1 00:00:17,309 --> 00:00:19,102 Nikki! Akkor most vigyünk vagy se? 2 00:00:19,102 --> 00:00:20,020 Bocs! 3 00:00:22,523 --> 00:00:29,238 Oké. A legszükségesebbek. Nézzük! Van fogkefe, naptej, bugyi, 4 00:00:29,780 --> 00:00:30,906 sampon és... 5 00:00:32,241 --> 00:00:33,075 ilyen. 6 00:00:33,659 --> 00:00:36,245 Nem, nem. Nem, köszi! Boldog házasságban élek. 7 00:00:37,204 --> 00:00:39,581 Jaj, Istenem! Nagyon köszönöm, csajok! 8 00:00:39,581 --> 00:00:40,916 - Szívesen! - Csapassuk! 9 00:00:40,916 --> 00:00:44,127 Jaj, nem. Jesszus, tök undi az ingem. 10 00:00:44,127 --> 00:00:46,004 Cherylé! Ő nem repülhet. Feketelistás. 11 00:00:46,004 --> 00:00:48,131 És fenntartásai vannak. 12 00:00:50,133 --> 00:00:51,593 „Hosszú lábú Chezza.” 13 00:00:51,593 --> 00:00:52,678 Ja, 190 centi. 14 00:00:52,678 --> 00:00:54,388 Tiéd lehet a szobája. Fizetve van. 15 00:00:54,388 --> 00:00:56,723 Mondjuk, Shell-lel közösen. 16 00:00:57,850 --> 00:01:00,060 Shell, jól vagy? 17 00:01:00,686 --> 00:01:03,355 Na jó. Több lelkesedést kérek, jó? 18 00:01:03,355 --> 00:01:04,730 Mert ez a mi lánybúcsúnk is. 19 00:01:06,066 --> 00:01:08,652 Figyi, van kedved eljönni velünk ma este bulizni? 20 00:01:08,652 --> 00:01:12,489 - Ó, nem. Nem, túl öreg vagyok már hozzá. - Nem, dehogy vagy. 21 00:01:12,489 --> 00:01:14,658 Úgy nézek ki, mint aki csak sofőrnek ment. 22 00:01:14,658 --> 00:01:15,993 Nem. 23 00:01:16,994 --> 00:01:19,162 Csak... Van valami, amit el kell intéznem. 24 00:01:19,162 --> 00:01:20,372 Oké. 25 00:01:41,268 --> 00:01:44,229 PRÓBÁLKOZÁSOK 26 00:01:47,524 --> 00:01:48,942 Gyerünk! Ébresztő! 27 00:01:48,942 --> 00:01:50,402 Jelentkezett nálad? 28 00:01:50,402 --> 00:01:53,238 Nem, de ha megtudok valamit, egyből elmondom neked is, jó? 29 00:01:53,238 --> 00:01:55,949 Most pedig kelj fel! Ismételned kell. Hétfőn fizika van. 30 00:01:55,949 --> 00:01:57,534 Semmi értelme. Nem tudok semmit. 31 00:01:57,534 --> 00:01:58,702 Többet tudsz, mint hinnéd. 32 00:01:58,702 --> 00:02:00,996 Nézzük meg, hol tartasz! Gyerünk! 33 00:02:02,706 --> 00:02:03,707 Jó. 34 00:02:07,920 --> 00:02:10,923 Kiszámoltam, hogy ha egy 48 km/órával haladó autóban ülök... 35 00:02:10,923 --> 00:02:12,633 - Ez az! - ...és ütközöm egy másikkal, 36 00:02:12,633 --> 00:02:14,384 - ami 32 km/órával közlekedik... - Igen. 37 00:02:14,384 --> 00:02:16,053 ...akkor egy vizsgát sem kell írnom. 38 00:02:16,720 --> 00:02:18,514 Legalább vegyük fontolóra! 39 00:02:19,097 --> 00:02:21,141 - Nevezhetjük B tervnek? Igen? - Igen. 40 00:02:21,141 --> 00:02:22,684 Most pedig gyerünk! Felkelni! 41 00:02:39,034 --> 00:02:40,244 Princess! 42 00:02:54,424 --> 00:02:55,884 Jó napot! 43 00:02:56,468 --> 00:02:58,095 - Öm, hola. - Hola. 44 00:02:58,637 --> 00:03:01,014 Ez itt van? 45 00:03:02,266 --> 00:03:05,435 - Ez ez? - Café, enni. 46 00:03:05,435 --> 00:03:09,898 Igen, tudom. Ez a cím ez? 47 00:03:10,482 --> 00:03:11,483 Enni. 48 00:03:12,818 --> 00:03:13,819 Oké. 49 00:03:14,736 --> 00:03:15,737 Gracias. 50 00:03:23,537 --> 00:03:25,581 Hé, ez meg mi? 51 00:03:25,581 --> 00:03:29,293 Egy levél. Jaj, Istenem! Talán tényleg többet tudok, mint hinném. 52 00:03:29,293 --> 00:03:32,462 Nem adtál be egy dolgozatot sem, Princess. 53 00:03:32,462 --> 00:03:35,924 Nem, csak fokozom a várakozást. Egy kis izgalmat keltek, tudod? 54 00:03:35,924 --> 00:03:39,094 Nézd, angol, töri és rajz, mindet hétfőig kell! 55 00:03:39,094 --> 00:03:40,429 Hát, más kötött le. 56 00:03:40,429 --> 00:03:42,764 Miért hagytad összegyűlni? Miért nem csináltad meg? 57 00:03:42,764 --> 00:03:45,058 Őszintén? Teljesen őszintén? 58 00:03:47,102 --> 00:03:49,104 Azt hiszem, nem voltatok elég szigorúak velem. 59 00:03:49,938 --> 00:03:51,857 Igen. Hát, jó. 60 00:03:51,857 --> 00:03:54,276 Mondd le a hétvégi programjaidat! Érted? 61 00:03:58,488 --> 00:04:01,825 SZERINTEM NEM JÓ EZ A CÍM. CSAK EGY KÁVÉZÓ 62 00:04:28,602 --> 00:04:30,562 Jól vagy? Mintha ki lennél borulva. 63 00:04:31,396 --> 00:04:34,191 - Kérsz angol nyelvű étlapot? - Nem. Nem kell. 64 00:04:34,191 --> 00:04:36,151 Jó itt a tintahal? 65 00:04:37,277 --> 00:04:38,779 - Szereted a tintahalat? - Igen. 66 00:04:38,779 --> 00:04:39,780 Akkor nem. 67 00:04:40,656 --> 00:04:41,657 Oké. 68 00:04:44,826 --> 00:04:46,578 Ez is olyan, ahol ha sangriát rendelek, 69 00:04:46,578 --> 00:04:48,455 akkor... hozol valami kaját ingyen? 70 00:04:48,455 --> 00:04:49,665 - Igen. - Igen? 71 00:04:50,832 --> 00:04:51,917 Hogy hívnak? Nyitom a számlát. 72 00:04:54,169 --> 00:04:56,880 Cheryl. Chezza. 73 00:04:57,464 --> 00:04:58,924 - Ó, tényleg. - Igen. 74 00:04:59,883 --> 00:05:00,884 Téged hogy hívnak? 75 00:05:01,468 --> 00:05:02,386 Kat vagyok. 76 00:05:11,979 --> 00:05:15,691 Oké. Azért hívtuk össze a vészhelyzeti dolgozatbizottságot, 77 00:05:15,691 --> 00:05:20,779 mert Princessnek három dolgozatot kell beadnia hétfőn, 78 00:05:20,779 --> 00:05:23,115 amiket még el sem kezdett. 79 00:05:23,115 --> 00:05:25,701 Na, nem kell más, csak hogy görbüljön a jegy, 80 00:05:25,701 --> 00:05:28,871 mert Princess a vizsgákon javíthat az átlagán, 81 00:05:28,871 --> 00:05:31,498 ami meg is lesz, mert egész hétvégén ismételni fog. 82 00:05:31,498 --> 00:05:35,544 Ezt Tyler fogja vezetni. Már elő vannak készítve a tanulókártyák. 83 00:05:36,128 --> 00:05:37,254 Menj, fiam! 84 00:05:37,254 --> 00:05:40,299 Oké. Apa, tudom, hogy tudsz egyet és mást a történelemről. 85 00:05:40,299 --> 00:05:43,177 Úgyhogy tőled egy 5000 szavast kérek 86 00:05:43,177 --> 00:05:47,014 az Egyesült Államok II. világháborúba lépéséről. 87 00:05:47,014 --> 00:05:50,100 Igen, én vagyok az embered. Az évek során sokat írtam a németekről. 88 00:05:50,100 --> 00:05:53,270 - De esszéket? - Esszéket, leveleket, pamfleteket. 89 00:05:53,270 --> 00:05:56,815 Jó. Oké. Majd nekem is át kell néznem, ha kész vagy. 90 00:05:56,815 --> 00:05:58,442 John, rajz. 91 00:05:58,442 --> 00:06:00,110 Tudom, hogy szoktál akvarellezni, 92 00:06:00,110 --> 00:06:02,446 de mit szólnál az akrilfestéshez? 93 00:06:02,446 --> 00:06:05,866 Merészebb és kalandvágyóbb voltam a művészet szolgálatában. 94 00:06:05,866 --> 00:06:06,825 Nem mondod! 95 00:06:06,825 --> 00:06:09,036 Múltkor megkértem pár tinit, hogy menjenek el, 96 00:06:09,036 --> 00:06:11,830 mert takarták előlem az Apsley House-t. 97 00:06:12,331 --> 00:06:13,916 Elképesztően intézte. 98 00:06:13,916 --> 00:06:15,834 Akkor ebben a szellemben fogjunk is neki! 99 00:06:15,834 --> 00:06:19,213 Tehát a téma: „Találkozás a természettel: 100 00:06:19,213 --> 00:06:22,424 növény-, állat- és vadvilág.” Kösd fel a gatyádat, John! 101 00:06:23,175 --> 00:06:24,718 Jön a festőállvány a lakóautóból. 102 00:06:24,718 --> 00:06:26,845 Remek! Oké. Jill, drágám, egy kis irodalom. 103 00:06:26,845 --> 00:06:31,350 Kérnénk egy esszét ezek közül egy könyvről. 104 00:06:31,350 --> 00:06:32,935 Olvastad valamelyiket? 105 00:06:34,269 --> 00:06:36,104 Ez volt a tévében karácsonykor. 106 00:06:36,104 --> 00:06:38,774 Oké, megvan a befutónk. 107 00:06:38,774 --> 00:06:41,568 „Hozzáállás a nemi szerepekhez a Szoba kilátássalban.” 108 00:06:41,568 --> 00:06:43,487 Alig várom! Tűkön ülök. 109 00:06:43,987 --> 00:06:46,156 De emlékszel, hogy megnézted, ugye, Jill? 110 00:06:46,156 --> 00:06:49,451 Mert karácsony első napján délután háromra általában te már kicsit... 111 00:06:50,118 --> 00:06:52,371 - Mi? - Fáradt vagy. 112 00:06:52,371 --> 00:06:55,249 Nem, emlékszem rá. Tetszett a zenéje. 113 00:06:55,249 --> 00:06:56,708 Ez a beszéd! 114 00:06:56,708 --> 00:06:59,002 Oké. Igen, már nem lehet így hívni őket. 115 00:07:01,213 --> 00:07:02,214 Jól van! 116 00:07:10,764 --> 00:07:13,475 A konyha szerint elég croquetát ettél, 117 00:07:13,475 --> 00:07:15,018 úgyhogy ez az utolsó. 118 00:07:15,769 --> 00:07:18,313 Utána nem hozunk ki többet. Sajnálom. 119 00:07:18,897 --> 00:07:19,898 Jogos. 120 00:07:21,024 --> 00:07:22,025 Lánybúcsún vagy? 121 00:07:23,026 --> 00:07:25,070 - Igen. - Hol vannak a többiek? 122 00:07:26,071 --> 00:07:27,364 Összekaptunk. 123 00:07:27,364 --> 00:07:30,742 Igen. Én búvárkodni akartam, és ők meg nem, 124 00:07:30,742 --> 00:07:36,456 és volt egy nagy vita arról, hogy mindig csak szárazföldön bandázunk. 125 00:07:38,208 --> 00:07:39,126 Honnan jöttél? 126 00:07:42,629 --> 00:07:43,881 Kelet-Londonból. 127 00:07:43,881 --> 00:07:44,965 Én is. 128 00:07:44,965 --> 00:07:46,049 Micsoda? 129 00:07:46,049 --> 00:07:47,134 Kizárt. 130 00:07:47,843 --> 00:07:50,304 Igen, nem, én imádom. 131 00:07:52,222 --> 00:07:55,350 Nem ismersz egy kocsmát, a Sörcsap és harangokat? 132 00:07:55,350 --> 00:07:56,935 Ne már! 133 00:07:56,935 --> 00:07:58,687 Az volt anyám kedvenc kocsmája. 134 00:07:58,687 --> 00:08:00,105 - Micsoda? - Igen. 135 00:08:00,105 --> 00:08:01,190 Ne! 136 00:08:02,774 --> 00:08:03,942 Kicsi a világ. 137 00:08:03,942 --> 00:08:05,027 Igen. 138 00:08:07,529 --> 00:08:12,159 Mutathatok egy nagyon jó partszakaszt a búvárkodáshoz, ha akarod. 139 00:08:12,701 --> 00:08:13,702 Nincs dagály. 140 00:08:13,702 --> 00:08:15,162 Jó, sütkérező cápák vannak, 141 00:08:15,162 --> 00:08:18,332 de csak orrba kell verni őket, és elúsznak. 142 00:08:20,083 --> 00:08:22,127 Okés. Szuper! 143 00:08:28,258 --> 00:08:30,636 - Szia! - Találkoztam vele. 144 00:08:30,636 --> 00:08:33,179 Micsoda? Mit mondott? 145 00:08:33,179 --> 00:08:34,890 Kérdezett a gyerekekről? 146 00:08:34,890 --> 00:08:39,144 Nem, nem éppen, mert nem mondtam meg, hogy ki vagyok. 147 00:08:39,144 --> 00:08:42,063 Vagyis mondtam, ki vagyok, de nem azt mondtam, aki vagyok. 148 00:08:42,063 --> 00:08:43,398 Mit mondtál, ki vagy? 149 00:08:43,398 --> 00:08:44,650 Chezza. 150 00:08:44,650 --> 00:08:47,152 Elvileg azért vagy ott, hogy válaszokat kapj. 151 00:08:47,152 --> 00:08:49,655 Igen, tudom, de látnom kell, hogy kicsoda, 152 00:08:49,655 --> 00:08:51,281 mielőtt megmondom, ki vagyok. 153 00:08:52,574 --> 00:08:53,992 Elmegyünk búvárkodni. 154 00:08:53,992 --> 00:08:56,161 Pocsékul hazudsz. 155 00:08:56,161 --> 00:08:57,621 Nem, nem is igaz. 156 00:08:58,205 --> 00:08:59,998 Tényleg? Mi van a szendvicsezéssel Kerplunkenben? 157 00:08:59,998 --> 00:09:01,500 Jaj, ne már! 158 00:09:01,500 --> 00:09:03,585 Bakizol, aztán hazudsz, hogy megúszd. 159 00:09:03,585 --> 00:09:05,337 Aztán elfelejted, úgy belegabalyodsz. 160 00:09:05,337 --> 00:09:08,715 - Ne izgulj! Intézem. - Chezza! 161 00:09:08,715 --> 00:09:09,842 Ez te vagy. 162 00:09:09,842 --> 00:09:11,009 - Chezza! - Ja, igen. 163 00:09:11,510 --> 00:09:13,303 Üdv! Szia! 164 00:09:13,804 --> 00:09:14,888 A napszemüveged. 165 00:09:16,306 --> 00:09:18,016 Nagyon köszi! 166 00:09:19,643 --> 00:09:21,353 Bocs, hogy nem hallottalak. Kicsit... 167 00:09:22,437 --> 00:09:24,731 Alig hallok a jobb fülemre. 168 00:09:24,731 --> 00:09:27,276 - Nem, ne mondd ezt, mert most... - Oké, akkor szia! 169 00:09:31,446 --> 00:09:32,990 Ne izgulj! Kidumáltam. 170 00:09:32,990 --> 00:09:35,742 Egyszer találkoztatok, és máris Chezza vagy, a siket búvár. 171 00:09:35,742 --> 00:09:37,619 Semmi baj. Mostantól koncentrálok. 172 00:09:38,370 --> 00:09:40,372 Igen? Melyik füledhez tartod a mobilt? 173 00:09:41,373 --> 00:09:42,624 - Ja, igen. - Tessék! 174 00:09:43,250 --> 00:09:44,918 Oké. Akkor mostantól koncentrálok. 175 00:09:46,044 --> 00:09:47,379 A francba! Le kell tennem. 176 00:09:48,005 --> 00:09:50,674 - Nikki volt az? - Nem. Chezza. 177 00:09:50,674 --> 00:09:51,675 Ki az a Chezza? 178 00:09:51,675 --> 00:09:54,303 Egy siket búvár, egy ismerősöm. 179 00:09:59,224 --> 00:10:00,559 Tyler, kész vagy? 180 00:10:01,310 --> 00:10:04,313 - Minden oké? - Igen. Küzdök. 181 00:10:04,313 --> 00:10:05,397 Az esszével? 182 00:10:06,106 --> 00:10:08,150 Midwaynél. A midwayi csata. 183 00:10:08,984 --> 00:10:11,195 Minden nagyon egyértelmű. Egy óra múlva végzek. 184 00:10:11,195 --> 00:10:12,905 Oké. Hát ez király. 185 00:10:13,405 --> 00:10:14,781 Találkozgatok valakivel. 186 00:10:15,991 --> 00:10:16,825 Mi? 187 00:10:17,618 --> 00:10:23,207 Az állatvédők boltjában találkoztunk. Megkért, hogy javítsam meg a porszívóját. 188 00:10:24,291 --> 00:10:25,834 Azta! Ez jó. 189 00:10:25,834 --> 00:10:27,878 Nem bírok el ezzel a Hooverrel. 190 00:10:28,962 --> 00:10:32,591 Minden héten bedöglik, és mehetek át megint. 191 00:10:32,591 --> 00:10:34,426 Szinte folyton ott vagyok. 192 00:10:34,426 --> 00:10:39,890 Egyszer az egész forgókefe lepattant, mintha valaki rálépett volna. 193 00:10:40,766 --> 00:10:41,600 Igen. 194 00:10:41,600 --> 00:10:44,478 Végül Croydonba kellett elbumlizni alkatrészért. 195 00:10:45,145 --> 00:10:46,647 Felajánlotta, hogy elkísér? 196 00:10:46,647 --> 00:10:48,482 Igen, hozott szendvicset. 197 00:10:50,400 --> 00:10:52,778 Na jó. Akkor hagylak csinálni. 198 00:10:56,782 --> 00:10:58,617 Minden oké, John? Hogy állunk? 199 00:10:58,617 --> 00:11:01,828 Amikor azt hallottam, hogy „találkozás a természettel”, 200 00:11:01,828 --> 00:11:04,289 egyből a réti margaréta jutott eszembe. 201 00:11:04,289 --> 00:11:06,208 - Szerintem mindannyiunknak. - Szerinted. 202 00:11:06,208 --> 00:11:09,920 Triptichonban gondolkodom. Így. 203 00:11:09,920 --> 00:11:11,421 Oké. Sokáig fog tartani? 204 00:11:11,421 --> 00:11:13,715 - Nem. Egy perc alatt meglesz. - Rajta! 205 00:11:15,509 --> 00:11:17,511 Minden oké, Jill, drágám? Hogy megy? 206 00:11:17,511 --> 00:11:19,179 Jól. Nagyon jól megy. 207 00:11:19,179 --> 00:11:23,183 Csak az az aggályom, hogy talán kicsit túl sok tudás és bölcsesség van benne 208 00:11:23,183 --> 00:11:25,310 egy 16 éveshez képest. 209 00:11:25,310 --> 00:11:26,562 Megmondom, mit csinálunk: 210 00:11:26,562 --> 00:11:28,397 ha kész van, átnézzük a bölcsességet. 211 00:11:28,397 --> 00:11:30,524 Kicsit visszavesszük a tudást. Mit szólsz? 212 00:11:30,524 --> 00:11:31,817 - Oké. - Csodás. 213 00:11:33,527 --> 00:11:34,695 Itt mindenki jól van? 214 00:11:34,695 --> 00:11:37,281 Ismétlőkártyákat csinálunk, témánként más színnel. 215 00:11:37,281 --> 00:11:38,699 Hát, ha kéne bármi... 216 00:11:38,699 --> 00:11:40,367 Apa, nekünk dolgunk van. 217 00:11:42,035 --> 00:11:43,036 Oké. 218 00:12:02,681 --> 00:12:04,516 Szia! Hogy vagy? 219 00:12:05,058 --> 00:12:07,019 - Pattanj fel! - Oké. 220 00:12:12,357 --> 00:12:13,442 Van egy bukósisakod? 221 00:12:13,442 --> 00:12:15,986 Nincs. Gajra ment a balesetben. 222 00:12:15,986 --> 00:12:17,196 Oké. 223 00:12:21,408 --> 00:12:23,035 - Jól vagy? - Igen. 224 00:12:23,660 --> 00:12:27,831 Csak nehéz kapaszkodni, az izé miatt... Megvagyok. 225 00:12:53,941 --> 00:12:56,068 A... annyira békés... 226 00:12:59,112 --> 00:13:01,865 békés a víz alatt! Egy másik világ. 227 00:13:02,866 --> 00:13:04,451 Annyira... Annyira imádom! 228 00:13:04,451 --> 00:13:05,953 Nem tudok betelni vele. 229 00:13:07,496 --> 00:13:09,039 Bár most már elég volt. 230 00:13:17,005 --> 00:13:18,549 Mióta vagy itt? 231 00:13:19,675 --> 00:13:20,676 Három hónapja. 232 00:13:21,885 --> 00:13:22,886 Hol voltál előtte? 233 00:13:22,886 --> 00:13:24,012 Itt-ott. 234 00:13:25,889 --> 00:13:27,599 Tunéziában, Görögországban. 235 00:13:29,184 --> 00:13:30,185 Marokkóban, talán. 236 00:13:32,187 --> 00:13:33,730 Mi a terved az élettel? 237 00:13:35,232 --> 00:13:37,693 Olyan, mintha állásinterjún lennék egy pocsék melóra. 238 00:13:38,235 --> 00:13:39,403 Bocsánat! 239 00:13:39,903 --> 00:13:43,824 Bocs, a búvárkodás miatt van. Csak... Felébreszti a kíváncsiságomat. 240 00:13:46,618 --> 00:13:48,745 Feküdj hanyatt és lélegezz! 241 00:13:48,745 --> 00:13:50,831 Ne kérdezz rá mindenre! 242 00:13:54,501 --> 00:13:57,504 Igen, ez jó. 243 00:13:57,504 --> 00:14:00,048 Unatkozom. Igyunk valamit! 244 00:14:08,098 --> 00:14:10,767 Itt meg mi történt? Mi lett a margarétáiddal? 245 00:14:10,767 --> 00:14:13,729 Itt nincsenek margaréták, Jason. Csak a kétségbeesés. 246 00:14:13,729 --> 00:14:16,481 - Pedig szépek voltak. - Hirtelen jöttek, Jason. 247 00:14:16,481 --> 00:14:18,442 - Túl hirtelen. - Mi? 248 00:14:18,442 --> 00:14:22,404 Ragaszkodtak a mélyebb megértésükhöz. Túlnőttem rajtuk. 249 00:14:22,404 --> 00:14:24,865 De ez 45 perce volt. 250 00:14:25,365 --> 00:14:26,575 Te iszol, John? 251 00:14:26,575 --> 00:14:28,243 Hemingway limonádéja. 252 00:14:29,244 --> 00:14:32,414 Oké, nézd, muszáj festenünk valamit, bármit. Fess bármit! 253 00:14:32,414 --> 00:14:33,707 Nem tudok! 254 00:14:34,374 --> 00:14:36,960 Kifogytam abból az egyből, ami minden festőnek kell. 255 00:14:37,628 --> 00:14:38,587 Miből, önbizalomból? 256 00:14:39,379 --> 00:14:40,214 Festékből. 257 00:14:40,923 --> 00:14:43,884 Felrúgtam a palackot. Amúgy figyelj a lábad elé! 258 00:14:44,551 --> 00:14:45,802 Ó, John! 259 00:14:46,845 --> 00:14:49,389 Nem, ez jó, Tyler. Akasztgasd fel! 260 00:14:51,642 --> 00:14:53,769 Itt meg mi folyik? 261 00:14:53,769 --> 00:14:57,105 Na, az elejére a fontos állítást írtuk, hátulra meg az összefoglalását, 262 00:14:57,105 --> 00:14:59,691 de aztán arra gondoltunk, hogy két külön kártyára kéne. 263 00:14:59,691 --> 00:15:01,985 - Szóval újracsináljuk. - Ismételtetek egyáltalán? 264 00:15:01,985 --> 00:15:04,655 Nem, még az ismétlőkártyák sincsenek készen. 265 00:15:06,865 --> 00:15:08,367 De ha kész, onnan gyorsan megy. 266 00:15:08,367 --> 00:15:12,621 Csak megnézzük a fontos állítást, és megkeressük a hozzá tartozó kártyá... 267 00:15:17,209 --> 00:15:19,711 Talán mégis jobb, ha ugyanazon a kártyán vannak. 268 00:15:22,089 --> 00:15:23,340 Jaj, Istenem! 269 00:15:25,175 --> 00:15:26,176 Igen. 270 00:15:35,853 --> 00:15:37,771 Hát ez lenne az. Itt lakom. 271 00:15:39,022 --> 00:15:42,693 Azta! Micsoda kilátás! 272 00:15:43,735 --> 00:15:45,487 Tudod, adtam azt a borravalót. 273 00:15:45,487 --> 00:15:47,364 Azt hiszem, visszakérem. 274 00:15:57,249 --> 00:15:58,333 Ez fantasztikus! 275 00:15:58,333 --> 00:15:59,418 Csak bérlem. 276 00:15:59,418 --> 00:16:01,420 Hát, az én lakásom is bérelt, de az nem ilyen. 277 00:16:07,885 --> 00:16:08,886 Igen? 278 00:16:10,512 --> 00:16:13,015 Kérsz egy italt? 279 00:16:13,015 --> 00:16:15,559 - Igen, kérek! - Igyunk! 280 00:16:28,739 --> 00:16:29,573 Köszönöm! 281 00:16:30,157 --> 00:16:32,576 Tetszik, ez a vázaszerűséged. 282 00:16:33,410 --> 00:16:34,411 Akkor vidd el! 283 00:16:35,329 --> 00:16:39,416 - Nem. Nem, köszi! - Hol a mobilom? 284 00:16:39,917 --> 00:16:41,919 A táskámba tetted a parton. 285 00:16:42,419 --> 00:16:43,921 Igen. 286 00:16:58,560 --> 00:17:00,938 Ilyen helyeken szokták megölni a drogbárókat. 287 00:17:00,938 --> 00:17:03,190 És a legjobb értelemben mondom. 288 00:17:05,358 --> 00:17:07,069 Miért van a táskádban egy fotó rólam? 289 00:17:16,411 --> 00:17:17,496 Hol tartasz? 290 00:17:17,496 --> 00:17:19,957 - Eddig 1400-nál. - Ennyi szó? 291 00:17:19,957 --> 00:17:21,083 Odaveszett ember. 292 00:17:21,834 --> 00:17:23,126 A dieppe-i rajtaütés. 293 00:17:23,126 --> 00:17:25,462 Fordulópont. Erkölcsi bukás. 294 00:17:25,462 --> 00:17:27,464 A holtak tengerének írok. 295 00:17:27,464 --> 00:17:28,841 Nem akarsz kicsit pihenni? 296 00:17:28,841 --> 00:17:30,217 Nem, haladnom kell tovább. 297 00:17:31,051 --> 00:17:32,177 Vissza a terepre. 298 00:17:33,428 --> 00:17:35,097 Előbb kellett volna segítséget kapni. 299 00:17:35,097 --> 00:17:36,640 Hol maradt az ellátmány? 300 00:17:36,640 --> 00:17:38,684 Esélyünk sem volt. 301 00:17:51,405 --> 00:17:54,032 Szia! Kösz, hogy átjöttél! Előbb kellett volna kérnem. 302 00:17:54,032 --> 00:17:55,951 Jó. Itt van minden, ami kell. A többiek? 303 00:17:58,036 --> 00:18:01,665 Jó. Kétszer elolvastam, Vic, és teljesen összefüggéstelen. 304 00:18:01,665 --> 00:18:02,875 Nem értek egyet. 305 00:18:02,875 --> 00:18:06,253 Hát, van itt egy bekezdés Anglia 1966-os vébégyőzelméről, 306 00:18:06,795 --> 00:18:09,131 néhány kéretlen vélemény a női labdarúgásról, 307 00:18:09,131 --> 00:18:12,926 valamiért egy limerick, és hét kulturális szitokszó, 308 00:18:12,926 --> 00:18:15,470 ami hétszer több a forrásanyag használatánál. 309 00:18:15,470 --> 00:18:19,308 Na jó. Leülünk, és végigvesszük. 310 00:18:20,559 --> 00:18:22,895 Veled mi a helyzet? 311 00:18:22,895 --> 00:18:27,024 Cserben hagyott az ihlet. Nem lebeg a szemem előtt semmi. 312 00:18:27,774 --> 00:18:31,111 Akkor lebegjen a szemed előtt ez: az érettségizetlen unokád 313 00:18:31,111 --> 00:18:34,031 a Trafalgar téren hűtőmágneseket árul egy bögréből. 314 00:18:34,031 --> 00:18:36,491 A két dolog között csak hajszálnyi a választóvonal, 315 00:18:36,491 --> 00:18:40,120 ami erre a papírra van festve, ezekkel az ecsetekkel. 316 00:18:40,120 --> 00:18:42,414 Fess valamit! Gyorsan! 317 00:18:44,958 --> 00:18:48,504 - Oké. Mi az ördög ez? - Hogy érted? 318 00:18:48,504 --> 00:18:49,838 A Szoba kilátássalról 319 00:18:49,838 --> 00:18:51,840 - kellett volna írnod. - Arról is írtam. 320 00:18:51,840 --> 00:18:54,760 Akkor mi ez a terhes francia nő? 321 00:18:54,760 --> 00:18:57,971 És a Szoba kilátássalban senki nem költözik Londonba. 322 00:18:57,971 --> 00:19:01,308 Dehogynem. Az volt a kedvenc részem. 323 00:19:01,308 --> 00:19:03,393 A Szoba kilátással Firenzében játszódik. 324 00:19:03,393 --> 00:19:04,478 Te most... 325 00:19:05,938 --> 00:19:06,939 Várjunk! 326 00:19:08,065 --> 00:19:11,151 Jaj, Istenem! A Kiadó szobáról írt. 327 00:19:11,777 --> 00:19:14,446 - Tényleg? - Az Isten szerelmére! 328 00:19:14,446 --> 00:19:16,281 Nem, biztos jóról írtam. 329 00:19:16,281 --> 00:19:18,659 A Szoba kilátással főszereplője Tom Bell. 330 00:19:18,659 --> 00:19:20,494 - Az a Kiadó szoba. - Igen. 331 00:19:22,871 --> 00:19:26,500 Oké. Jó. Akkor most letöltöm neked. 332 00:19:26,500 --> 00:19:29,837 És te szépen leülsz oda, és egy betűt sem írsz, 333 00:19:29,837 --> 00:19:31,630 amíg meg nem nézted, oké? 334 00:19:31,630 --> 00:19:33,423 - Oké. - Oké. 335 00:19:34,466 --> 00:19:35,759 - Van itthon bor? - Van. 336 00:19:41,807 --> 00:19:43,058 Nem mondasz semmit? 337 00:19:43,934 --> 00:19:45,143 Mit vársz, mit mondjak? 338 00:19:45,894 --> 00:19:47,062 Nem tudom. 339 00:19:48,105 --> 00:19:49,106 Valamit. 340 00:20:04,705 --> 00:20:07,332 A lányod válaszokat szeretne. 341 00:20:09,960 --> 00:20:11,545 Vannak dolgok, amiket tudnia... 342 00:20:11,545 --> 00:20:14,339 dolgok, amiket mindkettejüknek tudniuk kell tőled... 343 00:20:15,465 --> 00:20:16,842 Én nem tudom elmondani nekik. 344 00:20:17,593 --> 00:20:19,386 Nem tudom, mit akarnak, hogy mondjak. 345 00:20:19,386 --> 00:20:21,263 Hogy sajnálod. 346 00:20:21,763 --> 00:20:22,848 De nem sajnálom. 347 00:20:26,185 --> 00:20:27,811 Nem kellett volna hazudnod nekem. 348 00:20:29,563 --> 00:20:30,564 Tudom. 349 00:20:32,524 --> 00:20:33,692 Tudom. Sajnálom! 350 00:20:49,791 --> 00:20:53,712 Igazából nem. Tudod, mit? Én... Nem. Nem sajnálom. 351 00:20:55,172 --> 00:20:56,882 Igazából inkább szívesen. 352 00:20:58,258 --> 00:21:01,345 Szívesen, hogy vigyázok a gyerekeidre, 353 00:21:01,345 --> 00:21:03,889 amíg nem vagy velük, hogy megtaláld önmagad. 354 00:21:03,889 --> 00:21:05,641 Te nem vagy csodabogár. 355 00:21:06,141 --> 00:21:09,061 Nem te vagy az első, aki arra gondolt, hogy elhagyja a gyerekeit. 356 00:21:09,895 --> 00:21:13,690 Nem sasszézhatsz el, amikor az élet kicsit nehéz. 357 00:21:17,861 --> 00:21:20,239 És egyébként jól vannak. 358 00:21:21,532 --> 00:21:22,950 Kösz, hogy kérdezted. 359 00:21:24,618 --> 00:21:25,744 Tudom, hogy jól vannak. 360 00:21:27,287 --> 00:21:30,999 Ezért jöttem el, hogy jól legyenek. 361 00:21:34,127 --> 00:21:35,295 És én is... 362 00:21:37,506 --> 00:21:39,800 mert volt idő, amikor egyikünk se volt jól. 363 00:21:45,973 --> 00:21:48,600 Nem tudod, milyen volt az életünk. 364 00:21:49,685 --> 00:21:50,686 Én nem... 365 00:21:53,689 --> 00:21:54,982 Én nem tudtam... 366 00:22:08,871 --> 00:22:11,623 Tudtam, hogy oda kellett mennem hozzád az étteremben. 367 00:22:12,749 --> 00:22:14,418 Igen, mivel pincérnő vagy. 368 00:22:14,418 --> 00:22:16,545 Igen, bár nem valami jó. 369 00:22:38,108 --> 00:22:40,152 Sok kérdés van. 370 00:22:41,612 --> 00:22:42,988 Semmi baj. Nem muszáj. 371 00:22:44,281 --> 00:22:45,657 Mit csinálsz holnap? 372 00:23:17,773 --> 00:23:19,399 Jaj, ne! 373 00:23:31,078 --> 00:23:34,915 ÉBREN VAGY? 374 00:23:37,793 --> 00:23:38,961 IGEN. MOST KELTEM!!! KÁVÉ 375 00:23:41,421 --> 00:23:45,634 MENJEK ÁT A HÁZBA? ÁTNÉZHETNÉNK A LISTÁT. 376 00:23:47,261 --> 00:23:48,178 AHA, GYERE 377 00:24:06,405 --> 00:24:07,531 Mi történt? 378 00:24:08,532 --> 00:24:09,533 A tulaj nincs itt. 379 00:24:10,492 --> 00:24:12,619 Azt hiszem, betört valaki. 380 00:24:14,371 --> 00:24:15,414 Maga látott valamit? 381 00:24:17,666 --> 00:24:20,544 Elnézést! Nagyothallok erre a fülemre. 382 00:24:21,712 --> 00:24:22,713 Elnézést! 383 00:24:38,312 --> 00:24:40,105 Nem, nem, nem! 384 00:24:40,105 --> 00:24:42,399 Nincs több croqueta. Nincs több. Bocs! 385 00:24:42,399 --> 00:24:44,318 Elfogyott. Ilyen még nem volt. 386 00:24:44,318 --> 00:24:46,111 Nem. Látta Katet? 387 00:24:46,695 --> 00:24:50,490 Itt dolgozik. Ilyen laza stílusa van, 388 00:24:50,490 --> 00:24:54,536 és „egyszer fent, egyszer lent” típus, nyughatatlan lélekkel. 389 00:24:55,495 --> 00:24:56,997 - Barna hajú. - Kat? 390 00:24:56,997 --> 00:24:58,248 - Sí. - Elment. 391 00:24:58,248 --> 00:24:59,917 Hova... Hova ment? 392 00:24:59,917 --> 00:25:02,920 Elment. Elment végleg. Üres a szobája. 393 00:25:03,504 --> 00:25:05,589 Bocs, dolgoznom kell. Se croqueta, se pincér. 394 00:25:05,589 --> 00:25:06,673 Elnézést! 395 00:25:07,299 --> 00:25:08,425 Elnézést! 396 00:25:32,199 --> 00:25:33,408 Na jó. 397 00:25:33,408 --> 00:25:35,369 Kicsit hosszú, de kivettem a „rohadt” szót 398 00:25:35,369 --> 00:25:37,496 a franciák minden említése elől, 399 00:25:37,496 --> 00:25:39,122 ami sokat elvett a terjedelemből. 400 00:25:40,791 --> 00:25:42,167 Úgyhogy azt hiszem, jó lesz. 401 00:25:42,668 --> 00:25:43,710 Igen. 402 00:25:43,710 --> 00:25:45,170 Jó. Gyerünk, apa! 403 00:25:45,170 --> 00:25:48,048 Na, a feladat a „találkozás a természettel” volt, 404 00:25:48,048 --> 00:25:51,510 és ihletet merítettem abból, ahogy Karen beszélt velem tegnap este. 405 00:26:00,811 --> 00:26:02,062 Én elfogadnám. 406 00:26:02,062 --> 00:26:03,772 - Te elfogadnád? - Igen. 407 00:26:08,944 --> 00:26:10,237 Szerintem ez nem te vagy. 408 00:26:10,237 --> 00:26:12,614 Micsoda? Az az én arcom az oroszlánon. 409 00:26:12,614 --> 00:26:14,616 Szia! Mi újság? 410 00:26:14,616 --> 00:26:16,451 - Elment. - Micsoda? 411 00:26:16,451 --> 00:26:18,996 - Hogy érted, hogy elment? - Elment. 412 00:26:18,996 --> 00:26:20,289 Megmondtam neki, ki vagyok. 413 00:26:20,289 --> 00:26:24,293 Megmondtam, hogy Princess keresi, erre elment. 414 00:26:24,293 --> 00:26:25,711 Hova ment? 415 00:26:25,711 --> 00:26:28,172 Talán csak egy kis idő kellett neki. 416 00:26:28,172 --> 00:26:29,923 Nem, minden cucca eltűnt. 417 00:26:29,923 --> 00:26:32,092 Megint meglógott. 418 00:26:33,177 --> 00:26:36,638 Ezt nem mondhatom Princessnek, Jason. Nem mondhatom el neki az igazat. 419 00:26:38,849 --> 00:26:40,100 - Aha. - Nem. 420 00:26:40,934 --> 00:26:43,312 Nem, nem mondhatod el. Várj! 421 00:26:44,980 --> 00:26:47,524 Princess, gyere egy kicsit, drágám! 422 00:26:48,150 --> 00:26:50,360 Itt van anya a telefonban. Oké? 423 00:26:50,360 --> 00:26:51,820 Leülünk? 424 00:26:52,696 --> 00:26:55,449 Rendben, Nik! Ki vagy hangosítva. Itt van Princess. 425 00:27:01,830 --> 00:27:08,545 Kerestem mindenhol, de nem sikerült megtalálnom. 426 00:27:09,296 --> 00:27:12,841 Nincs már azon a címen, és nem ismeri itt senki. 427 00:27:15,469 --> 00:27:16,470 Sajnálom! 428 00:27:18,222 --> 00:27:19,431 Oké. 429 00:27:23,727 --> 00:27:25,270 Nagyon sajnálom. 430 00:27:26,480 --> 00:27:27,689 Szeretlek! 431 00:27:30,025 --> 00:27:31,109 Én is szeretlek! 432 00:27:43,080 --> 00:27:44,081 Gyere ide! 433 00:27:53,507 --> 00:27:54,842 Köszönöm! 434 00:28:01,265 --> 00:28:02,391 Gyere! 435 00:28:15,195 --> 00:28:17,573 Megint nélkülem ölelkeztek? 436 00:28:40,429 --> 00:28:41,471 Gyere! 437 00:28:43,265 --> 00:28:44,266 Te maradsz! 438 00:29:40,697 --> 00:29:42,032 SZERETLEK, ANYA CSITT <3 439 00:30:54,938 --> 00:30:56,940 A feliratot fordította: Binder Natália