1
00:00:17,309 --> 00:00:19,102
Nikki! Akkor most vigyünk vagy se?
2
00:00:19,102 --> 00:00:20,020
Bocs!
3
00:00:22,523 --> 00:00:29,238
Oké. A legszükségesebbek.
Nézzük! Van fogkefe, naptej, bugyi,
4
00:00:29,780 --> 00:00:30,906
sampon és...
5
00:00:32,241 --> 00:00:33,075
ilyen.
6
00:00:33,659 --> 00:00:36,245
Nem, nem. Nem, köszi!
Boldog házasságban élek.
7
00:00:37,204 --> 00:00:39,581
Jaj, Istenem! Nagyon köszönöm, csajok!
8
00:00:39,581 --> 00:00:40,916
- Szívesen!
- Csapassuk!
9
00:00:40,916 --> 00:00:44,127
Jaj, nem. Jesszus, tök undi az ingem.
10
00:00:44,127 --> 00:00:46,004
Cherylé! Ő nem repülhet. Feketelistás.
11
00:00:46,004 --> 00:00:48,131
És fenntartásai vannak.
12
00:00:50,133 --> 00:00:51,593
„Hosszú lábú Chezza.”
13
00:00:51,593 --> 00:00:52,678
Ja, 190 centi.
14
00:00:52,678 --> 00:00:54,388
Tiéd lehet a szobája. Fizetve van.
15
00:00:54,388 --> 00:00:56,723
Mondjuk, Shell-lel közösen.
16
00:00:57,850 --> 00:01:00,060
Shell, jól vagy?
17
00:01:00,686 --> 00:01:03,355
Na jó. Több lelkesedést kérek, jó?
18
00:01:03,355 --> 00:01:04,730
Mert ez a mi lánybúcsúnk is.
19
00:01:06,066 --> 00:01:08,652
Figyi, van kedved
eljönni velünk ma este bulizni?
20
00:01:08,652 --> 00:01:12,489
- Ó, nem. Nem, túl öreg vagyok már hozzá.
- Nem, dehogy vagy.
21
00:01:12,489 --> 00:01:14,658
Úgy nézek ki, mint aki csak sofőrnek ment.
22
00:01:14,658 --> 00:01:15,993
Nem.
23
00:01:16,994 --> 00:01:19,162
Csak... Van valami, amit el kell intéznem.
24
00:01:19,162 --> 00:01:20,372
Oké.
25
00:01:41,268 --> 00:01:44,229
PRÓBÁLKOZÁSOK
26
00:01:47,524 --> 00:01:48,942
Gyerünk! Ébresztő!
27
00:01:48,942 --> 00:01:50,402
Jelentkezett nálad?
28
00:01:50,402 --> 00:01:53,238
Nem, de ha megtudok valamit,
egyből elmondom neked is, jó?
29
00:01:53,238 --> 00:01:55,949
Most pedig kelj fel!
Ismételned kell. Hétfőn fizika van.
30
00:01:55,949 --> 00:01:57,534
Semmi értelme. Nem tudok semmit.
31
00:01:57,534 --> 00:01:58,702
Többet tudsz, mint hinnéd.
32
00:01:58,702 --> 00:02:00,996
Nézzük meg, hol tartasz! Gyerünk!
33
00:02:02,706 --> 00:02:03,707
Jó.
34
00:02:07,920 --> 00:02:10,923
Kiszámoltam, hogy ha egy
48 km/órával haladó autóban ülök...
35
00:02:10,923 --> 00:02:12,633
- Ez az!
- ...és ütközöm egy másikkal,
36
00:02:12,633 --> 00:02:14,384
- ami 32 km/órával közlekedik...
- Igen.
37
00:02:14,384 --> 00:02:16,053
...akkor egy vizsgát sem kell írnom.
38
00:02:16,720 --> 00:02:18,514
Legalább vegyük fontolóra!
39
00:02:19,097 --> 00:02:21,141
- Nevezhetjük B tervnek? Igen?
- Igen.
40
00:02:21,141 --> 00:02:22,684
Most pedig gyerünk! Felkelni!
41
00:02:39,034 --> 00:02:40,244
Princess!
42
00:02:54,424 --> 00:02:55,884
Jó napot!
43
00:02:56,468 --> 00:02:58,095
- Öm, hola.
- Hola.
44
00:02:58,637 --> 00:03:01,014
Ez itt van?
45
00:03:02,266 --> 00:03:05,435
- Ez ez?
- Café, enni.
46
00:03:05,435 --> 00:03:09,898
Igen, tudom. Ez a cím ez?
47
00:03:10,482 --> 00:03:11,483
Enni.
48
00:03:12,818 --> 00:03:13,819
Oké.
49
00:03:14,736 --> 00:03:15,737
Gracias.
50
00:03:23,537 --> 00:03:25,581
Hé, ez meg mi?
51
00:03:25,581 --> 00:03:29,293
Egy levél. Jaj, Istenem!
Talán tényleg többet tudok, mint hinném.
52
00:03:29,293 --> 00:03:32,462
Nem adtál be egy dolgozatot sem, Princess.
53
00:03:32,462 --> 00:03:35,924
Nem, csak fokozom a várakozást.
Egy kis izgalmat keltek, tudod?
54
00:03:35,924 --> 00:03:39,094
Nézd, angol, töri és rajz,
mindet hétfőig kell!
55
00:03:39,094 --> 00:03:40,429
Hát, más kötött le.
56
00:03:40,429 --> 00:03:42,764
Miért hagytad összegyűlni?
Miért nem csináltad meg?
57
00:03:42,764 --> 00:03:45,058
Őszintén? Teljesen őszintén?
58
00:03:47,102 --> 00:03:49,104
Azt hiszem,
nem voltatok elég szigorúak velem.
59
00:03:49,938 --> 00:03:51,857
Igen. Hát, jó.
60
00:03:51,857 --> 00:03:54,276
Mondd le a hétvégi programjaidat! Érted?
61
00:03:58,488 --> 00:04:01,825
SZERINTEM NEM JÓ EZ A CÍM. CSAK EGY KÁVÉZÓ
62
00:04:28,602 --> 00:04:30,562
Jól vagy? Mintha ki lennél borulva.
63
00:04:31,396 --> 00:04:34,191
- Kérsz angol nyelvű étlapot?
- Nem. Nem kell.
64
00:04:34,191 --> 00:04:36,151
Jó itt a tintahal?
65
00:04:37,277 --> 00:04:38,779
- Szereted a tintahalat?
- Igen.
66
00:04:38,779 --> 00:04:39,780
Akkor nem.
67
00:04:40,656 --> 00:04:41,657
Oké.
68
00:04:44,826 --> 00:04:46,578
Ez is olyan, ahol ha sangriát rendelek,
69
00:04:46,578 --> 00:04:48,455
akkor... hozol valami kaját ingyen?
70
00:04:48,455 --> 00:04:49,665
- Igen.
- Igen?
71
00:04:50,832 --> 00:04:51,917
Hogy hívnak? Nyitom a számlát.
72
00:04:54,169 --> 00:04:56,880
Cheryl. Chezza.
73
00:04:57,464 --> 00:04:58,924
- Ó, tényleg.
- Igen.
74
00:04:59,883 --> 00:05:00,884
Téged hogy hívnak?
75
00:05:01,468 --> 00:05:02,386
Kat vagyok.
76
00:05:11,979 --> 00:05:15,691
Oké. Azért hívtuk össze
a vészhelyzeti dolgozatbizottságot,
77
00:05:15,691 --> 00:05:20,779
mert Princessnek
három dolgozatot kell beadnia hétfőn,
78
00:05:20,779 --> 00:05:23,115
amiket még el sem kezdett.
79
00:05:23,115 --> 00:05:25,701
Na, nem kell más,
csak hogy görbüljön a jegy,
80
00:05:25,701 --> 00:05:28,871
mert Princess
a vizsgákon javíthat az átlagán,
81
00:05:28,871 --> 00:05:31,498
ami meg is lesz,
mert egész hétvégén ismételni fog.
82
00:05:31,498 --> 00:05:35,544
Ezt Tyler fogja vezetni.
Már elő vannak készítve a tanulókártyák.
83
00:05:36,128 --> 00:05:37,254
Menj, fiam!
84
00:05:37,254 --> 00:05:40,299
Oké. Apa, tudom,
hogy tudsz egyet és mást a történelemről.
85
00:05:40,299 --> 00:05:43,177
Úgyhogy tőled egy 5000 szavast kérek
86
00:05:43,177 --> 00:05:47,014
az Egyesült Államok
II. világháborúba lépéséről.
87
00:05:47,014 --> 00:05:50,100
Igen, én vagyok az embered.
Az évek során sokat írtam a németekről.
88
00:05:50,100 --> 00:05:53,270
- De esszéket?
- Esszéket, leveleket, pamfleteket.
89
00:05:53,270 --> 00:05:56,815
Jó. Oké. Majd nekem is át kell néznem,
ha kész vagy.
90
00:05:56,815 --> 00:05:58,442
John, rajz.
91
00:05:58,442 --> 00:06:00,110
Tudom, hogy szoktál akvarellezni,
92
00:06:00,110 --> 00:06:02,446
de mit szólnál az akrilfestéshez?
93
00:06:02,446 --> 00:06:05,866
Merészebb és kalandvágyóbb
voltam a művészet szolgálatában.
94
00:06:05,866 --> 00:06:06,825
Nem mondod!
95
00:06:06,825 --> 00:06:09,036
Múltkor megkértem pár tinit,
hogy menjenek el,
96
00:06:09,036 --> 00:06:11,830
mert takarták előlem az Apsley House-t.
97
00:06:12,331 --> 00:06:13,916
Elképesztően intézte.
98
00:06:13,916 --> 00:06:15,834
Akkor ebben a szellemben fogjunk is neki!
99
00:06:15,834 --> 00:06:19,213
Tehát a téma: „Találkozás a természettel:
100
00:06:19,213 --> 00:06:22,424
növény-, állat- és vadvilág.”
Kösd fel a gatyádat, John!
101
00:06:23,175 --> 00:06:24,718
Jön a festőállvány a lakóautóból.
102
00:06:24,718 --> 00:06:26,845
Remek! Oké.
Jill, drágám, egy kis irodalom.
103
00:06:26,845 --> 00:06:31,350
Kérnénk egy esszét
ezek közül egy könyvről.
104
00:06:31,350 --> 00:06:32,935
Olvastad valamelyiket?
105
00:06:34,269 --> 00:06:36,104
Ez volt a tévében karácsonykor.
106
00:06:36,104 --> 00:06:38,774
Oké, megvan a befutónk.
107
00:06:38,774 --> 00:06:41,568
„Hozzáállás a nemi szerepekhez
a Szoba kilátássalban.”
108
00:06:41,568 --> 00:06:43,487
Alig várom! Tűkön ülök.
109
00:06:43,987 --> 00:06:46,156
De emlékszel,
hogy megnézted, ugye, Jill?
110
00:06:46,156 --> 00:06:49,451
Mert karácsony első napján
délután háromra általában te már kicsit...
111
00:06:50,118 --> 00:06:52,371
- Mi?
- Fáradt vagy.
112
00:06:52,371 --> 00:06:55,249
Nem, emlékszem rá. Tetszett a zenéje.
113
00:06:55,249 --> 00:06:56,708
Ez a beszéd!
114
00:06:56,708 --> 00:06:59,002
Oké. Igen, már nem lehet így hívni őket.
115
00:07:01,213 --> 00:07:02,214
Jól van!
116
00:07:10,764 --> 00:07:13,475
A konyha szerint elég croquetát ettél,
117
00:07:13,475 --> 00:07:15,018
úgyhogy ez az utolsó.
118
00:07:15,769 --> 00:07:18,313
Utána nem hozunk ki többet. Sajnálom.
119
00:07:18,897 --> 00:07:19,898
Jogos.
120
00:07:21,024 --> 00:07:22,025
Lánybúcsún vagy?
121
00:07:23,026 --> 00:07:25,070
- Igen.
- Hol vannak a többiek?
122
00:07:26,071 --> 00:07:27,364
Összekaptunk.
123
00:07:27,364 --> 00:07:30,742
Igen.
Én búvárkodni akartam, és ők meg nem,
124
00:07:30,742 --> 00:07:36,456
és volt egy nagy vita arról,
hogy mindig csak szárazföldön bandázunk.
125
00:07:38,208 --> 00:07:39,126
Honnan jöttél?
126
00:07:42,629 --> 00:07:43,881
Kelet-Londonból.
127
00:07:43,881 --> 00:07:44,965
Én is.
128
00:07:44,965 --> 00:07:46,049
Micsoda?
129
00:07:46,049 --> 00:07:47,134
Kizárt.
130
00:07:47,843 --> 00:07:50,304
Igen, nem, én imádom.
131
00:07:52,222 --> 00:07:55,350
Nem ismersz egy kocsmát,
a Sörcsap és harangokat?
132
00:07:55,350 --> 00:07:56,935
Ne már!
133
00:07:56,935 --> 00:07:58,687
Az volt anyám kedvenc kocsmája.
134
00:07:58,687 --> 00:08:00,105
- Micsoda?
- Igen.
135
00:08:00,105 --> 00:08:01,190
Ne!
136
00:08:02,774 --> 00:08:03,942
Kicsi a világ.
137
00:08:03,942 --> 00:08:05,027
Igen.
138
00:08:07,529 --> 00:08:12,159
Mutathatok egy nagyon jó partszakaszt
a búvárkodáshoz, ha akarod.
139
00:08:12,701 --> 00:08:13,702
Nincs dagály.
140
00:08:13,702 --> 00:08:15,162
Jó, sütkérező cápák vannak,
141
00:08:15,162 --> 00:08:18,332
de csak orrba kell verni őket,
és elúsznak.
142
00:08:20,083 --> 00:08:22,127
Okés. Szuper!
143
00:08:28,258 --> 00:08:30,636
- Szia!
- Találkoztam vele.
144
00:08:30,636 --> 00:08:33,179
Micsoda? Mit mondott?
145
00:08:33,179 --> 00:08:34,890
Kérdezett a gyerekekről?
146
00:08:34,890 --> 00:08:39,144
Nem, nem éppen,
mert nem mondtam meg, hogy ki vagyok.
147
00:08:39,144 --> 00:08:42,063
Vagyis mondtam, ki vagyok,
de nem azt mondtam, aki vagyok.
148
00:08:42,063 --> 00:08:43,398
Mit mondtál, ki vagy?
149
00:08:43,398 --> 00:08:44,650
Chezza.
150
00:08:44,650 --> 00:08:47,152
Elvileg azért vagy ott,
hogy válaszokat kapj.
151
00:08:47,152 --> 00:08:49,655
Igen, tudom, de látnom kell, hogy kicsoda,
152
00:08:49,655 --> 00:08:51,281
mielőtt megmondom, ki vagyok.
153
00:08:52,574 --> 00:08:53,992
Elmegyünk búvárkodni.
154
00:08:53,992 --> 00:08:56,161
Pocsékul hazudsz.
155
00:08:56,161 --> 00:08:57,621
Nem, nem is igaz.
156
00:08:58,205 --> 00:08:59,998
Tényleg?
Mi van a szendvicsezéssel Kerplunkenben?
157
00:08:59,998 --> 00:09:01,500
Jaj, ne már!
158
00:09:01,500 --> 00:09:03,585
Bakizol, aztán hazudsz, hogy megúszd.
159
00:09:03,585 --> 00:09:05,337
Aztán elfelejted, úgy belegabalyodsz.
160
00:09:05,337 --> 00:09:08,715
- Ne izgulj! Intézem.
- Chezza!
161
00:09:08,715 --> 00:09:09,842
Ez te vagy.
162
00:09:09,842 --> 00:09:11,009
- Chezza!
- Ja, igen.
163
00:09:11,510 --> 00:09:13,303
Üdv! Szia!
164
00:09:13,804 --> 00:09:14,888
A napszemüveged.
165
00:09:16,306 --> 00:09:18,016
Nagyon köszi!
166
00:09:19,643 --> 00:09:21,353
Bocs, hogy nem hallottalak. Kicsit...
167
00:09:22,437 --> 00:09:24,731
Alig hallok a jobb fülemre.
168
00:09:24,731 --> 00:09:27,276
- Nem, ne mondd ezt, mert most...
- Oké, akkor szia!
169
00:09:31,446 --> 00:09:32,990
Ne izgulj! Kidumáltam.
170
00:09:32,990 --> 00:09:35,742
Egyszer találkoztatok,
és máris Chezza vagy, a siket búvár.
171
00:09:35,742 --> 00:09:37,619
Semmi baj. Mostantól koncentrálok.
172
00:09:38,370 --> 00:09:40,372
Igen? Melyik füledhez tartod a mobilt?
173
00:09:41,373 --> 00:09:42,624
- Ja, igen.
- Tessék!
174
00:09:43,250 --> 00:09:44,918
Oké. Akkor mostantól koncentrálok.
175
00:09:46,044 --> 00:09:47,379
A francba! Le kell tennem.
176
00:09:48,005 --> 00:09:50,674
- Nikki volt az?
- Nem. Chezza.
177
00:09:50,674 --> 00:09:51,675
Ki az a Chezza?
178
00:09:51,675 --> 00:09:54,303
Egy siket búvár, egy ismerősöm.
179
00:09:59,224 --> 00:10:00,559
Tyler, kész vagy?
180
00:10:01,310 --> 00:10:04,313
- Minden oké?
- Igen. Küzdök.
181
00:10:04,313 --> 00:10:05,397
Az esszével?
182
00:10:06,106 --> 00:10:08,150
Midwaynél. A midwayi csata.
183
00:10:08,984 --> 00:10:11,195
Minden nagyon egyértelmű.
Egy óra múlva végzek.
184
00:10:11,195 --> 00:10:12,905
Oké. Hát ez király.
185
00:10:13,405 --> 00:10:14,781
Találkozgatok valakivel.
186
00:10:15,991 --> 00:10:16,825
Mi?
187
00:10:17,618 --> 00:10:23,207
Az állatvédők boltjában találkoztunk.
Megkért, hogy javítsam meg a porszívóját.
188
00:10:24,291 --> 00:10:25,834
Azta! Ez jó.
189
00:10:25,834 --> 00:10:27,878
Nem bírok el ezzel a Hooverrel.
190
00:10:28,962 --> 00:10:32,591
Minden héten bedöglik,
és mehetek át megint.
191
00:10:32,591 --> 00:10:34,426
Szinte folyton ott vagyok.
192
00:10:34,426 --> 00:10:39,890
Egyszer az egész forgókefe lepattant,
mintha valaki rálépett volna.
193
00:10:40,766 --> 00:10:41,600
Igen.
194
00:10:41,600 --> 00:10:44,478
Végül Croydonba kellett elbumlizni
alkatrészért.
195
00:10:45,145 --> 00:10:46,647
Felajánlotta, hogy elkísér?
196
00:10:46,647 --> 00:10:48,482
Igen, hozott szendvicset.
197
00:10:50,400 --> 00:10:52,778
Na jó. Akkor hagylak csinálni.
198
00:10:56,782 --> 00:10:58,617
Minden oké, John? Hogy állunk?
199
00:10:58,617 --> 00:11:01,828
Amikor azt hallottam,
hogy „találkozás a természettel”,
200
00:11:01,828 --> 00:11:04,289
egyből a réti margaréta jutott eszembe.
201
00:11:04,289 --> 00:11:06,208
- Szerintem mindannyiunknak.
- Szerinted.
202
00:11:06,208 --> 00:11:09,920
Triptichonban gondolkodom. Így.
203
00:11:09,920 --> 00:11:11,421
Oké. Sokáig fog tartani?
204
00:11:11,421 --> 00:11:13,715
- Nem. Egy perc alatt meglesz.
- Rajta!
205
00:11:15,509 --> 00:11:17,511
Minden oké, Jill, drágám? Hogy megy?
206
00:11:17,511 --> 00:11:19,179
Jól. Nagyon jól megy.
207
00:11:19,179 --> 00:11:23,183
Csak az az aggályom, hogy talán kicsit
túl sok tudás és bölcsesség van benne
208
00:11:23,183 --> 00:11:25,310
egy 16 éveshez képest.
209
00:11:25,310 --> 00:11:26,562
Megmondom, mit csinálunk:
210
00:11:26,562 --> 00:11:28,397
ha kész van, átnézzük a bölcsességet.
211
00:11:28,397 --> 00:11:30,524
Kicsit visszavesszük a tudást. Mit szólsz?
212
00:11:30,524 --> 00:11:31,817
- Oké.
- Csodás.
213
00:11:33,527 --> 00:11:34,695
Itt mindenki jól van?
214
00:11:34,695 --> 00:11:37,281
Ismétlőkártyákat csinálunk,
témánként más színnel.
215
00:11:37,281 --> 00:11:38,699
Hát, ha kéne bármi...
216
00:11:38,699 --> 00:11:40,367
Apa, nekünk dolgunk van.
217
00:11:42,035 --> 00:11:43,036
Oké.
218
00:12:02,681 --> 00:12:04,516
Szia! Hogy vagy?
219
00:12:05,058 --> 00:12:07,019
- Pattanj fel!
- Oké.
220
00:12:12,357 --> 00:12:13,442
Van egy bukósisakod?
221
00:12:13,442 --> 00:12:15,986
Nincs. Gajra ment a balesetben.
222
00:12:15,986 --> 00:12:17,196
Oké.
223
00:12:21,408 --> 00:12:23,035
- Jól vagy?
- Igen.
224
00:12:23,660 --> 00:12:27,831
Csak nehéz kapaszkodni, az izé miatt...
Megvagyok.
225
00:12:53,941 --> 00:12:56,068
A... annyira békés...
226
00:12:59,112 --> 00:13:01,865
békés a víz alatt! Egy másik világ.
227
00:13:02,866 --> 00:13:04,451
Annyira... Annyira imádom!
228
00:13:04,451 --> 00:13:05,953
Nem tudok betelni vele.
229
00:13:07,496 --> 00:13:09,039
Bár most már elég volt.
230
00:13:17,005 --> 00:13:18,549
Mióta vagy itt?
231
00:13:19,675 --> 00:13:20,676
Három hónapja.
232
00:13:21,885 --> 00:13:22,886
Hol voltál előtte?
233
00:13:22,886 --> 00:13:24,012
Itt-ott.
234
00:13:25,889 --> 00:13:27,599
Tunéziában, Görögországban.
235
00:13:29,184 --> 00:13:30,185
Marokkóban, talán.
236
00:13:32,187 --> 00:13:33,730
Mi a terved az élettel?
237
00:13:35,232 --> 00:13:37,693
Olyan, mintha állásinterjún lennék
egy pocsék melóra.
238
00:13:38,235 --> 00:13:39,403
Bocsánat!
239
00:13:39,903 --> 00:13:43,824
Bocs, a búvárkodás miatt van.
Csak... Felébreszti a kíváncsiságomat.
240
00:13:46,618 --> 00:13:48,745
Feküdj hanyatt és lélegezz!
241
00:13:48,745 --> 00:13:50,831
Ne kérdezz rá mindenre!
242
00:13:54,501 --> 00:13:57,504
Igen, ez jó.
243
00:13:57,504 --> 00:14:00,048
Unatkozom. Igyunk valamit!
244
00:14:08,098 --> 00:14:10,767
Itt meg mi történt?
Mi lett a margarétáiddal?
245
00:14:10,767 --> 00:14:13,729
Itt nincsenek margaréták, Jason.
Csak a kétségbeesés.
246
00:14:13,729 --> 00:14:16,481
- Pedig szépek voltak.
- Hirtelen jöttek, Jason.
247
00:14:16,481 --> 00:14:18,442
- Túl hirtelen.
- Mi?
248
00:14:18,442 --> 00:14:22,404
Ragaszkodtak a mélyebb megértésükhöz.
Túlnőttem rajtuk.
249
00:14:22,404 --> 00:14:24,865
De ez 45 perce volt.
250
00:14:25,365 --> 00:14:26,575
Te iszol, John?
251
00:14:26,575 --> 00:14:28,243
Hemingway limonádéja.
252
00:14:29,244 --> 00:14:32,414
Oké, nézd, muszáj festenünk valamit,
bármit. Fess bármit!
253
00:14:32,414 --> 00:14:33,707
Nem tudok!
254
00:14:34,374 --> 00:14:36,960
Kifogytam abból az egyből,
ami minden festőnek kell.
255
00:14:37,628 --> 00:14:38,587
Miből, önbizalomból?
256
00:14:39,379 --> 00:14:40,214
Festékből.
257
00:14:40,923 --> 00:14:43,884
Felrúgtam a palackot.
Amúgy figyelj a lábad elé!
258
00:14:44,551 --> 00:14:45,802
Ó, John!
259
00:14:46,845 --> 00:14:49,389
Nem, ez jó, Tyler. Akasztgasd fel!
260
00:14:51,642 --> 00:14:53,769
Itt meg mi folyik?
261
00:14:53,769 --> 00:14:57,105
Na, az elejére a fontos állítást írtuk,
hátulra meg az összefoglalását,
262
00:14:57,105 --> 00:14:59,691
de aztán arra gondoltunk,
hogy két külön kártyára kéne.
263
00:14:59,691 --> 00:15:01,985
- Szóval újracsináljuk.
- Ismételtetek egyáltalán?
264
00:15:01,985 --> 00:15:04,655
Nem,
még az ismétlőkártyák sincsenek készen.
265
00:15:06,865 --> 00:15:08,367
De ha kész, onnan gyorsan megy.
266
00:15:08,367 --> 00:15:12,621
Csak megnézzük a fontos állítást,
és megkeressük a hozzá tartozó kártyá...
267
00:15:17,209 --> 00:15:19,711
Talán mégis jobb,
ha ugyanazon a kártyán vannak.
268
00:15:22,089 --> 00:15:23,340
Jaj, Istenem!
269
00:15:25,175 --> 00:15:26,176
Igen.
270
00:15:35,853 --> 00:15:37,771
Hát ez lenne az. Itt lakom.
271
00:15:39,022 --> 00:15:42,693
Azta! Micsoda kilátás!
272
00:15:43,735 --> 00:15:45,487
Tudod, adtam azt a borravalót.
273
00:15:45,487 --> 00:15:47,364
Azt hiszem, visszakérem.
274
00:15:57,249 --> 00:15:58,333
Ez fantasztikus!
275
00:15:58,333 --> 00:15:59,418
Csak bérlem.
276
00:15:59,418 --> 00:16:01,420
Hát, az én lakásom is bérelt,
de az nem ilyen.
277
00:16:07,885 --> 00:16:08,886
Igen?
278
00:16:10,512 --> 00:16:13,015
Kérsz egy italt?
279
00:16:13,015 --> 00:16:15,559
- Igen, kérek!
- Igyunk!
280
00:16:28,739 --> 00:16:29,573
Köszönöm!
281
00:16:30,157 --> 00:16:32,576
Tetszik, ez a vázaszerűséged.
282
00:16:33,410 --> 00:16:34,411
Akkor vidd el!
283
00:16:35,329 --> 00:16:39,416
- Nem. Nem, köszi!
- Hol a mobilom?
284
00:16:39,917 --> 00:16:41,919
A táskámba tetted a parton.
285
00:16:42,419 --> 00:16:43,921
Igen.
286
00:16:58,560 --> 00:17:00,938
Ilyen helyeken szokták
megölni a drogbárókat.
287
00:17:00,938 --> 00:17:03,190
És a legjobb értelemben mondom.
288
00:17:05,358 --> 00:17:07,069
Miért van a táskádban egy fotó rólam?
289
00:17:16,411 --> 00:17:17,496
Hol tartasz?
290
00:17:17,496 --> 00:17:19,957
- Eddig 1400-nál.
- Ennyi szó?
291
00:17:19,957 --> 00:17:21,083
Odaveszett ember.
292
00:17:21,834 --> 00:17:23,126
A dieppe-i rajtaütés.
293
00:17:23,126 --> 00:17:25,462
Fordulópont. Erkölcsi bukás.
294
00:17:25,462 --> 00:17:27,464
A holtak tengerének írok.
295
00:17:27,464 --> 00:17:28,841
Nem akarsz kicsit pihenni?
296
00:17:28,841 --> 00:17:30,217
Nem, haladnom kell tovább.
297
00:17:31,051 --> 00:17:32,177
Vissza a terepre.
298
00:17:33,428 --> 00:17:35,097
Előbb kellett volna segítséget kapni.
299
00:17:35,097 --> 00:17:36,640
Hol maradt az ellátmány?
300
00:17:36,640 --> 00:17:38,684
Esélyünk sem volt.
301
00:17:51,405 --> 00:17:54,032
Szia! Kösz, hogy átjöttél!
Előbb kellett volna kérnem.
302
00:17:54,032 --> 00:17:55,951
Jó. Itt van minden, ami kell. A többiek?
303
00:17:58,036 --> 00:18:01,665
Jó. Kétszer elolvastam, Vic,
és teljesen összefüggéstelen.
304
00:18:01,665 --> 00:18:02,875
Nem értek egyet.
305
00:18:02,875 --> 00:18:06,253
Hát, van itt egy bekezdés
Anglia 1966-os vébégyőzelméről,
306
00:18:06,795 --> 00:18:09,131
néhány kéretlen vélemény
a női labdarúgásról,
307
00:18:09,131 --> 00:18:12,926
valamiért egy limerick,
és hét kulturális szitokszó,
308
00:18:12,926 --> 00:18:15,470
ami hétszer több
a forrásanyag használatánál.
309
00:18:15,470 --> 00:18:19,308
Na jó. Leülünk, és végigvesszük.
310
00:18:20,559 --> 00:18:22,895
Veled mi a helyzet?
311
00:18:22,895 --> 00:18:27,024
Cserben hagyott az ihlet.
Nem lebeg a szemem előtt semmi.
312
00:18:27,774 --> 00:18:31,111
Akkor lebegjen a szemed előtt ez:
az érettségizetlen unokád
313
00:18:31,111 --> 00:18:34,031
a Trafalgar téren
hűtőmágneseket árul egy bögréből.
314
00:18:34,031 --> 00:18:36,491
A két dolog között
csak hajszálnyi a választóvonal,
315
00:18:36,491 --> 00:18:40,120
ami erre a papírra van festve,
ezekkel az ecsetekkel.
316
00:18:40,120 --> 00:18:42,414
Fess valamit! Gyorsan!
317
00:18:44,958 --> 00:18:48,504
- Oké. Mi az ördög ez?
- Hogy érted?
318
00:18:48,504 --> 00:18:49,838
A Szoba kilátássalról
319
00:18:49,838 --> 00:18:51,840
- kellett volna írnod.
- Arról is írtam.
320
00:18:51,840 --> 00:18:54,760
Akkor mi ez a terhes francia nő?
321
00:18:54,760 --> 00:18:57,971
És a Szoba kilátássalban
senki nem költözik Londonba.
322
00:18:57,971 --> 00:19:01,308
Dehogynem. Az volt a kedvenc részem.
323
00:19:01,308 --> 00:19:03,393
A Szoba kilátással Firenzében játszódik.
324
00:19:03,393 --> 00:19:04,478
Te most...
325
00:19:05,938 --> 00:19:06,939
Várjunk!
326
00:19:08,065 --> 00:19:11,151
Jaj, Istenem! A Kiadó szobáról írt.
327
00:19:11,777 --> 00:19:14,446
- Tényleg?
- Az Isten szerelmére!
328
00:19:14,446 --> 00:19:16,281
Nem, biztos jóról írtam.
329
00:19:16,281 --> 00:19:18,659
A Szoba kilátással főszereplője Tom Bell.
330
00:19:18,659 --> 00:19:20,494
- Az a Kiadó szoba.
- Igen.
331
00:19:22,871 --> 00:19:26,500
Oké. Jó. Akkor most letöltöm neked.
332
00:19:26,500 --> 00:19:29,837
És te szépen leülsz oda,
és egy betűt sem írsz,
333
00:19:29,837 --> 00:19:31,630
amíg meg nem nézted, oké?
334
00:19:31,630 --> 00:19:33,423
- Oké.
- Oké.
335
00:19:34,466 --> 00:19:35,759
- Van itthon bor?
- Van.
336
00:19:41,807 --> 00:19:43,058
Nem mondasz semmit?
337
00:19:43,934 --> 00:19:45,143
Mit vársz, mit mondjak?
338
00:19:45,894 --> 00:19:47,062
Nem tudom.
339
00:19:48,105 --> 00:19:49,106
Valamit.
340
00:20:04,705 --> 00:20:07,332
A lányod válaszokat szeretne.
341
00:20:09,960 --> 00:20:11,545
Vannak dolgok, amiket tudnia...
342
00:20:11,545 --> 00:20:14,339
dolgok,
amiket mindkettejüknek tudniuk kell tőled...
343
00:20:15,465 --> 00:20:16,842
Én nem tudom elmondani nekik.
344
00:20:17,593 --> 00:20:19,386
Nem tudom, mit akarnak, hogy mondjak.
345
00:20:19,386 --> 00:20:21,263
Hogy sajnálod.
346
00:20:21,763 --> 00:20:22,848
De nem sajnálom.
347
00:20:26,185 --> 00:20:27,811
Nem kellett volna hazudnod nekem.
348
00:20:29,563 --> 00:20:30,564
Tudom.
349
00:20:32,524 --> 00:20:33,692
Tudom. Sajnálom!
350
00:20:49,791 --> 00:20:53,712
Igazából nem.
Tudod, mit? Én... Nem. Nem sajnálom.
351
00:20:55,172 --> 00:20:56,882
Igazából inkább szívesen.
352
00:20:58,258 --> 00:21:01,345
Szívesen, hogy vigyázok a gyerekeidre,
353
00:21:01,345 --> 00:21:03,889
amíg nem vagy velük,
hogy megtaláld önmagad.
354
00:21:03,889 --> 00:21:05,641
Te nem vagy csodabogár.
355
00:21:06,141 --> 00:21:09,061
Nem te vagy az első, aki arra gondolt,
hogy elhagyja a gyerekeit.
356
00:21:09,895 --> 00:21:13,690
Nem sasszézhatsz el,
amikor az élet kicsit nehéz.
357
00:21:17,861 --> 00:21:20,239
És egyébként jól vannak.
358
00:21:21,532 --> 00:21:22,950
Kösz, hogy kérdezted.
359
00:21:24,618 --> 00:21:25,744
Tudom, hogy jól vannak.
360
00:21:27,287 --> 00:21:30,999
Ezért jöttem el, hogy jól legyenek.
361
00:21:34,127 --> 00:21:35,295
És én is...
362
00:21:37,506 --> 00:21:39,800
mert volt idő,
amikor egyikünk se volt jól.
363
00:21:45,973 --> 00:21:48,600
Nem tudod, milyen volt az életünk.
364
00:21:49,685 --> 00:21:50,686
Én nem...
365
00:21:53,689 --> 00:21:54,982
Én nem tudtam...
366
00:22:08,871 --> 00:22:11,623
Tudtam, hogy oda kellett mennem hozzád
az étteremben.
367
00:22:12,749 --> 00:22:14,418
Igen, mivel pincérnő vagy.
368
00:22:14,418 --> 00:22:16,545
Igen, bár nem valami jó.
369
00:22:38,108 --> 00:22:40,152
Sok kérdés van.
370
00:22:41,612 --> 00:22:42,988
Semmi baj. Nem muszáj.
371
00:22:44,281 --> 00:22:45,657
Mit csinálsz holnap?
372
00:23:17,773 --> 00:23:19,399
Jaj, ne!
373
00:23:31,078 --> 00:23:34,915
ÉBREN VAGY?
374
00:23:37,793 --> 00:23:38,961
IGEN. MOST KELTEM!!! KÁVÉ
375
00:23:41,421 --> 00:23:45,634
MENJEK ÁT A HÁZBA?
ÁTNÉZHETNÉNK A LISTÁT.
376
00:23:47,261 --> 00:23:48,178
AHA, GYERE
377
00:24:06,405 --> 00:24:07,531
Mi történt?
378
00:24:08,532 --> 00:24:09,533
A tulaj nincs itt.
379
00:24:10,492 --> 00:24:12,619
Azt hiszem, betört valaki.
380
00:24:14,371 --> 00:24:15,414
Maga látott valamit?
381
00:24:17,666 --> 00:24:20,544
Elnézést! Nagyothallok erre a fülemre.
382
00:24:21,712 --> 00:24:22,713
Elnézést!
383
00:24:38,312 --> 00:24:40,105
Nem, nem, nem!
384
00:24:40,105 --> 00:24:42,399
Nincs több croqueta. Nincs több. Bocs!
385
00:24:42,399 --> 00:24:44,318
Elfogyott. Ilyen még nem volt.
386
00:24:44,318 --> 00:24:46,111
Nem. Látta Katet?
387
00:24:46,695 --> 00:24:50,490
Itt dolgozik. Ilyen laza stílusa van,
388
00:24:50,490 --> 00:24:54,536
és „egyszer fent, egyszer lent”
típus, nyughatatlan lélekkel.
389
00:24:55,495 --> 00:24:56,997
- Barna hajú.
- Kat?
390
00:24:56,997 --> 00:24:58,248
- Sí.
- Elment.
391
00:24:58,248 --> 00:24:59,917
Hova... Hova ment?
392
00:24:59,917 --> 00:25:02,920
Elment. Elment végleg. Üres a szobája.
393
00:25:03,504 --> 00:25:05,589
Bocs, dolgoznom kell.
Se croqueta, se pincér.
394
00:25:05,589 --> 00:25:06,673
Elnézést!
395
00:25:07,299 --> 00:25:08,425
Elnézést!
396
00:25:32,199 --> 00:25:33,408
Na jó.
397
00:25:33,408 --> 00:25:35,369
Kicsit hosszú, de kivettem a „rohadt” szót
398
00:25:35,369 --> 00:25:37,496
a franciák minden említése elől,
399
00:25:37,496 --> 00:25:39,122
ami sokat elvett a terjedelemből.
400
00:25:40,791 --> 00:25:42,167
Úgyhogy azt hiszem, jó lesz.
401
00:25:42,668 --> 00:25:43,710
Igen.
402
00:25:43,710 --> 00:25:45,170
Jó. Gyerünk, apa!
403
00:25:45,170 --> 00:25:48,048
Na, a feladat
a „találkozás a természettel” volt,
404
00:25:48,048 --> 00:25:51,510
és ihletet merítettem abból,
ahogy Karen beszélt velem tegnap este.
405
00:26:00,811 --> 00:26:02,062
Én elfogadnám.
406
00:26:02,062 --> 00:26:03,772
- Te elfogadnád?
- Igen.
407
00:26:08,944 --> 00:26:10,237
Szerintem ez nem te vagy.
408
00:26:10,237 --> 00:26:12,614
Micsoda? Az az én arcom az oroszlánon.
409
00:26:12,614 --> 00:26:14,616
Szia! Mi újság?
410
00:26:14,616 --> 00:26:16,451
- Elment.
- Micsoda?
411
00:26:16,451 --> 00:26:18,996
- Hogy érted, hogy elment?
- Elment.
412
00:26:18,996 --> 00:26:20,289
Megmondtam neki, ki vagyok.
413
00:26:20,289 --> 00:26:24,293
Megmondtam, hogy Princess keresi,
erre elment.
414
00:26:24,293 --> 00:26:25,711
Hova ment?
415
00:26:25,711 --> 00:26:28,172
Talán csak egy kis idő kellett neki.
416
00:26:28,172 --> 00:26:29,923
Nem, minden cucca eltűnt.
417
00:26:29,923 --> 00:26:32,092
Megint meglógott.
418
00:26:33,177 --> 00:26:36,638
Ezt nem mondhatom Princessnek, Jason.
Nem mondhatom el neki az igazat.
419
00:26:38,849 --> 00:26:40,100
- Aha.
- Nem.
420
00:26:40,934 --> 00:26:43,312
Nem, nem mondhatod el. Várj!
421
00:26:44,980 --> 00:26:47,524
Princess, gyere egy kicsit, drágám!
422
00:26:48,150 --> 00:26:50,360
Itt van anya a telefonban. Oké?
423
00:26:50,360 --> 00:26:51,820
Leülünk?
424
00:26:52,696 --> 00:26:55,449
Rendben, Nik!
Ki vagy hangosítva. Itt van Princess.
425
00:27:01,830 --> 00:27:08,545
Kerestem mindenhol,
de nem sikerült megtalálnom.
426
00:27:09,296 --> 00:27:12,841
Nincs már azon a címen,
és nem ismeri itt senki.
427
00:27:15,469 --> 00:27:16,470
Sajnálom!
428
00:27:18,222 --> 00:27:19,431
Oké.
429
00:27:23,727 --> 00:27:25,270
Nagyon sajnálom.
430
00:27:26,480 --> 00:27:27,689
Szeretlek!
431
00:27:30,025 --> 00:27:31,109
Én is szeretlek!
432
00:27:43,080 --> 00:27:44,081
Gyere ide!
433
00:27:53,507 --> 00:27:54,842
Köszönöm!
434
00:28:01,265 --> 00:28:02,391
Gyere!
435
00:28:15,195 --> 00:28:17,573
Megint nélkülem ölelkeztek?
436
00:28:40,429 --> 00:28:41,471
Gyere!
437
00:28:43,265 --> 00:28:44,266
Te maradsz!
438
00:29:40,697 --> 00:29:42,032
SZERETLEK, ANYA
CSITT <3
439
00:30:54,938 --> 00:30:56,940
A feliratot fordította: Binder Natália