1 00:00:17,309 --> 00:00:19,102 Nikki! Vuoi un passaggio o no? 2 00:00:19,102 --> 00:00:20,020 Scusa. 3 00:00:22,523 --> 00:00:24,858 Ok, l'essenziale. 4 00:00:24,858 --> 00:00:29,238 Vediamo. Abbiamo spazzolino, crema solare, mutandine, 5 00:00:29,238 --> 00:00:30,906 shampoo e... 6 00:00:32,241 --> 00:00:33,075 questi. 7 00:00:33,659 --> 00:00:36,245 No, grazie. Sono felicemente sposata. 8 00:00:37,204 --> 00:00:39,581 Oh, mio Dio. Grazie mille, ragazze. 9 00:00:39,581 --> 00:00:40,916 - E di che. - Andiamo! 10 00:00:40,916 --> 00:00:44,127 Oh, no. Dio, questa camicia fa schifo. 11 00:00:44,127 --> 00:00:48,131 Tieni, Cheryl non può lasciare il Paese. Ha delle opinioni particolari. 12 00:00:50,133 --> 00:00:51,593 "Chezza Gambalunga." 13 00:00:51,593 --> 00:00:54,388 Sì, è alta 1,90. Prendi la sua stanza, è tutto pagato. 14 00:00:54,388 --> 00:00:57,015 Però dovrai dividerla con Shell. 15 00:00:57,850 --> 00:01:00,060 Shell, tutto bene? 16 00:01:00,686 --> 00:01:04,730 Senti, devi riprenderti, ok? È anche il nostro addio al nubilato. 17 00:01:06,066 --> 00:01:08,652 Ascolta, vuoi uscire con noi stasera? 18 00:01:08,652 --> 00:01:12,489 - Oh, no. Sono troppo vecchia per i club. - No, invece. 19 00:01:12,489 --> 00:01:14,658 Penseranno che sia lì per riaccompagnarvi. 20 00:01:14,658 --> 00:01:15,993 No. 21 00:01:16,994 --> 00:01:19,162 Devo fare una cosa. 22 00:01:19,162 --> 00:01:20,372 Ok. 23 00:01:47,524 --> 00:01:48,942 Dai. Alzati. 24 00:01:48,942 --> 00:01:50,402 Hai avuto sue notizie? 25 00:01:50,402 --> 00:01:53,238 No, ma quando le avrò, te lo dirò. Ok? 26 00:01:53,238 --> 00:01:55,949 Ora alzati, devi ripassare. Hai fisica lunedì. 27 00:01:55,949 --> 00:01:57,534 È inutile, non so niente. 28 00:01:57,534 --> 00:02:00,078 Sai più di quanto pensi. Vediamo che hai fatto finora. 29 00:02:00,412 --> 00:02:01,246 Dai. 30 00:02:02,706 --> 00:02:03,707 Va bene. 31 00:02:07,920 --> 00:02:10,839 Ho calcolato che se viaggiassi in auto a 30 miglia all'ora... 32 00:02:10,839 --> 00:02:12,633 - Bene. - ...e mi scontrassi con un'auto 33 00:02:12,633 --> 00:02:14,384 - che va a 20 miglia all'ora... - Sì. 34 00:02:14,384 --> 00:02:16,637 ...mi cancellerebbero tutti gli esami. 35 00:02:16,637 --> 00:02:18,514 Prendiamolo in considerazione. 36 00:02:19,097 --> 00:02:21,141 - Lo teniamo come piano B? Sì? - Sì. 37 00:02:21,141 --> 00:02:22,684 Coraggio, ora alzati. 38 00:02:39,034 --> 00:02:40,244 Princess! 39 00:02:54,424 --> 00:02:55,884 Salve. 40 00:02:56,468 --> 00:02:58,095 - Hola. - Hola. 41 00:02:58,637 --> 00:03:01,014 Questo è quello? 42 00:03:02,266 --> 00:03:05,435 - Corrisponde a quello? - Ristorante, per mangiare. 43 00:03:05,435 --> 00:03:07,187 Sì, lo so. 44 00:03:07,855 --> 00:03:09,898 Ma l'indirizzo è lo stesso? 45 00:03:10,482 --> 00:03:11,483 Per mangiare. 46 00:03:12,818 --> 00:03:13,819 Ok. 47 00:03:14,736 --> 00:03:15,737 Gracias. 48 00:03:23,537 --> 00:03:25,581 Ehi, cos'è questa? 49 00:03:25,581 --> 00:03:29,293 Una lettera. Oddio, forse so davvero più di quanto penso. 50 00:03:29,293 --> 00:03:32,462 Non hai mai consegnato un compito, Princess. 51 00:03:32,462 --> 00:03:35,924 No, faccio crescere l'attesa. Li tengo sulle spine, ok? 52 00:03:35,924 --> 00:03:39,094 Hai letteratura, storia e arte da consegnare lunedì. 53 00:03:39,094 --> 00:03:40,429 Sono stata distratta. 54 00:03:40,429 --> 00:03:42,764 Perché non li hai svolti, invece di accumularli? 55 00:03:42,764 --> 00:03:45,058 La verità? La pura verità? 56 00:03:47,102 --> 00:03:49,104 Non siete stati abbastanza severi con me. 57 00:03:49,938 --> 00:03:51,857 Sì. Va bene, ok. 58 00:03:51,857 --> 00:03:54,276 Cancella i programmi del weekend. D'accordo? 59 00:03:58,488 --> 00:04:01,825 Non penso che l'indirizzo sia giusto. C'è un ristorante 60 00:04:28,602 --> 00:04:30,562 Tutto bene? Sembri agitata. 61 00:04:31,396 --> 00:04:34,191 - Vuoi il menù inglese? - No. Sono a posto. 62 00:04:34,191 --> 00:04:36,151 Mi consiglieresti i calamari? 63 00:04:37,277 --> 00:04:38,779 - Ti piacciono? - Sì. 64 00:04:38,779 --> 00:04:39,780 Allora no. 65 00:04:40,656 --> 00:04:41,657 Ok. 66 00:04:44,826 --> 00:04:48,455 È uno di quei posti dove, se ordini la sangria, mangi gratis? 67 00:04:48,455 --> 00:04:49,665 - Sì. - Sì? 68 00:04:50,666 --> 00:04:51,917 Il nome? Apro un conto. 69 00:04:54,169 --> 00:04:56,880 Cheryl. Da cui Chezza. 70 00:04:57,464 --> 00:04:58,924 - Oh, sì. - Sì. 71 00:04:59,883 --> 00:05:00,884 Tu come ti chiami? 72 00:05:01,426 --> 00:05:02,386 Io sono Kat. 73 00:05:11,979 --> 00:05:13,146 Ok. 74 00:05:13,146 --> 00:05:15,691 Abbiamo convocato questa commissione d'emergenza 75 00:05:15,691 --> 00:05:20,779 perché, entro lunedì, Princess deve consegnare tre compiti 76 00:05:20,779 --> 00:05:23,115 che non ha ancora iniziato. 77 00:05:23,115 --> 00:05:25,701 Ci basta un voto sufficiente 78 00:05:25,701 --> 00:05:28,871 affinché poi Princess possa alzare la media complessiva, 79 00:05:28,871 --> 00:05:31,498 e lo farà perché ripasserà per tutto il weekend. 80 00:05:31,498 --> 00:05:33,834 Ecco, Tyler è il nostro uomo chiave. 81 00:05:33,834 --> 00:05:35,544 Ha le schede pronte. 82 00:05:36,128 --> 00:05:37,254 Vai, figliolo. 83 00:05:37,838 --> 00:05:40,299 Ok. Papà, so che ti piace la storia. 84 00:05:40,299 --> 00:05:43,177 Quindi, da te vorrei 5.000 parole 85 00:05:43,177 --> 00:05:47,014 sull'ingresso degli USA nella Seconda guerra mondiale, per favore. 86 00:05:47,014 --> 00:05:50,100 Sono l'uomo giusto. Ho scritto molto sui tedeschi negli anni. 87 00:05:50,100 --> 00:05:53,270 - Anche saggi? - Saggi, lettere, opuscoli. 88 00:05:53,270 --> 00:05:56,815 Va bene. Sì, dovrò rileggere tutto quando avrai finito. 89 00:05:56,815 --> 00:05:58,442 John, arte. 90 00:05:58,442 --> 00:06:02,446 So che sei uno da acquerelli, ma che ne dici di un po' di acrilico? 91 00:06:02,446 --> 00:06:05,866 Sono stato più audace e avventuroso pur di servire la mia arte. 92 00:06:05,866 --> 00:06:06,825 Attenzione. 93 00:06:06,825 --> 00:06:09,036 Il mese scorso, ho fatto spostare dei ragazzi 94 00:06:09,036 --> 00:06:11,830 perché mi coprivano la vista sull'Apsley House. 95 00:06:12,331 --> 00:06:13,916 È stato straordinario. 96 00:06:13,916 --> 00:06:15,834 Cavalchiamo l'onda, che ne dite? 97 00:06:15,834 --> 00:06:19,213 Il tema è: "L'incontro con la natura. 98 00:06:19,213 --> 00:06:22,424 Flora, fauna e il mondo naturale". Sbizzarrisciti, John. 99 00:06:23,008 --> 00:06:26,845 - Prendo il cavalletto dalla roulotte. - Bravo. Ok. Jill, cara, a te letteratura. 100 00:06:26,845 --> 00:06:31,350 Bene, ci servirebbe un saggio su uno di questi libri, per favore. 101 00:06:31,350 --> 00:06:32,935 Ne hai letto qualcuno? 102 00:06:34,144 --> 00:06:36,104 Questo l'hanno dato in TV a Natale. 103 00:06:36,104 --> 00:06:38,774 Ok, abbiamo la vincitrice. 104 00:06:38,774 --> 00:06:41,568 Analisi dei ruoli di genere in Camera con vista. 105 00:06:41,568 --> 00:06:43,529 Non vedo l'ora, aspetto trepidante. 106 00:06:43,529 --> 00:06:46,156 Ti ricordi di averlo visto, vero, Jill? 107 00:06:46,156 --> 00:06:49,451 Perché di solito, alle 15:00 del giorno di Natale, sei un po'... 108 00:06:50,118 --> 00:06:52,204 - Un po'? - Stanca. 109 00:06:52,204 --> 00:06:55,249 No, me lo ricordo. Mi è piaciuta la musica. 110 00:06:55,249 --> 00:06:57,209 Questo è lo spirito giusto. 111 00:06:57,209 --> 00:06:59,002 Ok. Sì, non puoi più chiamarli così. 112 00:07:01,213 --> 00:07:02,214 D'accordo. 113 00:07:10,764 --> 00:07:13,475 Dalla cucina dicono che hai mangiato abbastanza croquetas, 114 00:07:13,475 --> 00:07:15,018 queste sono le ultime. 115 00:07:15,769 --> 00:07:18,313 E poi basta. Mi dispiace. 116 00:07:18,897 --> 00:07:20,315 È giusto. 117 00:07:21,024 --> 00:07:22,025 Addio al nubilato? 118 00:07:23,026 --> 00:07:25,070 - Sì. - Dove sono le altre? 119 00:07:26,071 --> 00:07:27,364 Abbiamo discusso. 120 00:07:27,364 --> 00:07:30,742 Già. Io volevo fare snorkeling e loro no, 121 00:07:30,742 --> 00:07:32,578 così abbiamo litigato di brutto 122 00:07:32,578 --> 00:07:36,456 per il fatto che siamo sempre sulla terraferma. 123 00:07:38,208 --> 00:07:39,126 Da dove vieni? 124 00:07:42,629 --> 00:07:43,881 East London. 125 00:07:43,881 --> 00:07:44,965 Anch'io. 126 00:07:44,965 --> 00:07:46,049 Cosa? 127 00:07:46,049 --> 00:07:47,134 No. 128 00:07:48,177 --> 00:07:50,304 Sì, no, mi piace tanto come zona. 129 00:07:52,222 --> 00:07:55,350 Conosci un pub chiamato Tap and Bells? 130 00:07:55,350 --> 00:07:56,935 Non mi dire. 131 00:07:56,935 --> 00:07:58,687 Era il preferito di mia madre. 132 00:07:58,687 --> 00:08:00,105 - Cosa? - Sì. 133 00:08:00,105 --> 00:08:01,190 No. 134 00:08:02,774 --> 00:08:05,027 - Quant'è piccolo il mondo. - Già. 135 00:08:07,529 --> 00:08:12,159 Posso farti vedere una bella spiaggia dove fare snorkeling, se vuoi. 136 00:08:12,701 --> 00:08:13,702 Non c'è risacca. 137 00:08:13,702 --> 00:08:18,332 Ci sono gli squali elefante, ma basta colpirli sul naso e se ne vanno. 138 00:08:20,083 --> 00:08:22,127 Sì. Magari. 139 00:08:28,342 --> 00:08:30,636 - Ciao. - L'ho incontrata. 140 00:08:30,636 --> 00:08:33,179 Cosa? Che ha detto? 141 00:08:33,179 --> 00:08:34,890 Ti ha chiesto dei ragazzi? 142 00:08:34,890 --> 00:08:39,144 No, non proprio, perché non le ho detto chi sono. 143 00:08:39,144 --> 00:08:41,980 Cioè, le ho detto chi sono, ma non chi sono realmente. 144 00:08:41,980 --> 00:08:43,398 Chi le hai detto di essere? 145 00:08:43,941 --> 00:08:47,152 - Chezza. - Sei lì per ottenere delle risposte. 146 00:08:47,152 --> 00:08:51,281 Sì, lo so, ma devo capire chi è lei prima di dirle chi sono io. 147 00:08:52,491 --> 00:08:53,992 Andiamo a fare snorkeling. 148 00:08:53,992 --> 00:08:56,161 Sei una pessima bugiarda. 149 00:08:56,161 --> 00:08:57,621 No, non è vero. 150 00:08:57,621 --> 00:08:59,998 Ah, no? Come sono i panini a Kerplunken? 151 00:08:59,998 --> 00:09:01,500 Oh, andiamo. 152 00:09:01,500 --> 00:09:05,337 Sbagli, poi dici una bugia per uscirne e finisci in una rete ingarbugliata. 153 00:09:05,337 --> 00:09:08,715 - Tranquillo, ho tutto sotto controllo. - Chezza! 154 00:09:08,715 --> 00:09:09,842 Sei tu. 155 00:09:09,842 --> 00:09:11,009 - Chezza! - Oh, sì. 156 00:09:11,510 --> 00:09:14,888 - Ehi. Ciao. - Hai dimenticato gli occhiali. 157 00:09:16,306 --> 00:09:18,016 Grazie mille. 158 00:09:19,518 --> 00:09:21,353 Scusa, non ti avevo sentita. Non... 159 00:09:22,437 --> 00:09:24,731 Non sento benissimo dall'orecchio destro. 160 00:09:24,731 --> 00:09:27,276 - Non dire così perché ora... - Ok, ci vediamo. 161 00:09:31,363 --> 00:09:32,990 Tranquillo, me la sono cavata. 162 00:09:32,990 --> 00:09:35,742 Dopo un incontro, sei già Chezza, una snorkeler sorda. 163 00:09:35,742 --> 00:09:37,619 Tranquillo. Mi sto concentrando. 164 00:09:38,370 --> 00:09:40,372 Davvero? A quale orecchio hai il telefono? 165 00:09:41,373 --> 00:09:42,624 - Oh, sì. - Ecco. 166 00:09:43,250 --> 00:09:44,918 Mi concentro a partire da ora. 167 00:09:46,044 --> 00:09:47,379 Merda. Devo andare. 168 00:09:48,005 --> 00:09:50,674 - Era Nikki? - No. Era Chezza. 169 00:09:50,674 --> 00:09:51,675 Chi è Chezza? 170 00:09:51,675 --> 00:09:54,303 È una snorkeler sorda che conosco. 171 00:09:59,224 --> 00:10:00,559 Tyler, sei pronto? 172 00:10:01,560 --> 00:10:04,313 - Tutto bene? - Sì. Sono a metà. 173 00:10:04,313 --> 00:10:05,397 Del saggio? 174 00:10:05,898 --> 00:10:08,150 Della guerra. Alla battaglia delle Midway. 175 00:10:08,984 --> 00:10:11,195 È un compito facile. Mi basta un'oretta. 176 00:10:11,195 --> 00:10:12,905 Ok, grande. 177 00:10:13,405 --> 00:10:14,823 Sto vedendo una persona. 178 00:10:15,991 --> 00:10:16,825 Cosa? 179 00:10:17,618 --> 00:10:21,038 Ci siamo incontrati al negozio di beneficenza della RSPCA. 180 00:10:21,038 --> 00:10:23,207 Mi ha chiesto di ripararle l'aspirapolvere. 181 00:10:24,291 --> 00:10:25,834 Wow. Che bello. 182 00:10:26,418 --> 00:10:28,170 Era impossibile sistemare l'Hoover. 183 00:10:28,962 --> 00:10:32,591 Ogni settimana, si rompeva di nuovo e quindi ci tornavo. 184 00:10:32,591 --> 00:10:34,426 Praticamente, ero sempre lì. 185 00:10:34,426 --> 00:10:39,890 Una volta, si è staccata la spazzola, come se qualcuno ci fosse salito sopra. 186 00:10:40,766 --> 00:10:41,600 Ok. 187 00:10:41,600 --> 00:10:44,478 Siamo finiti a Croydon per i pezzi di ricambio. 188 00:10:45,145 --> 00:10:48,482 - Si è offerta di accompagnarti? - Sì, ha portato i panini. 189 00:10:50,400 --> 00:10:52,778 Va bene. Ti lascio lavorare. 190 00:10:56,782 --> 00:10:58,617 Eccomi, John. Come procede? 191 00:10:58,617 --> 00:11:01,828 Beh, quando ho sentito la frase "incontro con la natura", 192 00:11:01,828 --> 00:11:04,289 ho pensato subito alla margherita comune. 193 00:11:04,289 --> 00:11:06,208 - Come tutti. - Se lo dici tu. 194 00:11:06,208 --> 00:11:08,418 Ho puntato su un trittico. 195 00:11:09,545 --> 00:11:11,421 - Ecco. - Ok. Ci vorrà molto? 196 00:11:11,421 --> 00:11:13,715 - No. È un gioco da ragazzi. - E vai. 197 00:11:15,509 --> 00:11:17,511 Ehi, Jill, cara. Come sei messa? 198 00:11:17,511 --> 00:11:19,179 Sì, va tutto bene. 199 00:11:19,179 --> 00:11:20,472 Il mio unico dubbio 200 00:11:20,472 --> 00:11:23,183 è che possano trasparire troppa profondità e saggezza 201 00:11:23,183 --> 00:11:25,310 per essere stato scritto da una 16enne. 202 00:11:25,310 --> 00:11:28,397 Ecco cosa faremo. Quando finisci, smussiamo la saggezza. 203 00:11:28,397 --> 00:11:30,524 Lo rendiamo meno profondo. Va bene? 204 00:11:30,524 --> 00:11:31,817 - Ok. - Stupendo. 205 00:11:33,527 --> 00:11:34,695 Tutto bene qui? 206 00:11:34,695 --> 00:11:37,281 Creiamo delle schede, suddivise per argomento. 207 00:11:37,281 --> 00:11:38,699 Se vi serve una mano... 208 00:11:38,699 --> 00:11:40,367 Papà, abbiamo da fare. 209 00:11:42,035 --> 00:11:43,036 Ok. 210 00:12:02,681 --> 00:12:04,516 Ciao. Come va? 211 00:12:05,058 --> 00:12:07,019 - Salta su. - Ok. 212 00:12:12,357 --> 00:12:13,442 Hai un casco? 213 00:12:13,442 --> 00:12:15,986 No. Si è spaccato in un incidente. 214 00:12:15,986 --> 00:12:17,196 D'accordo. 215 00:12:21,408 --> 00:12:23,035 - Tutto bene? - Sì. 216 00:12:23,035 --> 00:12:27,831 È che è difficile tenermi per via... Va tutto bene. 217 00:12:53,941 --> 00:12:56,068 È così pa... 218 00:12:59,112 --> 00:13:01,865 pacifico sott'acqua. Sembra un altro mondo. 219 00:13:02,866 --> 00:13:04,451 Mi piace da morire. 220 00:13:04,451 --> 00:13:05,953 Non riesco a smettere. 221 00:13:07,496 --> 00:13:09,039 Ma forse può bastare. 222 00:13:17,005 --> 00:13:18,549 Da quanto tempo sei qui? 223 00:13:19,675 --> 00:13:20,676 Da tre mesi. 224 00:13:21,969 --> 00:13:22,886 Dove sei stata prima? 225 00:13:22,886 --> 00:13:24,012 In vari posti. 226 00:13:25,889 --> 00:13:27,599 Tunisia, Grecia. 227 00:13:29,184 --> 00:13:30,185 Marocco, anche. 228 00:13:32,104 --> 00:13:33,730 Che piani hai per il futuro? 229 00:13:35,232 --> 00:13:37,734 Mi sembra un colloquio per un lavoro che non voglio. 230 00:13:38,235 --> 00:13:39,403 Scusa. 231 00:13:39,903 --> 00:13:43,824 Scusa, è lo snorkeling. Scatena la mia curiosità. 232 00:13:46,618 --> 00:13:48,745 Sdraiati e respira. 233 00:13:48,745 --> 00:13:50,831 Smettila di fare mille domande. 234 00:13:54,501 --> 00:13:57,504 Sì, è molto piacevole. 235 00:13:57,838 --> 00:14:00,048 Mi annoio. Andiamo a bere. 236 00:14:08,098 --> 00:14:10,767 Che succede? Dove sono le margherite? 237 00:14:10,767 --> 00:14:13,729 Non ci sono margherite qui, Jason. Solo disperazione. 238 00:14:13,729 --> 00:14:16,481 - Ma erano belle. - È stata una cosa improvvisa. 239 00:14:16,857 --> 00:14:18,442 - Troppo improvvisa. - Cosa? 240 00:14:18,442 --> 00:14:20,611 Stava diventando complicato. 241 00:14:21,069 --> 00:14:22,404 Così ho cambiato progetto. 242 00:14:22,404 --> 00:14:24,281 Ma sono passati solo 45 minuti. 243 00:14:25,365 --> 00:14:26,575 Stai bevendo, John? 244 00:14:26,575 --> 00:14:28,243 La limonata di Hemingway. 245 00:14:29,119 --> 00:14:32,414 Ok, devi dipingere qualcosa, qualsiasi cosa. Dipingi qualcosa. 246 00:14:32,414 --> 00:14:33,707 Non posso. 247 00:14:34,374 --> 00:14:36,960 Ho finito l'unica cosa che serve a un pittore. 248 00:14:37,628 --> 00:14:38,587 Cosa, la fiducia? 249 00:14:39,379 --> 00:14:40,214 La pittura. 250 00:14:40,839 --> 00:14:43,884 Ho fatto cadere un barattolo. Attento a dove metti i piedi. 251 00:14:44,551 --> 00:14:45,802 Oh, John. 252 00:14:46,845 --> 00:14:49,389 No, va bene così, Tyler. Appendili e basta. 253 00:14:52,059 --> 00:14:53,769 Che sta succedendo qui? 254 00:14:53,769 --> 00:14:57,105 Ok. Abbiamo scritto i fatti principali davanti e una sintesi dietro, 255 00:14:57,105 --> 00:14:59,691 ma poi abbiamo pensato che fosse meglio separarli. 256 00:14:59,691 --> 00:15:01,985 - Li stiamo rifacendo. - Hai fatto un ripasso? 257 00:15:01,985 --> 00:15:04,655 No, non abbiamo ancora finito le schede. 258 00:15:06,865 --> 00:15:08,367 Dopodiché, andrò veloce. 259 00:15:08,367 --> 00:15:12,621 Basta guardare i fatti principali e trovare la scheda relativa... 260 00:15:17,209 --> 00:15:19,711 Forse è meglio scrivere tutto sulla stessa scheda. 261 00:15:22,089 --> 00:15:23,340 Oh, mio Dio. 262 00:15:25,175 --> 00:15:26,176 Sì. 263 00:15:35,853 --> 00:15:37,771 Ci siamo. Abito qui. 264 00:15:40,315 --> 00:15:42,693 Guarda che panorama. 265 00:15:43,735 --> 00:15:45,487 Kat, la mancia che ti ho lasciato? 266 00:15:45,487 --> 00:15:47,364 Mi sa che la rivoglio. 267 00:15:57,124 --> 00:15:58,333 È pazzesca. 268 00:15:58,333 --> 00:16:01,837 - Sono in affitto. - Sì, anch'io, ma non ho una casa così. 269 00:16:07,885 --> 00:16:08,886 Eh? 270 00:16:10,512 --> 00:16:13,015 Vuoi qualcosa da bere? 271 00:16:13,015 --> 00:16:15,559 - Sì, certo. - Subito. 272 00:16:28,739 --> 00:16:29,573 Grazie. 273 00:16:30,157 --> 00:16:32,576 Mi piace quella specie di vaso. 274 00:16:33,410 --> 00:16:34,411 Prendilo. 275 00:16:35,287 --> 00:16:37,039 No, non fa niente. 276 00:16:38,123 --> 00:16:39,416 Dov'è il mio telefono? 277 00:16:39,917 --> 00:16:42,336 L'hai messo nella mia borsa in spiaggia. 278 00:16:42,336 --> 00:16:43,921 Già. 279 00:16:58,560 --> 00:17:00,938 Posto ideale per uccidere un signore della droga. 280 00:17:00,938 --> 00:17:03,190 Lo dico in senso positivo. 281 00:17:05,358 --> 00:17:07,194 Perché hai una mia foto nella borsa? 282 00:17:16,619 --> 00:17:17,496 Come va? 283 00:17:17,496 --> 00:17:19,957 - Sono a 1.400 finora. - Parole? 284 00:17:19,957 --> 00:17:21,083 Vite perse. 285 00:17:21,834 --> 00:17:23,126 Il raid su Dieppe. 286 00:17:23,377 --> 00:17:27,464 Punto di svolta. Morale a terra. Scrivo in onore di un mare di fantasmi. 287 00:17:27,464 --> 00:17:28,841 Riposati un po'. 288 00:17:28,841 --> 00:17:30,217 No, devo proseguire. 289 00:17:31,051 --> 00:17:32,177 Recuperare terreno. 290 00:17:33,428 --> 00:17:35,097 L'aiuto serviva in passato. 291 00:17:35,097 --> 00:17:36,640 Dov'erano i rifornimenti? 292 00:17:36,974 --> 00:17:38,684 Non avevamo nessuna chance. 293 00:17:51,321 --> 00:17:54,032 Ciao, grazie per essere venuta. Dovevo chiamarti prima. 294 00:17:54,032 --> 00:17:55,951 Ho portato il materiale. Dove sono? 295 00:17:58,036 --> 00:18:01,665 Bene, l'ho letto due volte, Vic, e non c'è coerenza. 296 00:18:01,665 --> 00:18:02,875 Non sono d'accordo. 297 00:18:02,875 --> 00:18:06,712 C'è un paragrafo sulla vittoria dell'Inghilterra ai mondiali del 1966, 298 00:18:06,712 --> 00:18:09,131 opinioni non richieste sul calcio femminile, 299 00:18:09,131 --> 00:18:12,926 un limerick per qualche motivo e sette insulti culturali, 300 00:18:12,926 --> 00:18:15,470 contro gli zero riferimenti al materiale bibliografico. 301 00:18:15,470 --> 00:18:19,308 Ok. Mi siederò con te così possiamo analizzarlo. 302 00:18:20,434 --> 00:18:22,895 Allora, che ti sta succedendo? 303 00:18:23,312 --> 00:18:27,024 Ho perso l'ispirazione. Non riesco a immaginare niente. 304 00:18:27,774 --> 00:18:31,111 Beh, immagina questo: tua nipote, senza GCSE, 305 00:18:31,111 --> 00:18:34,031 a Trafalgar Square che vende calamite da una tazza. 306 00:18:34,031 --> 00:18:36,491 La linea tra questo e quello scenario è sottile, 307 00:18:36,491 --> 00:18:40,120 e verrà dipinta su questo foglio con questo pennello. 308 00:18:40,120 --> 00:18:41,830 Dipingi qualcosa. Alla svelta! 309 00:18:44,958 --> 00:18:48,504 - Ok. E questo che diavolo è? - Che vuoi dire? 310 00:18:48,504 --> 00:18:51,840 - Dovevi scrivere di Camera con vista. - L'ho fatto. 311 00:18:51,840 --> 00:18:54,760 Cos'è questa storia di un microchip sovietico rubato? 312 00:18:54,760 --> 00:18:57,971 E poi, non ci sono inseguimenti sulla Torre Eiffel nel film. 313 00:18:57,971 --> 00:19:01,308 Sì, invece. È la mia scena preferita. 314 00:19:01,308 --> 00:19:04,019 Camera con vista è ambientato a Firenze. Tu... 315 00:19:05,938 --> 00:19:06,939 Aspetta. 316 00:19:08,023 --> 00:19:08,857 Oh, mio Dio. 317 00:19:09,733 --> 00:19:11,151 L'ha confuso con Bersaglio mobile. 318 00:19:11,777 --> 00:19:14,446 - Ah, sì? - Per l'amor di Dio! 319 00:19:14,446 --> 00:19:16,281 No, sono sicura di avere ragione. 320 00:19:16,281 --> 00:19:18,659 In Camera con vista c'è Roger Moore. 321 00:19:18,659 --> 00:19:20,494 - È Bersaglio mobile. - Sì. 322 00:19:22,788 --> 00:19:23,664 Ok, bene. 323 00:19:24,164 --> 00:19:26,500 Adesso te lo scarico. 324 00:19:26,500 --> 00:19:31,630 Ti siedi e non scrivi niente di niente finché non finisci di vederlo, ok? 325 00:19:31,630 --> 00:19:33,423 - Ok. - Ok. 326 00:19:34,466 --> 00:19:35,759 - Hai del vino? - Sì. 327 00:19:41,807 --> 00:19:43,058 Non dici niente? 328 00:19:43,934 --> 00:19:45,143 Cosa vuoi che dica? 329 00:19:45,894 --> 00:19:47,062 Non lo so. 330 00:19:48,105 --> 00:19:49,106 Qualcosa. 331 00:20:04,705 --> 00:20:07,332 Tua figlia vuole delle risposte. 332 00:20:09,960 --> 00:20:11,545 Lei ha bisogno... 333 00:20:11,545 --> 00:20:14,339 Loro due hanno bisogno di qualcosa da te, che io... 334 00:20:15,465 --> 00:20:16,842 non posso dargli. 335 00:20:17,593 --> 00:20:19,386 Non so cosa vogliano che dica. 336 00:20:19,386 --> 00:20:21,263 Vogliono che tu dica scusa. 337 00:20:21,763 --> 00:20:22,848 Non intendo farlo. 338 00:20:26,185 --> 00:20:27,811 Non avresti dovuto mentirmi. 339 00:20:29,563 --> 00:20:30,564 Lo so. 340 00:20:32,524 --> 00:20:33,692 Lo so. Mi dispiace. 341 00:20:49,791 --> 00:20:53,712 Anzi, no. Sai una cosa? No, non mi dispiace. 342 00:20:55,172 --> 00:20:56,882 Dovresti ringraziarmi. 343 00:20:58,258 --> 00:21:01,345 Ringraziami per aver badato ai tuoi figli 344 00:21:01,345 --> 00:21:03,889 mentre tu cercavi te stessa. 345 00:21:03,889 --> 00:21:05,641 Non sei un'anticonformista. 346 00:21:06,141 --> 00:21:09,061 Non sei la prima ad aver pensato di abbandonare i figli. 347 00:21:09,895 --> 00:21:13,690 Ma non puoi svignartela ogni volta che il gioco si fa duro. 348 00:21:17,861 --> 00:21:20,239 E stanno bene, comunque. 349 00:21:21,532 --> 00:21:23,075 Grazie per averlo chiesto. 350 00:21:24,618 --> 00:21:25,744 Lo so. 351 00:21:27,287 --> 00:21:30,999 Per questo me ne sono andata, affinché stessero bene. 352 00:21:34,127 --> 00:21:35,295 E anch'io. 353 00:21:37,506 --> 00:21:39,800 Perché nessuno di noi stava bene. 354 00:21:45,973 --> 00:21:48,600 Non sai com'erano le nostre vite. 355 00:21:49,685 --> 00:21:50,686 Non ero... 356 00:21:53,689 --> 00:21:54,982 Non ero in grado... 357 00:22:08,871 --> 00:22:12,040 Sapevo che c'era un motivo per cui sono venuta da te al ristorante. 358 00:22:12,749 --> 00:22:14,418 Sì, sei una cameriera. 359 00:22:15,002 --> 00:22:16,545 Sì, ma non sono molto brava. 360 00:22:38,108 --> 00:22:40,152 Sono un sacco di domande. 361 00:22:41,612 --> 00:22:43,155 Tranquilla, non sei costretta. 362 00:22:44,281 --> 00:22:45,782 Che programmi hai domani? 363 00:23:17,773 --> 00:23:19,399 Oh, no. 364 00:23:31,078 --> 00:23:33,247 Ti sei svegliata? 365 00:23:37,793 --> 00:23:38,961 Sì. Ora! Urge un caffè 366 00:23:41,421 --> 00:23:45,634 Vengo alla villa? Così vediamo la lista? 367 00:23:47,261 --> 00:23:48,178 Sì, vieni 368 00:24:06,405 --> 00:24:07,531 Che succede? 369 00:24:08,365 --> 00:24:09,533 Il proprietario non c'è. 370 00:24:10,492 --> 00:24:12,619 Credo sia entrato qualcuno. 371 00:24:14,329 --> 00:24:15,414 Hai visto qualcosa? 372 00:24:17,666 --> 00:24:20,544 Scusi. Non ci sento bene da quest'orecchio. 373 00:24:21,712 --> 00:24:22,713 Scusi. 374 00:24:38,312 --> 00:24:40,105 No. 375 00:24:40,105 --> 00:24:42,399 Basta croquetas, ok? Basta. Mi dispiace. 376 00:24:42,399 --> 00:24:44,318 Finite. Non era mai successo. 377 00:24:44,318 --> 00:24:46,111 No. Ha visto Kat? 378 00:24:46,695 --> 00:24:47,863 Lavora qui. 379 00:24:48,280 --> 00:24:50,490 Ha un'aria disinvolta, 380 00:24:50,490 --> 00:24:54,536 un carattere duro e morbido, e uno spirito irrequieto. 381 00:24:55,495 --> 00:24:56,997 - Capelli castani. - Kat? 382 00:24:56,997 --> 00:24:58,248 - . - Se n'è andata. 383 00:24:58,248 --> 00:24:59,917 Dov'è andata? 384 00:24:59,917 --> 00:25:02,920 Se n'è andata definitivamente. La sua stanza è vuota. 385 00:25:03,420 --> 00:25:05,589 Scusa, devo lavorare. Niente croquetas, niente clienti. 386 00:25:05,589 --> 00:25:06,673 Scusi. 387 00:25:07,591 --> 00:25:08,425 Scusi. 388 00:25:32,199 --> 00:25:33,408 Bene. 389 00:25:33,408 --> 00:25:36,912 È un po' lungo, ma ho tolto "maledetti" prima di ogni menzione ai francesi, 390 00:25:37,579 --> 00:25:39,122 riducendo un po' il testo. 391 00:25:40,791 --> 00:25:42,167 Penso sia sufficiente. 392 00:25:42,668 --> 00:25:43,710 Sì. 393 00:25:43,710 --> 00:25:45,170 Ok. Forza, papà. 394 00:25:45,170 --> 00:25:48,048 Beh, il tema era "l'incontro con la natura" 395 00:25:48,048 --> 00:25:51,510 e mi sono lasciato ispirare dal tono di Karen ieri sera. 396 00:26:00,811 --> 00:26:02,062 Io lo comprerei. 397 00:26:02,062 --> 00:26:03,772 - Tu? - Sì. 398 00:26:08,944 --> 00:26:10,237 Secondo me, non sei tu. 399 00:26:10,237 --> 00:26:12,614 C'è chiaramente la mia faccia sul leone. 400 00:26:12,614 --> 00:26:14,616 Ehi. Come va? 401 00:26:14,616 --> 00:26:16,451 - Se n'è andata. - Cosa? 402 00:26:16,910 --> 00:26:18,996 - Come "se n'è andata"? - Se n'è andata. 403 00:26:18,996 --> 00:26:20,289 Le ho detto la verità. 404 00:26:20,289 --> 00:26:24,293 Le ho detto che Princess la stava cercando e se n'è andata. 405 00:26:24,293 --> 00:26:25,711 Dov'è andata? 406 00:26:26,128 --> 00:26:29,923 - Forse ha bisogno di un po' di tempo. - No, sono sparite tutte le sue cose. 407 00:26:29,923 --> 00:26:32,092 Sta scappando di nuovo. 408 00:26:33,177 --> 00:26:36,638 Non posso dirlo a Princess, Jason. Non posso dirle la verità. 409 00:26:38,849 --> 00:26:40,100 - Sì. - No. 410 00:26:40,934 --> 00:26:43,312 No, non puoi. Aspetta. 411 00:26:44,980 --> 00:26:47,524 Princess. Vieni un secondo, tesoro. 412 00:26:48,150 --> 00:26:50,360 C'è la mamma al telefono. Ok? 413 00:26:50,360 --> 00:26:51,820 Ci sediamo? 414 00:26:53,030 --> 00:26:54,198 Ok, Nik, sei in vivavoce. 415 00:26:54,198 --> 00:26:55,449 Princess è qui. 416 00:27:01,830 --> 00:27:08,545 L'ho cercata dappertutto, ma non sono riuscita a trovarla. 417 00:27:09,296 --> 00:27:12,841 Non abita più a quell'indirizzo e nessuno la conosce qui. 418 00:27:15,469 --> 00:27:16,470 Mi dispiace. 419 00:27:18,222 --> 00:27:19,431 Ok. 420 00:27:23,727 --> 00:27:25,270 Mi dispiace tanto. 421 00:27:26,480 --> 00:27:27,689 Ti voglio bene. 422 00:27:30,025 --> 00:27:31,109 Anch'io. 423 00:27:43,080 --> 00:27:44,081 Vieni qui. 424 00:27:53,507 --> 00:27:54,842 Grazie. 425 00:28:01,265 --> 00:28:02,391 Coraggio. 426 00:28:15,195 --> 00:28:17,573 Vi state abbracciando di nuovo senza di me? 427 00:28:40,429 --> 00:28:41,471 Andiamo. 428 00:28:43,265 --> 00:28:44,266 Resta qui. 429 00:29:40,697 --> 00:29:42,032 TI VOGLIO BENE, MAMMA SHUSH 430 00:30:45,929 --> 00:30:48,765 Sottotitoli: Felice Tedesco 431 00:30:48,765 --> 00:30:51,685 DUBBING BROTHERS