1
00:00:17,309 --> 00:00:19,102
Nikki! Vuoi un passaggio o no?
2
00:00:19,102 --> 00:00:20,020
Scusa.
3
00:00:22,523 --> 00:00:24,858
Ok, l'essenziale.
4
00:00:24,858 --> 00:00:29,238
Vediamo. Abbiamo spazzolino,
crema solare, mutandine,
5
00:00:29,238 --> 00:00:30,906
shampoo e...
6
00:00:32,241 --> 00:00:33,075
questi.
7
00:00:33,659 --> 00:00:36,245
No, grazie. Sono felicemente sposata.
8
00:00:37,204 --> 00:00:39,581
Oh, mio Dio. Grazie mille, ragazze.
9
00:00:39,581 --> 00:00:40,916
- E di che.
- Andiamo!
10
00:00:40,916 --> 00:00:44,127
Oh, no. Dio, questa camicia fa schifo.
11
00:00:44,127 --> 00:00:48,131
Tieni, Cheryl non può lasciare il Paese.
Ha delle opinioni particolari.
12
00:00:50,133 --> 00:00:51,593
"Chezza Gambalunga."
13
00:00:51,593 --> 00:00:54,388
Sì, è alta 1,90.
Prendi la sua stanza, è tutto pagato.
14
00:00:54,388 --> 00:00:57,015
Però dovrai dividerla con Shell.
15
00:00:57,850 --> 00:01:00,060
Shell, tutto bene?
16
00:01:00,686 --> 00:01:04,730
Senti, devi riprenderti, ok?
È anche il nostro addio al nubilato.
17
00:01:06,066 --> 00:01:08,652
Ascolta, vuoi uscire con noi stasera?
18
00:01:08,652 --> 00:01:12,489
- Oh, no. Sono troppo vecchia per i club.
- No, invece.
19
00:01:12,489 --> 00:01:14,658
Penseranno che sia lì per riaccompagnarvi.
20
00:01:14,658 --> 00:01:15,993
No.
21
00:01:16,994 --> 00:01:19,162
Devo fare una cosa.
22
00:01:19,162 --> 00:01:20,372
Ok.
23
00:01:47,524 --> 00:01:48,942
Dai. Alzati.
24
00:01:48,942 --> 00:01:50,402
Hai avuto sue notizie?
25
00:01:50,402 --> 00:01:53,238
No, ma quando le avrò, te lo dirò. Ok?
26
00:01:53,238 --> 00:01:55,949
Ora alzati, devi ripassare.
Hai fisica lunedì.
27
00:01:55,949 --> 00:01:57,534
È inutile, non so niente.
28
00:01:57,534 --> 00:02:00,078
Sai più di quanto pensi.
Vediamo che hai fatto finora.
29
00:02:00,412 --> 00:02:01,246
Dai.
30
00:02:02,706 --> 00:02:03,707
Va bene.
31
00:02:07,920 --> 00:02:10,839
Ho calcolato che se viaggiassi in auto
a 30 miglia all'ora...
32
00:02:10,839 --> 00:02:12,633
- Bene.
- ...e mi scontrassi con un'auto
33
00:02:12,633 --> 00:02:14,384
- che va a 20 miglia all'ora...
- Sì.
34
00:02:14,384 --> 00:02:16,637
...mi cancellerebbero tutti gli esami.
35
00:02:16,637 --> 00:02:18,514
Prendiamolo in considerazione.
36
00:02:19,097 --> 00:02:21,141
- Lo teniamo come piano B? Sì?
- Sì.
37
00:02:21,141 --> 00:02:22,684
Coraggio, ora alzati.
38
00:02:39,034 --> 00:02:40,244
Princess!
39
00:02:54,424 --> 00:02:55,884
Salve.
40
00:02:56,468 --> 00:02:58,095
- Hola.
- Hola.
41
00:02:58,637 --> 00:03:01,014
Questo è quello?
42
00:03:02,266 --> 00:03:05,435
- Corrisponde a quello?
- Ristorante, per mangiare.
43
00:03:05,435 --> 00:03:07,187
Sì, lo so.
44
00:03:07,855 --> 00:03:09,898
Ma l'indirizzo è lo stesso?
45
00:03:10,482 --> 00:03:11,483
Per mangiare.
46
00:03:12,818 --> 00:03:13,819
Ok.
47
00:03:14,736 --> 00:03:15,737
Gracias.
48
00:03:23,537 --> 00:03:25,581
Ehi, cos'è questa?
49
00:03:25,581 --> 00:03:29,293
Una lettera. Oddio,
forse so davvero più di quanto penso.
50
00:03:29,293 --> 00:03:32,462
Non hai mai consegnato un compito,
Princess.
51
00:03:32,462 --> 00:03:35,924
No, faccio crescere l'attesa.
Li tengo sulle spine, ok?
52
00:03:35,924 --> 00:03:39,094
Hai letteratura, storia e arte
da consegnare lunedì.
53
00:03:39,094 --> 00:03:40,429
Sono stata distratta.
54
00:03:40,429 --> 00:03:42,764
Perché non li hai svolti,
invece di accumularli?
55
00:03:42,764 --> 00:03:45,058
La verità? La pura verità?
56
00:03:47,102 --> 00:03:49,104
Non siete stati abbastanza severi con me.
57
00:03:49,938 --> 00:03:51,857
Sì. Va bene, ok.
58
00:03:51,857 --> 00:03:54,276
Cancella i programmi del weekend.
D'accordo?
59
00:03:58,488 --> 00:04:01,825
Non penso che l'indirizzo sia giusto.
C'è un ristorante
60
00:04:28,602 --> 00:04:30,562
Tutto bene? Sembri agitata.
61
00:04:31,396 --> 00:04:34,191
- Vuoi il menù inglese?
- No. Sono a posto.
62
00:04:34,191 --> 00:04:36,151
Mi consiglieresti i calamari?
63
00:04:37,277 --> 00:04:38,779
- Ti piacciono?
- Sì.
64
00:04:38,779 --> 00:04:39,780
Allora no.
65
00:04:40,656 --> 00:04:41,657
Ok.
66
00:04:44,826 --> 00:04:48,455
È uno di quei posti dove,
se ordini la sangria, mangi gratis?
67
00:04:48,455 --> 00:04:49,665
- Sì.
- Sì?
68
00:04:50,666 --> 00:04:51,917
Il nome? Apro un conto.
69
00:04:54,169 --> 00:04:56,880
Cheryl. Da cui Chezza.
70
00:04:57,464 --> 00:04:58,924
- Oh, sì.
- Sì.
71
00:04:59,883 --> 00:05:00,884
Tu come ti chiami?
72
00:05:01,426 --> 00:05:02,386
Io sono Kat.
73
00:05:11,979 --> 00:05:13,146
Ok.
74
00:05:13,146 --> 00:05:15,691
Abbiamo convocato
questa commissione d'emergenza
75
00:05:15,691 --> 00:05:20,779
perché, entro lunedì,
Princess deve consegnare tre compiti
76
00:05:20,779 --> 00:05:23,115
che non ha ancora iniziato.
77
00:05:23,115 --> 00:05:25,701
Ci basta un voto sufficiente
78
00:05:25,701 --> 00:05:28,871
affinché poi Princess
possa alzare la media complessiva,
79
00:05:28,871 --> 00:05:31,498
e lo farà perché ripasserà
per tutto il weekend.
80
00:05:31,498 --> 00:05:33,834
Ecco, Tyler è il nostro uomo chiave.
81
00:05:33,834 --> 00:05:35,544
Ha le schede pronte.
82
00:05:36,128 --> 00:05:37,254
Vai, figliolo.
83
00:05:37,838 --> 00:05:40,299
Ok. Papà, so che ti piace la storia.
84
00:05:40,299 --> 00:05:43,177
Quindi, da te vorrei 5.000 parole
85
00:05:43,177 --> 00:05:47,014
sull'ingresso degli USA
nella Seconda guerra mondiale, per favore.
86
00:05:47,014 --> 00:05:50,100
Sono l'uomo giusto.
Ho scritto molto sui tedeschi negli anni.
87
00:05:50,100 --> 00:05:53,270
- Anche saggi?
- Saggi, lettere, opuscoli.
88
00:05:53,270 --> 00:05:56,815
Va bene. Sì, dovrò rileggere tutto
quando avrai finito.
89
00:05:56,815 --> 00:05:58,442
John, arte.
90
00:05:58,442 --> 00:06:02,446
So che sei uno da acquerelli,
ma che ne dici di un po' di acrilico?
91
00:06:02,446 --> 00:06:05,866
Sono stato più audace e avventuroso
pur di servire la mia arte.
92
00:06:05,866 --> 00:06:06,825
Attenzione.
93
00:06:06,825 --> 00:06:09,036
Il mese scorso,
ho fatto spostare dei ragazzi
94
00:06:09,036 --> 00:06:11,830
perché mi coprivano la vista
sull'Apsley House.
95
00:06:12,331 --> 00:06:13,916
È stato straordinario.
96
00:06:13,916 --> 00:06:15,834
Cavalchiamo l'onda, che ne dite?
97
00:06:15,834 --> 00:06:19,213
Il tema è: "L'incontro con la natura.
98
00:06:19,213 --> 00:06:22,424
Flora, fauna e il mondo naturale".
Sbizzarrisciti, John.
99
00:06:23,008 --> 00:06:26,845
- Prendo il cavalletto dalla roulotte.
- Bravo. Ok. Jill, cara, a te letteratura.
100
00:06:26,845 --> 00:06:31,350
Bene, ci servirebbe un saggio
su uno di questi libri, per favore.
101
00:06:31,350 --> 00:06:32,935
Ne hai letto qualcuno?
102
00:06:34,144 --> 00:06:36,104
Questo l'hanno dato in TV a Natale.
103
00:06:36,104 --> 00:06:38,774
Ok, abbiamo la vincitrice.
104
00:06:38,774 --> 00:06:41,568
Analisi dei ruoli di genere
in Camera con vista.
105
00:06:41,568 --> 00:06:43,529
Non vedo l'ora, aspetto trepidante.
106
00:06:43,529 --> 00:06:46,156
Ti ricordi di averlo visto, vero, Jill?
107
00:06:46,156 --> 00:06:49,451
Perché di solito, alle 15:00
del giorno di Natale, sei un po'...
108
00:06:50,118 --> 00:06:52,204
- Un po'?
- Stanca.
109
00:06:52,204 --> 00:06:55,249
No, me lo ricordo.
Mi è piaciuta la musica.
110
00:06:55,249 --> 00:06:57,209
Questo è lo spirito giusto.
111
00:06:57,209 --> 00:06:59,002
Ok. Sì, non puoi più chiamarli così.
112
00:07:01,213 --> 00:07:02,214
D'accordo.
113
00:07:10,764 --> 00:07:13,475
Dalla cucina dicono
che hai mangiato abbastanza croquetas,
114
00:07:13,475 --> 00:07:15,018
queste sono le ultime.
115
00:07:15,769 --> 00:07:18,313
E poi basta. Mi dispiace.
116
00:07:18,897 --> 00:07:20,315
È giusto.
117
00:07:21,024 --> 00:07:22,025
Addio al nubilato?
118
00:07:23,026 --> 00:07:25,070
- Sì.
- Dove sono le altre?
119
00:07:26,071 --> 00:07:27,364
Abbiamo discusso.
120
00:07:27,364 --> 00:07:30,742
Già. Io volevo fare snorkeling e loro no,
121
00:07:30,742 --> 00:07:32,578
così abbiamo litigato di brutto
122
00:07:32,578 --> 00:07:36,456
per il fatto
che siamo sempre sulla terraferma.
123
00:07:38,208 --> 00:07:39,126
Da dove vieni?
124
00:07:42,629 --> 00:07:43,881
East London.
125
00:07:43,881 --> 00:07:44,965
Anch'io.
126
00:07:44,965 --> 00:07:46,049
Cosa?
127
00:07:46,049 --> 00:07:47,134
No.
128
00:07:48,177 --> 00:07:50,304
Sì, no, mi piace tanto come zona.
129
00:07:52,222 --> 00:07:55,350
Conosci un pub chiamato Tap and Bells?
130
00:07:55,350 --> 00:07:56,935
Non mi dire.
131
00:07:56,935 --> 00:07:58,687
Era il preferito di mia madre.
132
00:07:58,687 --> 00:08:00,105
- Cosa?
- Sì.
133
00:08:00,105 --> 00:08:01,190
No.
134
00:08:02,774 --> 00:08:05,027
- Quant'è piccolo il mondo.
- Già.
135
00:08:07,529 --> 00:08:12,159
Posso farti vedere una bella spiaggia
dove fare snorkeling, se vuoi.
136
00:08:12,701 --> 00:08:13,702
Non c'è risacca.
137
00:08:13,702 --> 00:08:18,332
Ci sono gli squali elefante,
ma basta colpirli sul naso e se ne vanno.
138
00:08:20,083 --> 00:08:22,127
Sì. Magari.
139
00:08:28,342 --> 00:08:30,636
- Ciao.
- L'ho incontrata.
140
00:08:30,636 --> 00:08:33,179
Cosa? Che ha detto?
141
00:08:33,179 --> 00:08:34,890
Ti ha chiesto dei ragazzi?
142
00:08:34,890 --> 00:08:39,144
No, non proprio,
perché non le ho detto chi sono.
143
00:08:39,144 --> 00:08:41,980
Cioè, le ho detto chi sono,
ma non chi sono realmente.
144
00:08:41,980 --> 00:08:43,398
Chi le hai detto di essere?
145
00:08:43,941 --> 00:08:47,152
- Chezza.
- Sei lì per ottenere delle risposte.
146
00:08:47,152 --> 00:08:51,281
Sì, lo so, ma devo capire chi è lei
prima di dirle chi sono io.
147
00:08:52,491 --> 00:08:53,992
Andiamo a fare snorkeling.
148
00:08:53,992 --> 00:08:56,161
Sei una pessima bugiarda.
149
00:08:56,161 --> 00:08:57,621
No, non è vero.
150
00:08:57,621 --> 00:08:59,998
Ah, no? Come sono i panini a Kerplunken?
151
00:08:59,998 --> 00:09:01,500
Oh, andiamo.
152
00:09:01,500 --> 00:09:05,337
Sbagli, poi dici una bugia per uscirne
e finisci in una rete ingarbugliata.
153
00:09:05,337 --> 00:09:08,715
- Tranquillo, ho tutto sotto controllo.
- Chezza!
154
00:09:08,715 --> 00:09:09,842
Sei tu.
155
00:09:09,842 --> 00:09:11,009
- Chezza!
- Oh, sì.
156
00:09:11,510 --> 00:09:14,888
- Ehi. Ciao.
- Hai dimenticato gli occhiali.
157
00:09:16,306 --> 00:09:18,016
Grazie mille.
158
00:09:19,518 --> 00:09:21,353
Scusa, non ti avevo sentita. Non...
159
00:09:22,437 --> 00:09:24,731
Non sento benissimo dall'orecchio destro.
160
00:09:24,731 --> 00:09:27,276
- Non dire così perché ora...
- Ok, ci vediamo.
161
00:09:31,363 --> 00:09:32,990
Tranquillo, me la sono cavata.
162
00:09:32,990 --> 00:09:35,742
Dopo un incontro,
sei già Chezza, una snorkeler sorda.
163
00:09:35,742 --> 00:09:37,619
Tranquillo. Mi sto concentrando.
164
00:09:38,370 --> 00:09:40,372
Davvero? A quale orecchio hai il telefono?
165
00:09:41,373 --> 00:09:42,624
- Oh, sì.
- Ecco.
166
00:09:43,250 --> 00:09:44,918
Mi concentro a partire da ora.
167
00:09:46,044 --> 00:09:47,379
Merda. Devo andare.
168
00:09:48,005 --> 00:09:50,674
- Era Nikki?
- No. Era Chezza.
169
00:09:50,674 --> 00:09:51,675
Chi è Chezza?
170
00:09:51,675 --> 00:09:54,303
È una snorkeler sorda che conosco.
171
00:09:59,224 --> 00:10:00,559
Tyler, sei pronto?
172
00:10:01,560 --> 00:10:04,313
- Tutto bene?
- Sì. Sono a metà.
173
00:10:04,313 --> 00:10:05,397
Del saggio?
174
00:10:05,898 --> 00:10:08,150
Della guerra. Alla battaglia delle Midway.
175
00:10:08,984 --> 00:10:11,195
È un compito facile. Mi basta un'oretta.
176
00:10:11,195 --> 00:10:12,905
Ok, grande.
177
00:10:13,405 --> 00:10:14,823
Sto vedendo una persona.
178
00:10:15,991 --> 00:10:16,825
Cosa?
179
00:10:17,618 --> 00:10:21,038
Ci siamo incontrati al negozio
di beneficenza della RSPCA.
180
00:10:21,038 --> 00:10:23,207
Mi ha chiesto di ripararle
l'aspirapolvere.
181
00:10:24,291 --> 00:10:25,834
Wow. Che bello.
182
00:10:26,418 --> 00:10:28,170
Era impossibile sistemare l'Hoover.
183
00:10:28,962 --> 00:10:32,591
Ogni settimana, si rompeva di nuovo
e quindi ci tornavo.
184
00:10:32,591 --> 00:10:34,426
Praticamente, ero sempre lì.
185
00:10:34,426 --> 00:10:39,890
Una volta, si è staccata la spazzola,
come se qualcuno ci fosse salito sopra.
186
00:10:40,766 --> 00:10:41,600
Ok.
187
00:10:41,600 --> 00:10:44,478
Siamo finiti a Croydon
per i pezzi di ricambio.
188
00:10:45,145 --> 00:10:48,482
- Si è offerta di accompagnarti?
- Sì, ha portato i panini.
189
00:10:50,400 --> 00:10:52,778
Va bene. Ti lascio lavorare.
190
00:10:56,782 --> 00:10:58,617
Eccomi, John. Come procede?
191
00:10:58,617 --> 00:11:01,828
Beh, quando ho sentito la frase
"incontro con la natura",
192
00:11:01,828 --> 00:11:04,289
ho pensato subito alla margherita comune.
193
00:11:04,289 --> 00:11:06,208
- Come tutti.
- Se lo dici tu.
194
00:11:06,208 --> 00:11:08,418
Ho puntato su un trittico.
195
00:11:09,545 --> 00:11:11,421
- Ecco.
- Ok. Ci vorrà molto?
196
00:11:11,421 --> 00:11:13,715
- No. È un gioco da ragazzi.
- E vai.
197
00:11:15,509 --> 00:11:17,511
Ehi, Jill, cara. Come sei messa?
198
00:11:17,511 --> 00:11:19,179
Sì, va tutto bene.
199
00:11:19,179 --> 00:11:20,472
Il mio unico dubbio
200
00:11:20,472 --> 00:11:23,183
è che possano trasparire
troppa profondità e saggezza
201
00:11:23,183 --> 00:11:25,310
per essere stato scritto da una 16enne.
202
00:11:25,310 --> 00:11:28,397
Ecco cosa faremo.
Quando finisci, smussiamo la saggezza.
203
00:11:28,397 --> 00:11:30,524
Lo rendiamo meno profondo. Va bene?
204
00:11:30,524 --> 00:11:31,817
- Ok.
- Stupendo.
205
00:11:33,527 --> 00:11:34,695
Tutto bene qui?
206
00:11:34,695 --> 00:11:37,281
Creiamo delle schede,
suddivise per argomento.
207
00:11:37,281 --> 00:11:38,699
Se vi serve una mano...
208
00:11:38,699 --> 00:11:40,367
Papà, abbiamo da fare.
209
00:11:42,035 --> 00:11:43,036
Ok.
210
00:12:02,681 --> 00:12:04,516
Ciao. Come va?
211
00:12:05,058 --> 00:12:07,019
- Salta su.
- Ok.
212
00:12:12,357 --> 00:12:13,442
Hai un casco?
213
00:12:13,442 --> 00:12:15,986
No. Si è spaccato in un incidente.
214
00:12:15,986 --> 00:12:17,196
D'accordo.
215
00:12:21,408 --> 00:12:23,035
- Tutto bene?
- Sì.
216
00:12:23,035 --> 00:12:27,831
È che è difficile tenermi per via...
Va tutto bene.
217
00:12:53,941 --> 00:12:56,068
È così pa...
218
00:12:59,112 --> 00:13:01,865
pacifico sott'acqua.
Sembra un altro mondo.
219
00:13:02,866 --> 00:13:04,451
Mi piace da morire.
220
00:13:04,451 --> 00:13:05,953
Non riesco a smettere.
221
00:13:07,496 --> 00:13:09,039
Ma forse può bastare.
222
00:13:17,005 --> 00:13:18,549
Da quanto tempo sei qui?
223
00:13:19,675 --> 00:13:20,676
Da tre mesi.
224
00:13:21,969 --> 00:13:22,886
Dove sei stata prima?
225
00:13:22,886 --> 00:13:24,012
In vari posti.
226
00:13:25,889 --> 00:13:27,599
Tunisia, Grecia.
227
00:13:29,184 --> 00:13:30,185
Marocco, anche.
228
00:13:32,104 --> 00:13:33,730
Che piani hai per il futuro?
229
00:13:35,232 --> 00:13:37,734
Mi sembra un colloquio
per un lavoro che non voglio.
230
00:13:38,235 --> 00:13:39,403
Scusa.
231
00:13:39,903 --> 00:13:43,824
Scusa, è lo snorkeling.
Scatena la mia curiosità.
232
00:13:46,618 --> 00:13:48,745
Sdraiati e respira.
233
00:13:48,745 --> 00:13:50,831
Smettila di fare mille domande.
234
00:13:54,501 --> 00:13:57,504
Sì, è molto piacevole.
235
00:13:57,838 --> 00:14:00,048
Mi annoio. Andiamo a bere.
236
00:14:08,098 --> 00:14:10,767
Che succede? Dove sono le margherite?
237
00:14:10,767 --> 00:14:13,729
Non ci sono margherite qui, Jason.
Solo disperazione.
238
00:14:13,729 --> 00:14:16,481
- Ma erano belle.
- È stata una cosa improvvisa.
239
00:14:16,857 --> 00:14:18,442
- Troppo improvvisa.
- Cosa?
240
00:14:18,442 --> 00:14:20,611
Stava diventando complicato.
241
00:14:21,069 --> 00:14:22,404
Così ho cambiato progetto.
242
00:14:22,404 --> 00:14:24,281
Ma sono passati solo 45 minuti.
243
00:14:25,365 --> 00:14:26,575
Stai bevendo, John?
244
00:14:26,575 --> 00:14:28,243
La limonata di Hemingway.
245
00:14:29,119 --> 00:14:32,414
Ok, devi dipingere qualcosa,
qualsiasi cosa. Dipingi qualcosa.
246
00:14:32,414 --> 00:14:33,707
Non posso.
247
00:14:34,374 --> 00:14:36,960
Ho finito l'unica cosa
che serve a un pittore.
248
00:14:37,628 --> 00:14:38,587
Cosa, la fiducia?
249
00:14:39,379 --> 00:14:40,214
La pittura.
250
00:14:40,839 --> 00:14:43,884
Ho fatto cadere un barattolo.
Attento a dove metti i piedi.
251
00:14:44,551 --> 00:14:45,802
Oh, John.
252
00:14:46,845 --> 00:14:49,389
No, va bene così, Tyler.
Appendili e basta.
253
00:14:52,059 --> 00:14:53,769
Che sta succedendo qui?
254
00:14:53,769 --> 00:14:57,105
Ok. Abbiamo scritto i fatti principali
davanti e una sintesi dietro,
255
00:14:57,105 --> 00:14:59,691
ma poi abbiamo pensato
che fosse meglio separarli.
256
00:14:59,691 --> 00:15:01,985
- Li stiamo rifacendo.
- Hai fatto un ripasso?
257
00:15:01,985 --> 00:15:04,655
No, non abbiamo ancora finito le schede.
258
00:15:06,865 --> 00:15:08,367
Dopodiché, andrò veloce.
259
00:15:08,367 --> 00:15:12,621
Basta guardare i fatti principali
e trovare la scheda relativa...
260
00:15:17,209 --> 00:15:19,711
Forse è meglio scrivere tutto
sulla stessa scheda.
261
00:15:22,089 --> 00:15:23,340
Oh, mio Dio.
262
00:15:25,175 --> 00:15:26,176
Sì.
263
00:15:35,853 --> 00:15:37,771
Ci siamo. Abito qui.
264
00:15:40,315 --> 00:15:42,693
Guarda che panorama.
265
00:15:43,735 --> 00:15:45,487
Kat, la mancia che ti ho lasciato?
266
00:15:45,487 --> 00:15:47,364
Mi sa che la rivoglio.
267
00:15:57,124 --> 00:15:58,333
È pazzesca.
268
00:15:58,333 --> 00:16:01,837
- Sono in affitto.
- Sì, anch'io, ma non ho una casa così.
269
00:16:07,885 --> 00:16:08,886
Eh?
270
00:16:10,512 --> 00:16:13,015
Vuoi qualcosa da bere?
271
00:16:13,015 --> 00:16:15,559
- Sì, certo.
- Subito.
272
00:16:28,739 --> 00:16:29,573
Grazie.
273
00:16:30,157 --> 00:16:32,576
Mi piace quella specie di vaso.
274
00:16:33,410 --> 00:16:34,411
Prendilo.
275
00:16:35,287 --> 00:16:37,039
No, non fa niente.
276
00:16:38,123 --> 00:16:39,416
Dov'è il mio telefono?
277
00:16:39,917 --> 00:16:42,336
L'hai messo nella mia borsa in spiaggia.
278
00:16:42,336 --> 00:16:43,921
Già.
279
00:16:58,560 --> 00:17:00,938
Posto ideale per uccidere
un signore della droga.
280
00:17:00,938 --> 00:17:03,190
Lo dico in senso positivo.
281
00:17:05,358 --> 00:17:07,194
Perché hai una mia foto nella borsa?
282
00:17:16,619 --> 00:17:17,496
Come va?
283
00:17:17,496 --> 00:17:19,957
- Sono a 1.400 finora.
- Parole?
284
00:17:19,957 --> 00:17:21,083
Vite perse.
285
00:17:21,834 --> 00:17:23,126
Il raid su Dieppe.
286
00:17:23,377 --> 00:17:27,464
Punto di svolta. Morale a terra.
Scrivo in onore di un mare di fantasmi.
287
00:17:27,464 --> 00:17:28,841
Riposati un po'.
288
00:17:28,841 --> 00:17:30,217
No, devo proseguire.
289
00:17:31,051 --> 00:17:32,177
Recuperare terreno.
290
00:17:33,428 --> 00:17:35,097
L'aiuto serviva in passato.
291
00:17:35,097 --> 00:17:36,640
Dov'erano i rifornimenti?
292
00:17:36,974 --> 00:17:38,684
Non avevamo nessuna chance.
293
00:17:51,321 --> 00:17:54,032
Ciao, grazie per essere venuta.
Dovevo chiamarti prima.
294
00:17:54,032 --> 00:17:55,951
Ho portato il materiale. Dove sono?
295
00:17:58,036 --> 00:18:01,665
Bene, l'ho letto due volte, Vic,
e non c'è coerenza.
296
00:18:01,665 --> 00:18:02,875
Non sono d'accordo.
297
00:18:02,875 --> 00:18:06,712
C'è un paragrafo sulla vittoria
dell'Inghilterra ai mondiali del 1966,
298
00:18:06,712 --> 00:18:09,131
opinioni non richieste
sul calcio femminile,
299
00:18:09,131 --> 00:18:12,926
un limerick per qualche motivo
e sette insulti culturali,
300
00:18:12,926 --> 00:18:15,470
contro gli zero riferimenti
al materiale bibliografico.
301
00:18:15,470 --> 00:18:19,308
Ok. Mi siederò con te
così possiamo analizzarlo.
302
00:18:20,434 --> 00:18:22,895
Allora, che ti sta succedendo?
303
00:18:23,312 --> 00:18:27,024
Ho perso l'ispirazione.
Non riesco a immaginare niente.
304
00:18:27,774 --> 00:18:31,111
Beh, immagina questo:
tua nipote, senza GCSE,
305
00:18:31,111 --> 00:18:34,031
a Trafalgar Square
che vende calamite da una tazza.
306
00:18:34,031 --> 00:18:36,491
La linea tra questo e quello scenario
è sottile,
307
00:18:36,491 --> 00:18:40,120
e verrà dipinta su questo foglio
con questo pennello.
308
00:18:40,120 --> 00:18:41,830
Dipingi qualcosa. Alla svelta!
309
00:18:44,958 --> 00:18:48,504
- Ok. E questo che diavolo è?
- Che vuoi dire?
310
00:18:48,504 --> 00:18:51,840
- Dovevi scrivere di Camera con vista.
- L'ho fatto.
311
00:18:51,840 --> 00:18:54,760
Cos'è questa storia
di un microchip sovietico rubato?
312
00:18:54,760 --> 00:18:57,971
E poi, non ci sono inseguimenti
sulla Torre Eiffel nel film.
313
00:18:57,971 --> 00:19:01,308
Sì, invece. È la mia scena preferita.
314
00:19:01,308 --> 00:19:04,019
Camera con vista è ambientato a Firenze.
Tu...
315
00:19:05,938 --> 00:19:06,939
Aspetta.
316
00:19:08,023 --> 00:19:08,857
Oh, mio Dio.
317
00:19:09,733 --> 00:19:11,151
L'ha confuso con Bersaglio mobile.
318
00:19:11,777 --> 00:19:14,446
- Ah, sì?
- Per l'amor di Dio!
319
00:19:14,446 --> 00:19:16,281
No, sono sicura di avere ragione.
320
00:19:16,281 --> 00:19:18,659
In Camera con vista c'è Roger Moore.
321
00:19:18,659 --> 00:19:20,494
- È Bersaglio mobile.
- Sì.
322
00:19:22,788 --> 00:19:23,664
Ok, bene.
323
00:19:24,164 --> 00:19:26,500
Adesso te lo scarico.
324
00:19:26,500 --> 00:19:31,630
Ti siedi e non scrivi niente di niente
finché non finisci di vederlo, ok?
325
00:19:31,630 --> 00:19:33,423
- Ok.
- Ok.
326
00:19:34,466 --> 00:19:35,759
- Hai del vino?
- Sì.
327
00:19:41,807 --> 00:19:43,058
Non dici niente?
328
00:19:43,934 --> 00:19:45,143
Cosa vuoi che dica?
329
00:19:45,894 --> 00:19:47,062
Non lo so.
330
00:19:48,105 --> 00:19:49,106
Qualcosa.
331
00:20:04,705 --> 00:20:07,332
Tua figlia vuole delle risposte.
332
00:20:09,960 --> 00:20:11,545
Lei ha bisogno...
333
00:20:11,545 --> 00:20:14,339
Loro due hanno bisogno di qualcosa da te,
che io...
334
00:20:15,465 --> 00:20:16,842
non posso dargli.
335
00:20:17,593 --> 00:20:19,386
Non so cosa vogliano che dica.
336
00:20:19,386 --> 00:20:21,263
Vogliono che tu dica scusa.
337
00:20:21,763 --> 00:20:22,848
Non intendo farlo.
338
00:20:26,185 --> 00:20:27,811
Non avresti dovuto mentirmi.
339
00:20:29,563 --> 00:20:30,564
Lo so.
340
00:20:32,524 --> 00:20:33,692
Lo so. Mi dispiace.
341
00:20:49,791 --> 00:20:53,712
Anzi, no. Sai una cosa?
No, non mi dispiace.
342
00:20:55,172 --> 00:20:56,882
Dovresti ringraziarmi.
343
00:20:58,258 --> 00:21:01,345
Ringraziami per aver badato ai tuoi figli
344
00:21:01,345 --> 00:21:03,889
mentre tu cercavi te stessa.
345
00:21:03,889 --> 00:21:05,641
Non sei un'anticonformista.
346
00:21:06,141 --> 00:21:09,061
Non sei la prima ad aver pensato
di abbandonare i figli.
347
00:21:09,895 --> 00:21:13,690
Ma non puoi svignartela
ogni volta che il gioco si fa duro.
348
00:21:17,861 --> 00:21:20,239
E stanno bene, comunque.
349
00:21:21,532 --> 00:21:23,075
Grazie per averlo chiesto.
350
00:21:24,618 --> 00:21:25,744
Lo so.
351
00:21:27,287 --> 00:21:30,999
Per questo me ne sono andata,
affinché stessero bene.
352
00:21:34,127 --> 00:21:35,295
E anch'io.
353
00:21:37,506 --> 00:21:39,800
Perché nessuno di noi stava bene.
354
00:21:45,973 --> 00:21:48,600
Non sai com'erano le nostre vite.
355
00:21:49,685 --> 00:21:50,686
Non ero...
356
00:21:53,689 --> 00:21:54,982
Non ero in grado...
357
00:22:08,871 --> 00:22:12,040
Sapevo che c'era un motivo
per cui sono venuta da te al ristorante.
358
00:22:12,749 --> 00:22:14,418
Sì, sei una cameriera.
359
00:22:15,002 --> 00:22:16,545
Sì, ma non sono molto brava.
360
00:22:38,108 --> 00:22:40,152
Sono un sacco di domande.
361
00:22:41,612 --> 00:22:43,155
Tranquilla, non sei costretta.
362
00:22:44,281 --> 00:22:45,782
Che programmi hai domani?
363
00:23:17,773 --> 00:23:19,399
Oh, no.
364
00:23:31,078 --> 00:23:33,247
Ti sei svegliata?
365
00:23:37,793 --> 00:23:38,961
Sì. Ora! Urge un caffè
366
00:23:41,421 --> 00:23:45,634
Vengo alla villa? Così vediamo la lista?
367
00:23:47,261 --> 00:23:48,178
Sì, vieni
368
00:24:06,405 --> 00:24:07,531
Che succede?
369
00:24:08,365 --> 00:24:09,533
Il proprietario non c'è.
370
00:24:10,492 --> 00:24:12,619
Credo sia entrato qualcuno.
371
00:24:14,329 --> 00:24:15,414
Hai visto qualcosa?
372
00:24:17,666 --> 00:24:20,544
Scusi. Non ci sento bene
da quest'orecchio.
373
00:24:21,712 --> 00:24:22,713
Scusi.
374
00:24:38,312 --> 00:24:40,105
No.
375
00:24:40,105 --> 00:24:42,399
Basta croquetas, ok? Basta. Mi dispiace.
376
00:24:42,399 --> 00:24:44,318
Finite. Non era mai successo.
377
00:24:44,318 --> 00:24:46,111
No. Ha visto Kat?
378
00:24:46,695 --> 00:24:47,863
Lavora qui.
379
00:24:48,280 --> 00:24:50,490
Ha un'aria disinvolta,
380
00:24:50,490 --> 00:24:54,536
un carattere duro e morbido,
e uno spirito irrequieto.
381
00:24:55,495 --> 00:24:56,997
- Capelli castani.
- Kat?
382
00:24:56,997 --> 00:24:58,248
- Sí.
- Se n'è andata.
383
00:24:58,248 --> 00:24:59,917
Dov'è andata?
384
00:24:59,917 --> 00:25:02,920
Se n'è andata definitivamente.
La sua stanza è vuota.
385
00:25:03,420 --> 00:25:05,589
Scusa, devo lavorare.
Niente croquetas, niente clienti.
386
00:25:05,589 --> 00:25:06,673
Scusi.
387
00:25:07,591 --> 00:25:08,425
Scusi.
388
00:25:32,199 --> 00:25:33,408
Bene.
389
00:25:33,408 --> 00:25:36,912
È un po' lungo, ma ho tolto "maledetti"
prima di ogni menzione ai francesi,
390
00:25:37,579 --> 00:25:39,122
riducendo un po' il testo.
391
00:25:40,791 --> 00:25:42,167
Penso sia sufficiente.
392
00:25:42,668 --> 00:25:43,710
Sì.
393
00:25:43,710 --> 00:25:45,170
Ok. Forza, papà.
394
00:25:45,170 --> 00:25:48,048
Beh,
il tema era "l'incontro con la natura"
395
00:25:48,048 --> 00:25:51,510
e mi sono lasciato ispirare
dal tono di Karen ieri sera.
396
00:26:00,811 --> 00:26:02,062
Io lo comprerei.
397
00:26:02,062 --> 00:26:03,772
- Tu?
- Sì.
398
00:26:08,944 --> 00:26:10,237
Secondo me, non sei tu.
399
00:26:10,237 --> 00:26:12,614
C'è chiaramente la mia faccia sul leone.
400
00:26:12,614 --> 00:26:14,616
Ehi. Come va?
401
00:26:14,616 --> 00:26:16,451
- Se n'è andata.
- Cosa?
402
00:26:16,910 --> 00:26:18,996
- Come "se n'è andata"?
- Se n'è andata.
403
00:26:18,996 --> 00:26:20,289
Le ho detto la verità.
404
00:26:20,289 --> 00:26:24,293
Le ho detto che Princess la stava cercando
e se n'è andata.
405
00:26:24,293 --> 00:26:25,711
Dov'è andata?
406
00:26:26,128 --> 00:26:29,923
- Forse ha bisogno di un po' di tempo.
- No, sono sparite tutte le sue cose.
407
00:26:29,923 --> 00:26:32,092
Sta scappando di nuovo.
408
00:26:33,177 --> 00:26:36,638
Non posso dirlo a Princess, Jason.
Non posso dirle la verità.
409
00:26:38,849 --> 00:26:40,100
- Sì.
- No.
410
00:26:40,934 --> 00:26:43,312
No, non puoi. Aspetta.
411
00:26:44,980 --> 00:26:47,524
Princess. Vieni un secondo, tesoro.
412
00:26:48,150 --> 00:26:50,360
C'è la mamma al telefono. Ok?
413
00:26:50,360 --> 00:26:51,820
Ci sediamo?
414
00:26:53,030 --> 00:26:54,198
Ok, Nik, sei in vivavoce.
415
00:26:54,198 --> 00:26:55,449
Princess è qui.
416
00:27:01,830 --> 00:27:08,545
L'ho cercata dappertutto,
ma non sono riuscita a trovarla.
417
00:27:09,296 --> 00:27:12,841
Non abita più a quell'indirizzo
e nessuno la conosce qui.
418
00:27:15,469 --> 00:27:16,470
Mi dispiace.
419
00:27:18,222 --> 00:27:19,431
Ok.
420
00:27:23,727 --> 00:27:25,270
Mi dispiace tanto.
421
00:27:26,480 --> 00:27:27,689
Ti voglio bene.
422
00:27:30,025 --> 00:27:31,109
Anch'io.
423
00:27:43,080 --> 00:27:44,081
Vieni qui.
424
00:27:53,507 --> 00:27:54,842
Grazie.
425
00:28:01,265 --> 00:28:02,391
Coraggio.
426
00:28:15,195 --> 00:28:17,573
Vi state abbracciando di nuovo
senza di me?
427
00:28:40,429 --> 00:28:41,471
Andiamo.
428
00:28:43,265 --> 00:28:44,266
Resta qui.
429
00:29:40,697 --> 00:29:42,032
TI VOGLIO BENE, MAMMA
SHUSH
430
00:30:45,929 --> 00:30:48,765
Sottotitoli: Felice Tedesco
431
00:30:48,765 --> 00:30:51,685
DUBBING BROTHERS