1 00:00:14,139 --> 00:00:18,227 Tamam. İki, üç... 2 00:00:18,227 --> 00:00:20,604 - Anneler Günü'n kutlu olsun! - Günaydın. 3 00:00:20,604 --> 00:00:22,898 - Selam. - Günaydın. 4 00:00:23,774 --> 00:00:25,859 Gözünde bir şey vardı. 5 00:00:25,859 --> 00:00:28,862 Sakın başlama. Sana çiçek getirdik. 6 00:00:28,862 --> 00:00:32,281 - Şuna bak. - Sağ olun. 7 00:00:33,242 --> 00:00:36,203 Kalem konusunda anlaşamayınca iki ayrı kart yazdık. 8 00:00:39,623 --> 00:00:41,959 - Bak. - Çok hoş dostum. 9 00:00:41,959 --> 00:00:43,460 Çok güzel. 10 00:00:44,002 --> 00:00:45,295 {\an8}ANNELER GÜNÜ'N KUTLU OLSUN SENİ SEVİYORUM 11 00:00:45,295 --> 00:00:47,214 {\an8}Şuna bak. 12 00:00:47,214 --> 00:00:49,424 - Sana. - Sağ ol. 13 00:00:50,175 --> 00:00:52,261 Bugün kaçış odasına gitmek için 14 00:00:52,261 --> 00:00:54,221 - benden borç aldığın 10 paunt mu? - Evet. 15 00:00:54,221 --> 00:00:57,516 Vay canına. Sağ ol. 16 00:00:59,017 --> 00:01:00,227 Çok düşüncelisin. 17 00:01:04,355 --> 00:01:05,190 ANNELER GÜNÜ'N KUTLU OLSUN 18 00:01:06,275 --> 00:01:08,569 - Güzel kart. - Havalı. 19 00:01:13,031 --> 00:01:14,116 Sağ ol. 20 00:01:16,785 --> 00:01:19,288 Benim hediyem, spa'da bir gün. 21 00:01:19,288 --> 00:01:21,373 Ama bu, anneme aldığım hediye. 22 00:01:21,373 --> 00:01:24,626 Evet ama geliyorum ve istemiyorum, yani hediye olarak geliyorum. 23 00:01:25,127 --> 00:01:28,297 - Sağ ol. - Bir şey değil. 24 00:01:28,297 --> 00:01:30,591 Sana, özel bir kahvaltı aldık, 25 00:01:31,133 --> 00:01:33,844 hazır olunca aşağı gelip pişirebilirsin. 26 00:01:34,636 --> 00:01:37,472 - Sağ olun. - Bugün senin günün. 27 00:01:41,685 --> 00:01:43,103 Sana iyi geldi mi? 28 00:01:43,103 --> 00:01:44,271 - Princess mi? - Evet. 29 00:01:44,271 --> 00:01:45,606 Evet, neden? 30 00:01:45,606 --> 00:01:50,110 Kartta bana Nikki demiş. Bir sorun olduğunda bana Nikki diyor. 31 00:01:50,110 --> 00:01:52,487 - Yok, iyi görünüyor. - Öyle mi? 32 00:01:52,487 --> 00:01:55,157 Belayı arayacağımıza bırakalım da 33 00:01:55,157 --> 00:01:58,202 - o bize gelsin, olur mu? - Olur. 34 00:02:03,540 --> 00:02:05,167 - Gözün nasıl? - Hâlâ orada. 35 00:02:05,167 --> 00:02:06,418 - Öyle mi? - Evet. 36 00:02:06,919 --> 00:02:09,545 Tamam. Kımıldama. 37 00:02:11,715 --> 00:02:13,342 - Bu sefer gözünü kırpma. - Peki. 38 00:02:14,468 --> 00:02:16,094 Çok dürtme. 39 00:02:32,486 --> 00:02:33,820 Haberler iyi! 40 00:02:33,820 --> 00:02:38,700 - Bugün podcast'imin özel bir bölümü var. - Podcast'e cidden ihtiyacın var mı Scott? 41 00:02:38,700 --> 00:02:41,787 Dinle. Atlantik'i geçeceksen eşlik edecek bir podcast lazım. 42 00:02:41,787 --> 00:02:43,705 Yani bu... Kayık kadar önemli. 43 00:02:43,705 --> 00:02:46,416 Hem bence sahne arkası programları 44 00:02:46,416 --> 00:02:49,336 Alman dışa vurumculuğunun sevilen bir parçası. 45 00:02:49,336 --> 00:02:53,841 Ayrıca senin gibi en büyük abonelere bedava birer alışveriş torbası var. 46 00:02:54,341 --> 00:02:55,509 ATLANTİK SCOTT'I 47 00:03:01,557 --> 00:03:02,558 Scott, ben... 48 00:03:03,392 --> 00:03:07,229 Üstünde kocamın suratı olan bir torbayla şehirde gezinemem. 49 00:03:09,064 --> 00:03:10,065 Gerçekten mi? 50 00:03:11,817 --> 00:03:14,152 Peki. Ben çıkıyorum. 51 00:03:15,028 --> 00:03:17,406 - Sonra görüşürüz. Seni seviyorum. - Tamam. 52 00:03:18,323 --> 00:03:19,366 Uslu dur. 53 00:03:30,586 --> 00:03:32,045 {\an8}Scott! 54 00:03:46,476 --> 00:03:49,688 Londra'nın kalbindeki bir gizem ve eğlence dünyası olan 55 00:03:49,688 --> 00:03:52,441 - Kaçış Dünyası'na hoş geldiniz. - Kelly! Turşu! 56 00:03:52,441 --> 00:03:55,402 Tamam, güvenli kelimeyi söyledi, duydun. Dur. 57 00:03:55,402 --> 00:03:58,363 Bunu konuştuk. Arkadaşların güvenli kelimeye ihtiyacı olmamalı. 58 00:03:58,363 --> 00:04:01,575 Tamam. Durun. Durun. 59 00:04:02,075 --> 00:04:04,536 Bunu neden yaptığımı bilmiyorum. Çocukları sevmem. 60 00:04:04,536 --> 00:04:07,789 - Benimkini bazen seviyorum. - Bak, Cumartesi günü maçı izledin. 61 00:04:07,789 --> 00:04:12,085 Kavga etmeye başlamadan birlikte çalışmanın bir yolunu bulmalılar 62 00:04:12,085 --> 00:04:15,339 - ve bence kaçış odasının faydası olacak. - Kelly! Bırak! 63 00:04:15,339 --> 00:04:18,050 Ya da olmaz ve ölürüz. Her iki durumda da sorun çözülür. 64 00:04:20,969 --> 00:04:21,803 TÜM DÜNYALARA 65 00:04:21,803 --> 00:04:23,472 Metropolis Capital Bankası'na hoş geldiniz. 66 00:04:23,472 --> 00:04:25,140 - Evet! - Ben oyun yöneticisiyim 67 00:04:25,140 --> 00:04:29,394 ve tarihteki en büyük banka soygununu gerçekleştirmenize yardım edeceğim. 68 00:04:29,394 --> 00:04:30,938 İşin bu mu? 69 00:04:31,605 --> 00:04:33,524 - Evet. - Max, saygılı ol. Tamam mı? 70 00:04:33,524 --> 00:04:35,776 Kapılar kapanınca 60 dakikanız var, 71 00:04:35,776 --> 00:04:39,446 güvenlik kameraları yeniden açılmadan kasaya ulaşıp altını çalmalısınız. 72 00:04:39,446 --> 00:04:41,031 - O kordon senin mi? - Max. 73 00:04:41,031 --> 00:04:42,950 - Evet, tabii ki. - Seviyor musun? 74 00:04:42,950 --> 00:04:45,035 - Michael. - O kordona bayılıyor. 75 00:04:45,035 --> 00:04:47,162 - Michael. - Taktırıyorlar. 76 00:04:47,162 --> 00:04:49,039 - Kız arkadaşın var mı? - Max. 77 00:04:49,039 --> 00:04:52,835 Kordon'u dinlemezsek ne yapacağımızı bilemeyiz, değil mi? 78 00:04:54,378 --> 00:04:57,005 Acar hırsız ekibinizi toparlayın, 79 00:04:57,005 --> 00:05:00,926 müdürün ofisinden kasaya giden yolu bulun. 80 00:05:00,926 --> 00:05:04,805 Kordonla, altınla çok kısa bir sürede kaçarsanız 81 00:05:04,805 --> 00:05:07,307 liderlik sıralamasına girebilirsiniz. 82 00:05:08,308 --> 00:05:09,810 Okula gittin mi Kordon? 83 00:05:09,810 --> 00:05:14,231 Michael. Kordon'un hatalarının olup olmaması 84 00:05:14,231 --> 00:05:17,943 bizi ilgilendirmez. Devam et Kordon. 85 00:05:19,278 --> 00:05:20,654 - Başlayalım mı? - Evet! 86 00:05:20,654 --> 00:05:21,738 Hadi. 87 00:05:24,324 --> 00:05:25,367 Gidip bulalım. 88 00:05:36,753 --> 00:05:38,297 Bodrum. 89 00:05:38,297 --> 00:05:39,590 Açın. 90 00:05:40,883 --> 00:05:42,593 BODRUM KATI 91 00:05:45,470 --> 00:05:50,225 Pardon dostum. Bak, takma kafaya. Çoğunun anne babası yok. 92 00:05:51,768 --> 00:05:53,770 - Tamam. - Evet. 93 00:05:53,770 --> 00:05:56,565 Evet, kendimi biraz daha iyi hissettim. 94 00:05:56,565 --> 00:05:57,482 Sağ ol. 95 00:05:59,151 --> 00:06:02,654 Bir şey diyeyim mi? Belki de bir süre geride durmalıyız. 96 00:06:02,654 --> 00:06:05,407 Bakalım takım olarak çalışabilecekler mi, anlarsın ya? 97 00:06:05,407 --> 00:06:07,201 - Olur. - Evet. 98 00:06:07,910 --> 00:06:09,328 - Ekip egzersizi. - Evet. 99 00:06:10,954 --> 00:06:13,248 En son ne zaman spa'ya gittim hatırlamıyorum. 100 00:06:14,750 --> 00:06:18,712 Tamam, konuğum olarak geliyorsun. On sekiz yaşındaymış numarası yap. 101 00:06:18,712 --> 00:06:19,630 Tamam. 102 00:06:19,630 --> 00:06:21,715 Doğum gününü hesapla... 103 00:06:21,715 --> 00:06:24,092 - 5 Haziran 2005. - Çabuk hesapladın. 104 00:06:25,344 --> 00:06:26,553 Şüpheli bir durum. 105 00:06:26,553 --> 00:06:29,181 Tamam. Bu, arkadaşım Maxine'in kartı, 106 00:06:29,181 --> 00:06:31,767 yani sen Maxine olacaksın, Nikki de konuğun. 107 00:06:31,767 --> 00:06:33,143 Ne demek Maxine'im? 108 00:06:33,143 --> 00:06:36,522 - Oymuş gibi davranmalısın. - Ama onu tanımıyorum. 109 00:06:36,522 --> 00:06:38,649 - Gerek yok. - Ne yapar? 110 00:06:39,816 --> 00:06:43,028 - Emekli bir sorgu yargıcı. - Ya mesleki bir soru sorarlarsa? 111 00:06:43,028 --> 00:06:47,449 Sormazlar. Burada seninle hiç konuşmazlar. Bu yüzden para veriyorsun. 112 00:06:47,950 --> 00:06:50,118 Jilly'ye ne oluyor? Benim taklidimi yapan var mı? 113 00:06:50,118 --> 00:06:53,789 Hayır. İki kişi Maxine oluyor. 114 00:06:53,789 --> 00:06:56,959 Sen burada, Maxine de her neredeyse. 115 00:06:57,835 --> 00:07:01,171 Kimse Jilly değil. Jilly beklemede. 116 00:07:02,881 --> 00:07:06,260 - Tanrım. Yardım et. Korkuyorum. - Hadi. 117 00:07:07,386 --> 00:07:08,720 - Merhaba. - Merhaba. 118 00:07:08,720 --> 00:07:11,098 - Merhaba. - Ben sorgu yargıcı Maxine. 119 00:07:20,691 --> 00:07:22,401 Pardon, yeniyim de. 120 00:07:24,194 --> 00:07:29,157 Evet. Buldum. Her zamankinden mi olsun? 121 00:07:30,534 --> 00:07:31,535 Olur. 122 00:07:32,703 --> 00:07:34,246 - Evet, bu kadar yeter. - Evet. 123 00:07:37,040 --> 00:07:38,584 Ne tarafaydı? 124 00:07:42,087 --> 00:07:43,088 Müdürün ofisi. 125 00:07:44,173 --> 00:07:45,924 MÜDÜR'ÜN OFİSİ 126 00:07:48,510 --> 00:07:50,637 Gördün mü? Birlikte çalışmaya başlamışlar bile. 127 00:07:50,637 --> 00:07:53,015 Bir sonraki odaya geçmiş olmalılar. 128 00:07:53,015 --> 00:07:55,142 Çabuk olmuş. Ses gelmiyor. 129 00:07:55,726 --> 00:07:59,521 - Nereden başlayacağız? - İpucu aramaya başlayacağız sanırım. 130 00:08:03,901 --> 00:08:04,902 Hayır. 131 00:08:06,278 --> 00:08:08,155 "Kilitlemeyi unutma." 132 00:08:10,616 --> 00:08:13,452 Evet, adı Atlantik Scott'ı 133 00:08:13,952 --> 00:08:17,831 ve büyük zorlukları aşmış maceracılarla röportaj yapıyor. 134 00:08:17,831 --> 00:08:22,002 Gerçekten mi? Çünkü son bölümde Freddy boşanmasından bahsediyordu. 135 00:08:22,002 --> 00:08:24,755 Evet. O çok zorlama oldu. 136 00:08:24,755 --> 00:08:27,382 Bak, bir yapımcısı olması iyi. 137 00:08:27,382 --> 00:08:28,842 Yok. 138 00:08:29,426 --> 00:08:31,929 Daha profesyonel gibi görünsün diye varmış gibi yapıyor. 139 00:08:32,638 --> 00:08:36,517 Neyse, sadece kürekten bahsediyor ve canım sıkılmaya başladı. 140 00:08:38,727 --> 00:08:40,562 Tanrım. Gireli ne kadar oldu? 141 00:08:40,562 --> 00:08:43,357 - Yirmi dakika. - Sen nasıl terlemiyorsun? 142 00:08:43,357 --> 00:08:46,860 Ben terlemem. Anlamsız geliyor, bana göre değil. 143 00:08:46,860 --> 00:08:48,987 Nikki, yüzmeye gidiyorum. 144 00:08:49,821 --> 00:08:51,615 - Peki. - Koridorun sonundayım. 145 00:08:53,617 --> 00:08:54,701 İyi eğlenceler. 146 00:09:01,124 --> 00:09:02,543 Sana iyi görünüyor mu? 147 00:09:03,126 --> 00:09:04,127 Evet, iyi. Neden? 148 00:09:04,795 --> 00:09:08,173 Bilmem. Hep, ne hissettiğini çözmeye çalışıyor gibiyim. 149 00:09:09,883 --> 00:09:11,635 Sorun annesi mi diye merak ediyorum. 150 00:09:12,469 --> 00:09:14,930 Cidden mi? Öyle mi sence? 151 00:09:15,889 --> 00:09:17,015 Neden öyle olsun? 152 00:09:17,516 --> 00:09:21,353 Anneler Günü ya. Onun için zor bir gün. 153 00:09:21,353 --> 00:09:24,147 Evet. Doğru, evet. 154 00:09:29,570 --> 00:09:31,071 Şimdi terlemeye başladın. 155 00:09:32,072 --> 00:09:33,073 Öyle mi? 156 00:09:33,907 --> 00:09:35,158 Maxine? 157 00:09:36,285 --> 00:09:38,078 Anne, o sensin. 158 00:09:50,257 --> 00:09:52,426 Uzan. Ben sıcak kupaları hazırlayayım. 159 00:09:53,760 --> 00:09:58,390 Rahatsızlık verici olabilir ama daha önce çok yaptırdığını gördüm. 160 00:09:59,057 --> 00:10:00,601 Eminim bir şey olmaz. 161 00:10:12,654 --> 00:10:15,490 Ben de şey dedim, "Bu asırda olmaz." 162 00:10:16,366 --> 00:10:18,952 Neyse, üç, iki, bir, ben. 163 00:10:20,204 --> 00:10:22,664 Atlantik Scott'ına, 164 00:10:22,664 --> 00:10:26,418 Ağustos'ta kürekle Atlantik'i geçmeye hazırlarken 165 00:10:26,418 --> 00:10:30,714 maceracılar ve kâşiflerle konuştuğum podcast'ime hoş geldiniz. 166 00:10:30,714 --> 00:10:33,383 Bugünkü programımızda Sally Trent bizlerle. 167 00:10:33,383 --> 00:10:35,886 - Merhaba. - Kitabı Hep Denizde 168 00:10:36,428 --> 00:10:40,015 ki adının sezdirdiğinden daha iyi, kürekleri elime almaya hazırlanırken 169 00:10:40,015 --> 00:10:42,518 bana çok ilham verdi 170 00:10:44,478 --> 00:10:48,273 ve yapımcım, sana bugünün sponsorunun 171 00:10:48,273 --> 00:10:52,027 Plantly olduğunu söyleme vaktimin geldiğini bildiriyor. 172 00:10:52,653 --> 00:10:56,198 Kapınıza teslim edilen lezzetli, düşünceli sebze kutuları. 173 00:10:56,198 --> 00:11:01,578 Gezegen ve sizin için daha iyi. Plantly. Doğadan gelen iyilik. 174 00:11:01,578 --> 00:11:03,413 Üzgünüm, bu... Ben... 175 00:11:03,413 --> 00:11:06,250 Bunu okumaya devam edersem sponsor olurlar diye umuyorum. 176 00:11:07,084 --> 00:11:08,919 - Tamam. Evet. - Evet. 177 00:11:09,837 --> 00:11:12,381 - Evet, Sally Trent. - Evet. 178 00:11:12,381 --> 00:11:14,049 Çizdiğin resimde... 179 00:11:14,049 --> 00:11:18,053 Denizde yalnız bir hayatın çok huzurlu bir tasviri var. 180 00:11:18,053 --> 00:11:20,055 Yalnız kalmaktan rahatsız olmuyorsan. 181 00:11:21,056 --> 00:11:22,808 Çok fazla dostum yok. 182 00:11:24,685 --> 00:11:26,436 Soruları yollamaya devam edin. 183 00:11:26,436 --> 00:11:28,730 Telefon hatlarının ışıklarını görebiliyorum. 184 00:11:28,730 --> 00:11:30,732 Birazdan soruları almaya başlayacağız 185 00:11:30,732 --> 00:11:36,029 ve Freddy'den e-postayla bir soru gelmiş bile. 186 00:11:36,029 --> 00:11:37,489 Sağ ol Freddy. 187 00:11:39,658 --> 00:11:43,245 Peki, ona bunu sormam ama hayır, parmağında yüzük yok. 188 00:11:44,705 --> 00:11:47,249 - Atlantik'ten bahsedelim. - Vay canına. Evet. 189 00:11:47,249 --> 00:11:50,919 Sally Trent, kitabının en sevdiğim yönlerinden biri, 190 00:11:50,919 --> 00:11:53,088 konuyu çok erişilebilir kılmış olman. 191 00:11:53,088 --> 00:11:56,508 Bana "Bir şey diyeyim mi? Bunu yapabilirim" dedirtti. 192 00:11:56,508 --> 00:11:57,718 Güzel. Bu çok hoş 193 00:11:57,718 --> 00:12:00,554 çünkü çoğu insan, yolculuğun kötü tarafına odaklanmak istiyor. 194 00:12:00,554 --> 00:12:05,434 Ben yolculuğun iyi giden yönlerine odaklanmak istiyorum. 195 00:12:05,434 --> 00:12:06,685 Tabii, insan öyle yapar. 196 00:12:07,352 --> 00:12:09,396 Evet. En sevdiğin bölümü neydi? 197 00:12:09,396 --> 00:12:11,982 - Başlangıcı. - Evet, tamam... Peki. 198 00:12:11,982 --> 00:12:14,026 Peki. Neden? 199 00:12:18,488 --> 00:12:22,159 - Tüm kitabı okudun mu? - Evet, kesinlikle. 200 00:12:22,159 --> 00:12:26,371 Okudum... Evet, tüm kitabı okudum. Neredeyse tüm kitabı okudum. 201 00:12:30,709 --> 00:12:34,087 Binde bir ihtimaldi ve gözünü korkutmayı hiç istemem. 202 00:12:34,838 --> 00:12:37,925 Beklenmedik bir dalga geldi ve konu kapandı. 203 00:12:37,925 --> 00:12:40,594 Dokuz gün teknenin altındaki bir hava boşluğunda kaldım. 204 00:12:44,431 --> 00:12:45,974 {\an8}"İLERLEME, SEBAT İSTER" 205 00:12:47,601 --> 00:12:50,395 Vardiya listesinde bir şablon buldum sanırım. 206 00:12:50,395 --> 00:12:51,730 Tamam. Anlat. 207 00:12:52,856 --> 00:12:56,860 - "Billie. Oleg. Paavan." - Bop. 208 00:12:56,860 --> 00:13:00,280 "Ciaran. Asiz. Nick. Simon." 209 00:13:01,698 --> 00:13:02,908 "Bopcans." 210 00:13:04,076 --> 00:13:05,619 "Bopcans" de ne? 211 00:13:05,619 --> 00:13:07,913 İlk bakışta bir şey değil 212 00:13:07,913 --> 00:13:11,875 ama şu tarihe bak: "Dördüncü ayın üçünde başlayan hafta." 213 00:13:11,875 --> 00:13:14,461 Üçüncü ve dördüncü harflere bak. "KP," yani, 214 00:13:15,629 --> 00:13:17,422 kartpostal. 215 00:13:17,422 --> 00:13:22,427 Bu kartpostal, bu odadaki her şeyin Rosetta taşı. 216 00:13:22,427 --> 00:13:25,097 - Ve? - Ve Yunanistan'dan gelmiş 217 00:13:27,224 --> 00:13:28,725 Burada ne var? 218 00:13:32,062 --> 00:13:33,647 Yunan yoğurdu. 219 00:13:33,647 --> 00:13:39,319 Barkodu da "028573 299." Şifren bu işte. 220 00:13:39,319 --> 00:13:41,363 Bir kapı şifresi için çok fazla rakam var. 221 00:13:41,363 --> 00:13:44,575 Sıfır, iki, sekiz, beş, 222 00:13:44,575 --> 00:13:48,579 yedi, üç, iki, dokuz, dokuz. 223 00:13:48,579 --> 00:13:51,957 Hayır. Hadi ama. Bundan daha basit bir şey olmalı. 224 00:13:52,583 --> 00:13:53,667 Bu... 225 00:13:56,962 --> 00:13:59,464 {\an8}Tamam. Bu kupada "Gareth" yazıyor. 226 00:13:59,464 --> 00:14:01,508 Banka müdürünün adı Gareth olmalı, 227 00:14:01,508 --> 00:14:06,763 yani şifren muhtemelen onunla ilgili. Belki doğum günü ya da... 228 00:14:06,763 --> 00:14:09,183 - Şunlar İK dosyaları. - Bakıyorum. 229 00:14:09,183 --> 00:14:11,810 Tamam. Hadi, Gareth, seni küçük arsız... 230 00:14:13,437 --> 00:14:15,147 {\an8}METROPOLIS CAPITAL KUTU NUMARASI 396 231 00:14:16,064 --> 00:14:17,482 NOT AL 232 00:14:20,944 --> 00:14:23,697 Kasa için ipucu istiyorsanız 233 00:14:23,697 --> 00:14:27,034 gözlerinizi açık tutmayı unutmayın. 234 00:14:27,618 --> 00:14:29,077 Tamam mı? 235 00:14:29,077 --> 00:14:30,621 Sen misin Kordon? 236 00:14:30,621 --> 00:14:32,915 Oyun yöneticisiyim, evet. 237 00:14:32,915 --> 00:14:35,459 Telefonlarınızı kaldırsanız daha çok keyif alabilirsiniz. 238 00:14:35,459 --> 00:14:37,294 Bunu nereden biliyor? 239 00:14:37,294 --> 00:14:38,587 Bizi mi izliyorsun? 240 00:14:39,922 --> 00:14:40,964 Sübyancı mısın sen? 241 00:14:41,840 --> 00:14:44,635 Kordon sübyancıymış! 242 00:14:45,302 --> 00:14:46,845 Bir ipucu ister misiniz? 243 00:14:46,845 --> 00:14:48,305 Hayır. Kapıyı aç. 244 00:14:48,305 --> 00:14:50,682 Kasadaki altına bir oda kaldı... 245 00:14:50,682 --> 00:14:54,353 Hemen kapıyı aç Kordon yoksa herkese sübyancı olduğunu söyleriz. 246 00:15:03,904 --> 00:15:05,948 - Hadi, parti. - Dalın. 247 00:15:06,448 --> 00:15:07,866 Sağ ol Kordon. 248 00:15:09,117 --> 00:15:10,702 İstemem. Sağ ol. 249 00:15:21,380 --> 00:15:22,381 Maxine? 250 00:15:24,675 --> 00:15:25,676 Evet? 251 00:15:26,718 --> 00:15:27,636 Benimle gel. 252 00:15:41,567 --> 00:15:44,695 Buradasın demek. Tamam. Özel konuşmamız lazım. 253 00:15:44,695 --> 00:15:46,613 Benimle gel. Hemen. 254 00:15:47,531 --> 00:15:48,699 Sorun ne? 255 00:15:50,117 --> 00:15:50,993 Karen. 256 00:15:51,493 --> 00:15:52,661 Git, otur. 257 00:15:55,289 --> 00:15:58,375 Bak, Nikki şüpheleniyor. Bir sorun olduğunun farkında. 258 00:15:58,375 --> 00:16:00,711 Kat'i aradığımızı ona söylemelisin. 259 00:16:00,711 --> 00:16:02,171 - Burada mı? - Evet. 260 00:16:02,754 --> 00:16:05,257 Herkes gevşemiş ve havlu sarınmışken. 261 00:16:06,758 --> 00:16:09,595 Söyleyeceğine söz verdin. 262 00:16:09,595 --> 00:16:12,723 - Sırf bu yüzden yardım ettim. - Evet, biliyorum. Söyleyeceğim. 263 00:16:13,765 --> 00:16:15,434 - Princess. - Söyleyeceğim dedim! 264 00:16:30,991 --> 00:16:32,910 Eski ev numaralarını denedin mi? 265 00:16:32,910 --> 00:16:34,661 - Evet. - Geçici olanları? 266 00:16:34,661 --> 00:16:36,872 - Sanford Terrace, 2012'yi? - Evet. 267 00:16:36,872 --> 00:16:40,584 Aman be. Tıbbi kayıtlarda bir şey olmadığına emin misin? Yok mu? 268 00:16:40,584 --> 00:16:41,835 Dur. 269 00:16:45,756 --> 00:16:50,010 "C7913Y." Elbette! 270 00:16:50,010 --> 00:16:55,265 Yedi, dokuz. Yetmiş dokuz. Altının periyodik tablodaki numarası. 271 00:16:55,766 --> 00:17:00,020 - Nereden biliyorsun "Bopcans?" - Katmanlar dostum. Çok katmanlı biriyim. 272 00:17:00,646 --> 00:17:04,273 - Kesinlikle sıralamaya gireceğiz. - Hadi. 273 00:17:05,442 --> 00:17:06,944 Evet! Hadi... 274 00:17:11,740 --> 00:17:13,992 Buldum, bir saniye. Dur biraz. 275 00:17:13,992 --> 00:17:18,872 Bu kapı tuzaktır belki. Bak. "Bu tarafı üst." 276 00:17:23,001 --> 00:17:28,131 Ayak desteğindeki sıvılaşsan buharı yalayarak hayatta kaldım. 277 00:17:28,799 --> 00:17:31,802 Sabah bir kez yaladım. Akşam da iki kez, o çok zevkliydi. 278 00:17:32,803 --> 00:17:36,682 Dördüncü günde suyun altında çok uzun süre kaldığım için 279 00:17:36,682 --> 00:17:39,017 derimin üst katmanı tamamen soyuldu 280 00:17:39,017 --> 00:17:41,019 - ama kendimi çekmeye çalışırken... - Tamam. 281 00:17:41,019 --> 00:17:42,521 Tamam. Telefonlara geçelim. 282 00:17:43,355 --> 00:17:45,440 - Arayan... Arayan, Londra'dan Freddy. - Tamam. 283 00:17:46,233 --> 00:17:47,276 Ben... 284 00:17:47,901 --> 00:17:49,069 Evet, hoparlöre ver. 285 00:17:49,069 --> 00:17:50,529 - Alo? - Alo. 286 00:17:50,529 --> 00:17:52,364 Freddy, yayındasın. 287 00:17:52,364 --> 00:17:54,658 Selam, uzun zamandır dinlerim, ilk kez arıyorum. 288 00:17:54,658 --> 00:17:58,287 Merak ediyorum, erkek arkadaşın ya da uzun süreli partnerin 289 00:17:58,287 --> 00:18:00,414 - hiç endişelendi... - Hayır. 290 00:18:01,874 --> 00:18:02,875 Pardon. 291 00:18:04,793 --> 00:18:09,006 - Bir şey görüyor musun? - Yok. Sayılmaz. Çok karanlık. 292 00:18:09,006 --> 00:18:11,049 Evet, karanlığın içine bakmalısın. 293 00:18:11,049 --> 00:18:12,426 Ne? 294 00:18:15,304 --> 00:18:17,222 Neler oluyor? 295 00:18:18,307 --> 00:18:19,641 NEDEN BOŞANDI? ÇOCUĞU YOK MU? 296 00:18:20,225 --> 00:18:21,810 Ofisimde ne işiniz var? 297 00:18:23,812 --> 00:18:25,063 Gareth? 298 00:18:28,192 --> 00:18:29,735 Konuşabilir miyiz? 299 00:18:33,322 --> 00:18:34,615 Sorun ne? 300 00:18:36,700 --> 00:18:38,118 Ne? Masaj yaptırıyordum. 301 00:18:38,118 --> 00:18:40,829 Princess'ın annesini aramasına yardım mı ettin? 302 00:18:45,876 --> 00:18:51,548 Tamam, bak. Endişelendiği için bana geldi 303 00:18:52,174 --> 00:18:53,467 ve Brighton'a gittiğimizde 304 00:18:53,467 --> 00:18:55,302 - kadın zaten orada değildi. - Ne? 305 00:18:56,845 --> 00:19:01,517 Brighton mı? Ondan mı gittik? Masa alacak sanmıştım. 306 00:19:01,517 --> 00:19:05,229 Hayır, Kat'in orada yaşadığını sanıyordu. 307 00:19:07,356 --> 00:19:08,649 Bunu nasıl yapabildin? 308 00:19:08,649 --> 00:19:11,193 Bak, zaten gidecekti. 309 00:19:11,193 --> 00:19:14,571 - Bana ihtiyacı vardı çünkü... - Bana ihtiyacı vardı, sana değil! 310 00:19:16,281 --> 00:19:19,743 Tanrım. Benden daha iyi olduğunu düşünmenin sebebi 311 00:19:19,743 --> 00:19:22,371 - tam olarak nedir? - Öyle düşünmüyorum. 312 00:19:22,371 --> 00:19:24,998 Evet, düşünüyorsun! Hep öyleydin. 313 00:19:24,998 --> 00:19:27,459 Ben sahip olduğum her şey için emek verdim, 314 00:19:27,459 --> 00:19:29,211 sana her şey hediye edildi. 315 00:19:29,211 --> 00:19:31,547 - Ne? - Kendin almadığın 316 00:19:31,547 --> 00:19:35,384 kocaman evinde, planlamadığın çocuğun 317 00:19:35,384 --> 00:19:38,554 ve kendi bulmadığın bir isimle. 318 00:19:38,554 --> 00:19:40,222 O ismi ben buldum. 319 00:19:40,222 --> 00:19:44,434 Kızıma Stevie Nicks'in adını vermek istediğimi biliyordun. 320 00:19:44,434 --> 00:19:46,854 Adı Stevie Nicks'ten gelmiyor... 321 00:19:46,854 --> 00:19:48,438 - Öyle mi? - ...adı 322 00:19:50,065 --> 00:19:52,693 - Stevie Wonder'dan geliyor. - Kızına Stevie Wonder'ın adını 323 00:19:52,693 --> 00:19:54,319 - vermiş olamazsın. - Evet, verdim. 324 00:19:54,319 --> 00:19:56,530 Peki. Bir şarkısının adını söyle o zaman. 325 00:19:59,408 --> 00:20:00,284 Al işte. 326 00:20:00,284 --> 00:20:04,079 Sen zaten kullanamazdın, çocuklarının adı var! 327 00:20:04,580 --> 00:20:08,709 Çok acımasızsın. Acımasız ve bencil birisin. 328 00:20:08,709 --> 00:20:10,294 Bencil olan sensin. 329 00:20:10,294 --> 00:20:14,298 - Ben? İyi olduğumu herkes bilir. - Hayır. 330 00:20:14,298 --> 00:20:17,801 Her an patlamaya hazır koca bir gözyaşı torbasısın. 331 00:20:19,219 --> 00:20:22,139 Sana gelemedi çünkü üzüleceğini biliyordu. 332 00:20:22,139 --> 00:20:27,603 Evet, filmlerde senin gibiler 333 00:20:27,603 --> 00:20:31,315 benim gibi olur ve sonra film biterken herkes mutlu olur. 334 00:20:31,315 --> 00:20:32,524 Bir şey diyeyim mi? 335 00:20:32,524 --> 00:20:36,069 Az da olsa kendini dev aynasında görmemeyi düşündün mü hiç? 336 00:20:37,905 --> 00:20:43,535 Sorumsuz ve düşüncesiz birisin 337 00:20:44,453 --> 00:20:47,122 ve yıllardır bunu söylemek istiyordum: 338 00:20:48,123 --> 00:20:52,336 Tatlı, ekşi tavuğunu kimse sevmiyor. Fazla tatlı. 339 00:20:52,336 --> 00:20:55,631 Ekşisi nerede Karen? Nerede? 340 00:20:55,631 --> 00:20:58,217 En azından peynir tabağı hazırlamayı biliyorum! 341 00:20:58,217 --> 00:21:01,053 Üç kilo taze cheddar'la peynir tabağı hazırlanmaz! 342 00:21:01,053 --> 00:21:04,431 Dolapta Edam var sanıyordum! 343 00:21:07,351 --> 00:21:09,561 "I Just Called To Say I Love You!" 344 00:21:14,024 --> 00:21:14,858 Kahretsin. 345 00:21:23,033 --> 00:21:24,535 Özel Rus tekniği. 346 00:21:26,495 --> 00:21:27,704 Gevşetici. 347 00:21:36,255 --> 00:21:39,007 Olanlar için tekrar özür dileriz dostum. 348 00:21:39,007 --> 00:21:41,802 Böyle şeyler sık oluyordur herhâlde, değil mi? 349 00:21:42,636 --> 00:21:44,179 Giriş katı. 350 00:21:45,222 --> 00:21:47,099 Çocuklar ne hâldedir, düşünmek istemiyorum. 351 00:21:58,068 --> 00:21:59,528 LİDERLİK SIRALAMASI 1 CAMDEN MÜREKKEP BALIKLARI 0.15.57 352 00:22:03,866 --> 00:22:06,326 TEBRİKLER! YENİ LİDER TAKIM 353 00:22:15,085 --> 00:22:17,504 - Nikki? - Buradasın demek. 354 00:22:18,380 --> 00:22:20,299 Masaj için çok mu geç kaldım? 355 00:22:20,299 --> 00:22:24,178 Yok, gir. Rahat et. Meslektaşım birazdan gelir. 356 00:22:31,435 --> 00:22:32,811 Her şey yolunda mı? 357 00:22:33,395 --> 00:22:35,898 Evet. İyi. 358 00:22:37,107 --> 00:22:38,567 Karen'la konuştum da 359 00:22:38,567 --> 00:22:42,196 annemi aradığım için üzülmüş olabileceğini söyledi. 360 00:22:42,196 --> 00:22:46,992 Ben mi? Hayır. 361 00:22:48,327 --> 00:22:51,872 Çay ağacı yağından oldu. 362 00:22:52,831 --> 00:22:54,708 Alerjim var galiba. 363 00:22:56,543 --> 00:22:59,963 Tamam. Kâbus gibi bir şey. 364 00:23:04,176 --> 00:23:05,594 Umarım biliyorsundur... 365 00:23:08,764 --> 00:23:10,224 ...beni yaralamıyor. 366 00:23:11,600 --> 00:23:16,104 Hayatta yaptıkların beni yaralamıyor. 367 00:23:18,190 --> 00:23:19,691 Göründüğümden daha sertim. 368 00:23:21,485 --> 00:23:25,197 Sert biri değilsen hayatta ilerlemek için çok sert olman lazım. 369 00:23:28,534 --> 00:23:29,618 Peki. 370 00:23:33,539 --> 00:23:34,623 Sağ ol anne. 371 00:23:58,313 --> 00:23:59,273 Gitti mi? 372 00:24:00,190 --> 00:24:01,358 Evet, sanırım. 373 00:24:11,159 --> 00:24:12,452 Tazelendiniz mi? 374 00:24:19,001 --> 00:24:22,754 Selam. Üyelik seçeneklerini görebilir miyim? 375 00:24:23,505 --> 00:24:24,590 Bir arkadaşım için. 376 00:24:30,429 --> 00:24:33,891 Bakın, sadece annesinin öldüğünü bilmesini istedim. O kadar. 377 00:24:34,683 --> 00:24:37,186 Bir de Tyler'la iyi olduğumuzu. 378 00:24:38,187 --> 00:24:43,066 Belki de bağlantı kurmamı bekliyordur ve kurmadığım için üzgündür dedim. 379 00:24:43,066 --> 00:24:47,070 Konu bu zaten hayatım. Bev yıllarca onu aradı. 380 00:24:47,070 --> 00:24:49,698 Bizce bulunmak istemiyor. 381 00:24:54,369 --> 00:24:57,039 Üzülmeni istemiyoruz, anlıyor musun? 382 00:25:00,834 --> 00:25:03,253 Gidip Bev'i görmek istiyorum. 383 00:25:03,921 --> 00:25:06,882 Anneler Günü ve ona gidecek başka kimse yok. 384 00:25:06,882 --> 00:25:08,550 - Olur. - Gidebilir miyim? 385 00:25:08,550 --> 00:25:11,345 - Tabii. Evet. - Çok güzel. 386 00:25:11,345 --> 00:25:15,807 Hadi, bunları ona götür. 387 00:25:18,310 --> 00:25:21,271 - Sağ ol. Seni seviyorum anne. - Sorun değil. 388 00:25:21,271 --> 00:25:23,065 - Seni seviyoruz. - Tamam. 389 00:25:23,065 --> 00:25:24,149 Güle güle. 390 00:25:31,490 --> 00:25:33,951 Bana doğru şeyi yaptığımızı söyle. 391 00:25:33,951 --> 00:25:35,827 Konuşmada harikaydık. 392 00:25:36,745 --> 00:25:39,581 - Cidden mi? - Evet, inanılmazdık. 393 00:25:40,290 --> 00:25:41,291 Gel. 394 00:25:42,084 --> 00:25:44,336 Bak, konuşmaya devam edersek 395 00:25:44,336 --> 00:25:47,464 birlikte her şeyi aşarız. 396 00:25:47,464 --> 00:25:48,549 Evet. 397 00:25:51,218 --> 00:25:54,179 Karen ararsa konuşmayacağım. Sen de öyle. 398 00:25:54,680 --> 00:25:57,266 Tavır budur, evet. Aynen. 399 00:26:04,773 --> 00:26:06,650 {\an8}ATLANTİK'TE KÜREK ÖLÜM - FELAKET KÖPEK BALIĞI SALDIRISI - GÜNEŞ ÇARPMASI 400 00:26:06,650 --> 00:26:07,734 {\an8}TUZDAN ZEHİRLENME - BOĞULMA 401 00:26:44,146 --> 00:26:46,648 SEVGİ DOLU HATIRASINA BEVERLY REID 402 00:26:55,157 --> 00:26:56,783 {\an8}HUZUR İÇİNDE YAT - SENİ SEVİYORUM ANNE SUS 403 00:26:59,494 --> 00:27:01,955 {\an8}LEYLAK VE DİKEN ÇİÇEKÇİLİK 020 7946 0382 404 00:28:04,059 --> 00:28:06,061 Alt yazı çevirmeni: Murat Lü