 169 00:09:32,990 --> 00:09:35,742 Baru jumpa dia sekali, awak dah jadi penyelam pekak bernama Chezza. 170 00:09:35,742 --> 00:09:37,619 Tak mengapa. Saya fokus sekarang. 171 00:09:38,370 --> 00:09:40,372 Serius? Telefon di telinga sebelah mana? 172 00:09:41,373 --> 00:09:42,624 - Ya. - Betul. 173 00:09:43,250 --> 00:09:44,918 Okey. Fokus bermula sekarang. 174 00:09:46,044 --> 00:09:47,379 Tak guna. Saya perlu letak telefon. 175 00:09:48,005 --> 00:09:50,674 - Nikki telefon? - Tak. Chezza. 176 00:09:50,674 --> 00:09:51,675 Siapa Chezza? 177 00:09:51,675 --> 00:09:54,303 Dia, penyelam snorkel pekak yang ayah kenal. 178 00:09:59,224 --> 00:10:00,559 Tyler, dah sedia? 179 00:10:01,310 --> 00:10:04,313 - Okey? - Ya. Ayah dah berada di Midway. 180 00:10:04,313 --> 00:10:05,397 Esei itu? 181 00:10:06,106 --> 00:10:08,150 Perang Midway. 182 00:10:08,984 --> 00:10:11,195 Ia mudah saja. Ayah akan siapkannya dalam masa sejam. 183 00:10:11,195 --> 00:10:12,905 Okey. Baguslah. 184 00:10:13,405 --> 00:10:14,781 Ayah bercinta dengan seseorang. 185 00:10:15,991 --> 00:10:16,825 Apa? 186 00:10:17,618 --> 00:10:23,207 Kami berjumpa di kedai RSPCA Dia minta ayah baiki pembersih vakumnya. 187 00:10:24,291 --> 00:10:25,834 Wah! Bagusnya. 188 00:10:25,834 --> 00:10:27,878 Ayah tak dapat selesaikan masalah Hoovernya. 189 00:10:28,962 --> 00:10:32,591 Setiap minggu, ia asyik rosak dan ayah perlu ke sana semula. 190 00:10:32,591 --> 00:10:34,426 Ayah selalu berada di rumah itu. 191 00:10:34,426 --> 00:10:39,890 Pernah sekali berus berputarnya patah macam seseorang memijaknya. 192 00:10:40,766 --> 00:10:41,600 Baiklah. 193 00:10:41,600 --> 00:10:44,478 Akhirnya kami ke Croydon untuk cari alat ganti. 194 00:10:45,145 --> 00:10:46,647 Dia tawarkan diri untuk ikut? 195 00:10:46,647 --> 00:10:48,482 Ya, dia bawa sandwic. 196 00:10:50,400 --> 00:10:52,778 Baiklah. Saya serahkan kepada ayah. 197 00:10:56,782 --> 00:10:58,617 Semua okey, John? Bagaimana keadaannya? 198 00:10:58,617 --> 00:11:01,828 Apabila ayah dengar perkataan, "merasai alam sekitar," 199 00:11:01,828 --> 00:11:04,289 ayah terus terfikir tentang daisi oxeye. 200 00:11:04,289 --> 00:11:06,208 - Rasanya kita semua terfikir begitu. - Terpulang kepada ayah. 201 00:11:06,208 --> 00:11:09,920 Ayah nak buat lukisan kembar tiga. Ini dia. 202 00:11:09,920 --> 00:11:11,421 Okey. Ia akan ambil masa lama? 203 00:11:11,421 --> 00:11:13,715 - Tak. Ia tak perlukan masa lama. - Bagus. 204 00:11:15,509 --> 00:11:17,511 Semua okey, mak? Bagaimana keadaannya? 205 00:11:17,511 --> 00:11:19,179 Ya. Semuanya berjalan lancar. 206 00:11:19,179 --> 00:11:23,183 Mak cuma risau ia mungkin pemahaman dan kebijaksanaannya agak mendalam 207 00:11:23,183 --> 00:11:25,310 untuk ditulis oleh budak berumur 16 tahun. 208 00:11:25,310 --> 00:11:26,562 Ini yang kita akan buat nanti. 209 00:11:26,562 --> 00:11:28,397 Selepas ia siap nanti, kita buat perkongsian kebijaksanaan. 210 00:11:28,397 --> 00:11:30,524 Kurangkan ketegangan pemahamannya. Bagaimana? 211 00:11:30,524 --> 00:11:31,817 - Okey. - Bagus. 212 00:11:33,527 --> 00:11:34,695 Semua okey di sini? 213 00:11:34,695 --> 00:11:37,281 Kami buat kad ulang kaji, pengekodan warna mengikut topik. 214 00:11:37,281 --> 00:11:38,699 Jika kamu perlukan apa-apa... 215 00:11:38,699 --> 00:11:40,367 Ayah, kami sibuk. 216 00:11:42,035 --> 00:11:43,036 Okey. 217 00:12:02,681 --> 00:12:04,516 Helo. Awak okey? 218 00:12:05,058 --> 00:12:07,019 - Naiklah. - Okey. 219 00:12:12,357 --> 00:12:13,442 Awak ada topi keledar? 220 00:12:13,442 --> 00:12:15,986 Tiada. Ia rosak semasa kemalangan. 221 00:12:15,986 --> 00:12:17,196 Okey. 222 00:12:21,408 --> 00:12:23,035 - Awak okey? - Ya. 223 00:12:23,660 --> 00:12:27,831 Susah nak pegang sebab... Tak mengapa. 224 00:12:53,941 --> 00:12:56,068 Ia sangat te... 225 00:12:59,112 --> 00:13:01,865 tenang di bawah sana. Macam dunia lain. 226 00:13:02,866 --> 00:13:04,451 Saya sangat sukakannya. 227 00:13:04,451 --> 00:13:05,953 Saya tak puas. 228 00:13:07,496 --> 00:13:09,039 Tapi cukuplah. 229 00:13:17,005 --> 00:13:18,549 Dah berapa lama awak di sini? 230 00:13:19,675 --> 00:13:20,676 Tiga bulan. 231 00:13:21,885 --> 00:13:22,886 Awak di mana sebelum itu? 232 00:13:22,886 --> 00:13:24,012 Beberapa tempat. 233 00:13:25,889 --> 00:13:27,599 Tunisia, Greece. 234 00:13:29,184 --> 00:13:30,185 Maghribi, rasanya. 235 00:13:32,187 --> 00:13:33,730 Apa rancangan kehidupan awak? 236 00:13:35,232 --> 00:13:37,693 Rasa macam saya ditemu duga untuk kerja yang saya tak nak. 237 00:13:38,235 --> 00:13:39,403 Maaf. 238 00:13:39,903 --> 00:13:43,824 Maaf, selam snorkel itu. Ia membebaskan rasa ingin tahu saya. 239 00:13:46,618 --> 00:13:48,745 Baring saja dan bernafas. 240 00:13:48,745 --> 00:13:50,831 Berhenti persoalkan semuanya. 241 00:13:54,501 --> 00:13:57,504 Ya. Selesanya. 242 00:13:57,504 --> 00:14:00,048 Saya bosan. Mari minum. 243 00:14:08,098 --> 00:14:10,767 Apa yang berlaku? Apa berlaku dengan daisi ayah? 244 00:14:10,767 --> 00:14:13,729 Tiada daisi di sini, Jason. Hanya putus asa. 245 00:14:13,729 --> 00:14:16,481 - Tapi ia cantik. - Ia tiba-tiba, Jason. 246 00:14:16,481 --> 00:14:18,442 - Terlalu tiba-tiba. - Apa? 247 00:14:18,442 --> 00:14:22,404 Ia perlukan usaha yang lebih. Ayah dah kehabisannya. 248 00:14:22,404 --> 00:14:24,865 Tapi itu 45 minit lalu. 249 00:14:25,365 --> 00:14:26,575 Ayah minum? 250 00:14:26,575 --> 00:14:28,243 Lemonad Hemingway. 251 00:14:29,244 --> 00:14:32,414 Okey, dengar, kita perlukan ayah untuk lukis sesuatu. Lukis apa saja. 252 00:14:32,414 --> 00:14:33,707 Tak boleh. 253 00:14:34,374 --> 00:14:36,960 Ayah kehabisan sesuatu yang semua pelukis perlukan. 254 00:14:37,628 --> 00:14:38,587 Apa, keyakinan? 255 00:14:39,379 --> 00:14:40,214 Warna. 256 00:14:40,923 --> 00:14:43,884 Ayah tumpahkan cat. Hati-hati. 257 00:14:44,551 --> 00:14:45,802 Ayah. 258 00:14:46,845 --> 00:14:49,389 Tak, ini dah bagus, Tyler. Sangkut saja. 259 00:14:51,642 --> 00:14:53,769 Apa yang sedang berlaku? 260 00:14:53,769 --> 00:14:57,105 Kami buat fakta di depan dan rumusan di belakang, 261 00:14:57,105 --> 00:14:59,691 tapi kami fikir lebih bagus jika asingkan dengan kad berbeza. 262 00:14:59,691 --> 00:15:01,985 - Jadi, kami buat semula. - Kamu dah buat ulang kaji? 263 00:15:01,985 --> 00:15:04,655 Belum, kad ulang kaji belum siap. 264 00:15:06,865 --> 00:15:08,367 Selepas kami siapkannya, semuanya akan cepat. 265 00:15:08,367 --> 00:15:12,621 Kami cari fakta utama dan cari kad yang berkaitan dengan... 266 00:15:17,209 --> 00:15:19,711 Sebenarnya, mungkin lebih bagus semuanya di kad yang sama. 267 00:15:22,089 --> 00:15:23,340 Oh Tuhan. 268 00:15:25,175 --> 00:15:26,176 Ya. 269 00:15:35,853 --> 00:15:37,771 Inilah dia. Rumah saya. 270 00:15:39,022 --> 00:15:42,693 Wah! Lihatlah pemandangannya. 271 00:15:43,735 --> 00:15:45,487 Kat, awak ingat tip yang saya beri di restoran? 272 00:15:45,487 --> 00:15:47,364 Rasanya saya mahu semula. 273 00:15:57,249 --> 00:15:58,333 Ini mengagumkan. 274 00:15:58,333 --> 00:15:59,418 Ia cuma disewa. 275 00:15:59,418 --> 00:16:01,420 Ya. Rumah saya pun sama, tapi tak begini. 276 00:16:07,885 --> 00:16:08,886 Ya? 277 00:16:10,512 --> 00:16:13,015 Awak nak minum? 278 00:16:13,015 --> 00:16:15,559 - Ya. - Ayuh. 279 00:16:28,739 --> 00:16:29,573 Terima kasih. 280 00:16:30,157 --> 00:16:32,576 Saya suka pasu awak. 281 00:16:33,410 --> 00:16:34,411 Ambillah. 282 00:16:35,329 --> 00:16:39,416 - Tak mengapa. - Di mana telefon saya? 283 00:16:39,917 --> 00:16:41,919 Awak masukkan dalam beg saya di pantai. 284 00:16:42,419 --> 00:16:43,921 Ya. 285 00:16:58,560 --> 00:17:00,938 Di sinilah tempat ketua dadah dibunuh. 286 00:17:00,938 --> 00:17:03,190 Maksud saya dengan cara terbaik. 287 00:17:05,358 --> 00:17:07,069 Kenapa ada gambar saya dalam beg awak? 288 00:17:16,411 --> 00:17:17,496 Semuanya okey? 289 00:17:17,496 --> 00:17:19,957 - Seribu empat ratus dan ada lagi. - Patah perkataan? 290 00:17:19,957 --> 00:17:21,083 Nyawa yang terkorban. 291 00:17:21,834 --> 00:17:23,126 Serbuan Dieppe. 292 00:17:23,126 --> 00:17:25,462 Titik perubahan. Moral menyusut. 293 00:17:25,462 --> 00:17:27,464 Ayah beri penghormatan kepada hantu laut. 294 00:17:27,464 --> 00:17:28,841 Bagaimana jika ayah berehat sekejap? 295 00:17:28,841 --> 00:17:30,217 Tak, ayah perlu teruskan. 296 00:17:31,051 --> 00:17:32,177 Kembali berjuang. 297 00:17:33,428 --> 00:17:35,097 Kami perlukan bantuan sebelum ini. 298 00:17:35,097 --> 00:17:36,640 Di mana semua bekalan? 299 00:17:36,640 --> 00:17:38,684 Kami langsung tak dapat peluang. 300 00:17:51,405 --> 00:17:54,032 Hai. Terima kasih sebab datang. Maaf, saya patut minta bantuan lebih awal. 301 00:17:54,032 --> 00:17:55,951 Baiklah. Saya dah bawa semua barang. Di mana mereka? 302 00:17:58,036 --> 00:18:01,665 Baiklah. Saya baca dua kali, Vic, dan ia kurang kepaduan. 303 00:18:01,665 --> 00:18:02,875 Saya tak setuju. 304 00:18:02,875 --> 00:18:06,253 Ada perenggan di sini tentang kemenangan Piala Dunia 1966 England, 305 00:18:06,795 --> 00:18:09,131 beberapa pandangan tak diperlukan tentang bola sepak wanita, 306 00:18:09,131 --> 00:18:12,926 limerik atas sebab tertentu dan tujuh penghinaan budaya, 307 00:18:12,926 --> 00:18:15,470 yang tujuh kali lebih kerap daripada awak guna bahan sumber. 308 00:18:15,470 --> 00:18:19,308 Baiklah. Saya akan duduk dengan awak dan kita boleh menganalisisnya. 309 00:18:20,559 --> 00:18:22,895 Kenapa dengan ayah? 310 00:18:22,895 --> 00:18:27,024 Ayah kehilangan inspirasi. Ayah tak dapat apa-apa. 311 00:18:27,774 --> 00:18:31,111 Dengar ini, cucu ayah, tanpa Sijil Umum Pendidikan Menengah, 312 00:18:31,111 --> 00:18:34,031 di Dataran Trafalgar menjual magnet peti sejuk untuk penyanyi jalanan. 313 00:18:34,031 --> 00:18:36,491 Perbezaannya sangat halus 314 00:18:36,491 --> 00:18:40,120 dan ia dilukis pada kertas ini dengan berus lukisan. 315 00:18:40,120 --> 00:18:42,414 Lukis sesuatu. Cepat! 316 00:18:44,958 --> 00:18:48,504 - Okey. Apa ini? - Apa maksud kamu? 317 00:18:48,504 --> 00:18:49,838 Mak sepatutnya menulis 318 00:18:49,838 --> 00:18:51,840 - tentang A Room with a View. - Mak dah menulisnya. 319 00:18:51,840 --> 00:18:54,760 Jadi, apa pula tentang cip mikro Soviet yang dicuri? 320 00:18:54,760 --> 00:18:57,971 Tiada sesiapa kejar sesiapa di Menara Eiffel dalam A Room with a View. 321 00:18:57,971 --> 00:19:01,308 Ada. Itu bahagian kegemaran mak. 322 00:19:01,308 --> 00:19:03,393 A Room with a View berlaku di Florence. 323 00:19:03,393 --> 00:19:04,478 Mak... 324 00:19:05,938 --> 00:19:06,939 Sekejap. 325 00:19:08,065 --> 00:19:11,151 Oh Tuhan. Dia menulis tentang A View to a Kill. 326 00:19:11,777 --> 00:19:14,446 - Betulkah? - Biar betul. 327 00:19:14,446 --> 00:19:16,281 Tak, mak pasti ia betul. 328 00:19:16,281 --> 00:19:18,659 A Room with a View dibintangi Roger Moore. 329 00:19:18,659 --> 00:19:20,494 - Itu A View to a Kill. - Ya. 330 00:19:22,871 --> 00:19:26,500 Okey. Baiklah. Saya akan muat turun untuk mak. 331 00:19:26,500 --> 00:19:29,837 Mak boleh duduk di sini dan jangan taip apa-apa 332 00:19:29,837 --> 00:19:31,630 sehinggalah mak menontonnya, okey? 333 00:19:31,630 --> 00:19:33,423 - Okey. - Okey. 334 00:19:34,466 --> 00:19:35,759 - Awak ada wain? - Ya. 335 00:19:41,807 --> 00:19:43,058 Awak nak cakap apa-apa? 336 00:19:43,934 --> 00:19:45,143 Apa yang awak nak saya cakap? 337 00:19:45,894 --> 00:19:47,062 Entahlah. 338 00:19:48,105 --> 00:19:49,106 Sesuatu. 339 00:20:04,705 --> 00:20:07,332 Anak awak, nakkan jawapan. 340 00:20:09,960 --> 00:20:11,545 Ini apa yang dia perlukan... 341 00:20:11,545 --> 00:20:14,339 perkara yang mereka berdua perlukan daripada awak yang saya... 342 00:20:15,465 --> 00:20:16,842 Saya tak boleh beri kepada mereka. 343 00:20:17,593 --> 00:20:19,386 Saya tak tahu apa yang mereka nak saya cakap. 344 00:20:19,386 --> 00:20:21,263 Mereka nak awak minta maaf. 345 00:20:21,763 --> 00:20:22,848 Saya takkan minta maaf. 346 00:20:26,185 --> 00:20:27,811 Awak tak patut tipu saya. 347 00:20:29,563 --> 00:20:30,564 Saya tahu. 348 00:20:32,524 --> 00:20:33,692 Saya tahu. Maaf. 349 00:20:49,791 --> 00:20:53,712 Sebenarnya, tak. Saya... Tak. Saya tak rasa kesal. 350 00:20:55,172 --> 00:20:56,882 Malah, sama-sama. 351 00:20:58,258 --> 00:21:01,345 Sama-sama sebab saya jaga anak awak 352 00:21:01,345 --> 00:21:03,889 sementara awak pergi mencari diri sendiri. 353 00:21:03,889 --> 00:21:05,641 Awak bukan pengingkar. 354 00:21:06,141 --> 00:21:09,061 Awak bukan orang pertama yang fikir tentang tinggalkan anak-anaknya. 355 00:21:09,895 --> 00:21:13,690 Tapi awak tak boleh berseronok apabila kehidupan jadi sukar. 356 00:21:17,861 --> 00:21:20,239 Apa pun, mereka bahagia. 357 00:21:21,532 --> 00:21:22,950 Terima kasih sebab tanya. 358 00:21:24,618 --> 00:21:25,744 Saya tahu mereka bahagia. 359 00:21:27,287 --> 00:21:30,999 Itulah sebabnya saya pergi, supaya mereka akan bahagia. 360 00:21:34,127 --> 00:21:35,295 Supaya saya juga bahagia... 361 00:21:37,506 --> 00:21:39,800 sebab ada masanya kami tak bahagia. 362 00:21:45,973 --> 00:21:48,600 Awak tak tahu tentang kehidupan kami. 363 00:21:49,685 --> 00:21:50,686 Saya tak... 364 00:21:53,689 --> 00:21:54,982 Saya tak boleh... 365 00:22:08,871 --> 00:22:11,623 Saya tahu ada sebab saya datang jumpa awak di restoran. 366 00:22:12,749 --> 00:22:14,418 Ya, awak pelayan. 367 00:22:14,418 --> 00:22:16,545 Ya, saya bukan pelayan yang bagus. 368 00:22:38,108 --> 00:22:40,152 Ada banyak soalan. 369 00:22:41,612 --> 00:22:42,988 Tak mengapa. Awak tak perlu jawab. 370 00:22:44,281 --> 00:22:45,657 Apa rancangan awak esok? 371 00:23:17,773 --> 00:23:19,399 Alamak! 372 00:23:31,078 --> 00:23:34,915 Awak dah bangun? 373 00:23:37,793 --> 00:23:38,961 Ya. Baru bangun! Saya perlukan kopi. 374 00:23:41,421 --> 00:23:45,634 Saya patut datang ke vila? Kita boleh semak senarainya? 375 00:23:47,261 --> 00:23:48,178 Ya, datanglah. 376 00:24:06,405 --> 00:24:07,531 Apa yang berlaku? 377 00:24:08,532 --> 00:24:09,533 Pemiliknya tiada di rumah. 378 00:24:10,492 --> 00:24:12,619 Rasanya ada orang pecah masuk. 379 00:24:14,371 --> 00:24:15,414 Awak ada nampak apa-apa? 380 00:24:17,666 --> 00:24:20,544 Maaf. Telinga saya yang ini agak pekak. 381 00:24:21,712 --> 00:24:22,713 Maaf. 382 00:24:38,312 --> 00:24:40,105 Tidak. 383 00:24:40,105 --> 00:24:42,399 Tiada lagi croquetas, okey? Tiada. Maaf. 384 00:24:42,399 --> 00:24:44,318 Dah habis. Tak pernah berlaku. 385 00:24:44,318 --> 00:24:46,111 Tak. Awak nampak Kat? 386 00:24:46,695 --> 00:24:50,490 Dia kerja di sini. Dia ada yang gaya yang santai 387 00:24:50,490 --> 00:24:54,536 dan gabungan personaliti tegas dan lembut dengan semangat. 388 00:24:55,495 --> 00:24:56,997 - Rambut coklat. - Kat? 389 00:24:56,997 --> 00:24:58,248 - Sí. - Dah pergi. 390 00:24:58,248 --> 00:24:59,917 Ke mana... Pergi... ke mana? 391 00:24:59,917 --> 00:25:02,920 Pergi. Selamanya. Biliknya kosong. 392 00:25:03,504 --> 00:25:05,589 Maaf, saya perlu bekerja. Tiada croquetas, tiada pekerja. 393 00:25:05,589 --> 00:25:06,673 Maaf. 394 00:25:07,299 --> 00:25:08,425 Maaf. 395 00:25:32,199 --> 00:25:33,408 Baiklah. 396 00:25:33,408 --> 00:25:35,369 Ia agak panjang, tapi saya dah buang perkataan "tak guna" 397 00:25:35,369 --> 00:25:37,496 selepas setiap perkataan Perancis, 398 00:25:37,496 --> 00:25:39,122 dan jumlah perkataannya berkurangan. 399 00:25:40,791 --> 00:25:42,167 Rasanya ia diterima. 400 00:25:42,668 --> 00:25:43,710 Ya. 401 00:25:43,710 --> 00:25:45,170 Baiklah. Ayuh, ayah. 402 00:25:45,170 --> 00:25:48,048 Ringkasannya adalah Merasai Alam Sekitar, 403 00:25:48,048 --> 00:25:51,510 dan saya terinspirasi dengan cara Karen bercakap dengan saya malam tadi. 404 00:26:00,811 --> 00:26:02,062 Saya suka. 405 00:26:02,062 --> 00:26:03,772 - Kamu suka? - Ya. 406 00:26:08,944 --> 00:26:10,237 Mak rasa itu bukan kamu. 407 00:26:10,237 --> 00:26:12,614 Apa maksud mak? Jelas sekali muka saya pada singa itu. 408 00:26:12,614 --> 00:26:14,616 Hei. Bagaimana? 409 00:26:14,616 --> 00:26:16,451 - Dia dah lari. - Apa? 410 00:26:16,451 --> 00:26:18,996 - Apa maksud awak dia dah lari? - Dia dah lari. 411 00:26:18,996 --> 00:26:20,289 Saya beritahu identiti sebenar. 412 00:26:20,289 --> 00:26:24,293 Saya beritahu yang Princess cari dia dan dia lari. 413 00:26:24,293 --> 00:26:25,711 Ke mana dia pergi? 414 00:26:25,711 --> 00:26:28,172 Mungkin dia perlukan masa. 415 00:26:28,172 --> 00:26:29,923 Tak, semua barangnya tiada. 416 00:26:29,923 --> 00:26:32,092 Dia lari lagi. 417 00:26:33,177 --> 00:26:36,638 Saya tak boleh beritahu Princess, Jason. Saya tak boleh beritahu perkara sebenar. 418 00:26:38,849 --> 00:26:40,100 - Ya. - Tak. 419 00:26:40,934 --> 00:26:43,312 Tak boleh. Sekejap. 420 00:26:44,980 --> 00:26:47,524 Princess, mari sini sekejap, sayang. 421 00:26:48,150 --> 00:26:50,360 Ibu kamu telefon. Okey? 422 00:26:50,360 --> 00:26:51,820 Boleh kita duduk? 423 00:26:52,696 --> 00:26:55,449 Baiklah, Nik. Saya buka pembesar suara. Princess di sini. 424 00:27:01,830 --> 00:27:08,545 Mak cari di merata tempat, tapi mak... tak jumpa dia. 425 00:27:09,296 --> 00:27:12,841 Dia dah tiada di alamat itu dan tiada sesiapa kenal dia di sini. 426 00:27:15,469 --> 00:27:16,470 Mak minta maaf. 427 00:27:18,222 --> 00:27:19,431 Okey. 428 00:27:23,727 --> 00:27:25,270 Mak benar-benar minta maaf. 429 00:27:26,480 --> 00:27:27,689 Mak sayang kamu. 430 00:27:30,025 --> 00:27:31,109 Sayang mak juga. 431 00:27:43,080 --> 00:27:44,081 Mari sini. 432 00:27:53,507 --> 00:27:54,842 Terima kasih. 433 00:28:01,265 --> 00:28:02,391 Mari sini. 434 00:28:15,195 --> 00:28:17,573 Kamu berpelukan tanpa saya lagi? 435 00:28:40,429 --> 00:28:41,471 Ayuh. 436 00:28:43,265 --> 00:28:44,266 Jangan bergerak. 437 00:29:40,697 --> 00:29:42,032 SAYA SAYANG MAK SHUSH XXX 438 00:30:54,938 --> 00:30:56,940 Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid