1
00:00:14,139 --> 00:00:18,227
Tamam. İki, üç...
2
00:00:18,227 --> 00:00:20,604
- Anneler Günü'n kutlu olsun!
- Günaydın.
3
00:00:20,604 --> 00:00:22,898
- Selam.
- Günaydın.
4
00:00:23,774 --> 00:00:25,859
Gözünde bir şey vardı.
5
00:00:25,859 --> 00:00:28,862
Sakın başlama. Sana çiçek getirdik.
6
00:00:28,862 --> 00:00:32,281
- Şuna bak.
- Sağ olun.
7
00:00:33,242 --> 00:00:36,203
Kalem konusunda anlaşamayınca
iki ayrı kart yazdık.
8
00:00:39,623 --> 00:00:41,959
- Bak.
- Çok hoş dostum.
9
00:00:41,959 --> 00:00:43,460
Çok güzel.
10
00:00:44,002 --> 00:00:45,295
{\an8}ANNELER GÜNÜ'N KUTLU OLSUN
SENİ SEVİYORUM
11
00:00:45,295 --> 00:00:47,214
{\an8}Şuna bak.
12
00:00:47,214 --> 00:00:49,424
- Sana.
- Sağ ol.
13
00:00:50,175 --> 00:00:52,261
Bugün kaçış odasına gitmek için
14
00:00:52,261 --> 00:00:54,221
- benden borç aldığın 10 paunt mu?
- Evet.
15
00:00:54,221 --> 00:00:57,516
Vay canına. Sağ ol.
16
00:00:59,017 --> 00:01:00,227
Çok düşüncelisin.
17
00:01:04,355 --> 00:01:05,190
ANNELER GÜNÜ'N KUTLU OLSUN
18
00:01:06,275 --> 00:01:08,569
- Güzel kart.
- Havalı.
19
00:01:13,031 --> 00:01:14,116
Sağ ol.
20
00:01:16,785 --> 00:01:19,288
Benim hediyem, spa'da bir gün.
21
00:01:19,288 --> 00:01:21,373
Ama bu, anneme aldığım hediye.
22
00:01:21,373 --> 00:01:24,626
Evet ama geliyorum ve istemiyorum,
yani hediye olarak geliyorum.
23
00:01:25,127 --> 00:01:28,297
- Sağ ol.
- Bir şey değil.
24
00:01:28,297 --> 00:01:30,591
Sana, özel bir kahvaltı aldık,
25
00:01:31,133 --> 00:01:33,844
hazır olunca aşağı gelip pişirebilirsin.
26
00:01:34,636 --> 00:01:37,472
- Sağ olun.
- Bugün senin günün.
27
00:01:41,685 --> 00:01:43,103
Sana iyi geldi mi?
28
00:01:43,103 --> 00:01:44,271
- Princess mi?
- Evet.
29
00:01:44,271 --> 00:01:45,606
Evet, neden?
30
00:01:45,606 --> 00:01:50,110
Kartta bana Nikki demiş.
Bir sorun olduğunda bana Nikki diyor.
31
00:01:50,110 --> 00:01:52,487
- Yok, iyi görünüyor.
- Öyle mi?
32
00:01:52,487 --> 00:01:55,157
Belayı arayacağımıza bırakalım da
33
00:01:55,157 --> 00:01:58,202
- o bize gelsin, olur mu?
- Olur.
34
00:02:03,540 --> 00:02:05,167
- Gözün nasıl?
- Hâlâ orada.
35
00:02:05,167 --> 00:02:06,418
- Öyle mi?
- Evet.
36
00:02:06,919 --> 00:02:09,545
Tamam. Kımıldama.
37
00:02:11,715 --> 00:02:13,342
- Bu sefer gözünü kırpma.
- Peki.
38
00:02:14,468 --> 00:02:16,094
Çok dürtme.
39
00:02:32,486 --> 00:02:33,820
Haberler iyi!
40
00:02:33,820 --> 00:02:38,700
- Bugün podcast'imin özel bir bölümü var.
- Podcast'e cidden ihtiyacın var mı Scott?
41
00:02:38,700 --> 00:02:41,787
Dinle. Atlantik'i geçeceksen
eşlik edecek bir podcast lazım.
42
00:02:41,787 --> 00:02:43,705
Yani bu... Kayık kadar önemli.
43
00:02:43,705 --> 00:02:46,416
Hem bence sahne arkası programları
44
00:02:46,416 --> 00:02:49,336
Alman dışa vurumculuğunun
sevilen bir parçası.
45
00:02:49,336 --> 00:02:53,841
Ayrıca senin gibi en büyük abonelere
bedava birer alışveriş torbası var.
46
00:02:54,341 --> 00:02:55,509
ATLANTİK SCOTT'I
47
00:03:01,557 --> 00:03:02,558
Scott, ben...
48
00:03:03,392 --> 00:03:07,229
Üstünde kocamın suratı olan bir torbayla
şehirde gezinemem.
49
00:03:09,064 --> 00:03:10,065
Gerçekten mi?
50
00:03:11,817 --> 00:03:14,152
Peki. Ben çıkıyorum.
51
00:03:15,028 --> 00:03:17,406
- Sonra görüşürüz. Seni seviyorum.
- Tamam.
52
00:03:18,323 --> 00:03:19,366
Uslu dur.
53
00:03:30,586 --> 00:03:32,045
{\an8}Scott!
54
00:03:46,476 --> 00:03:49,688
Londra'nın kalbindeki
bir gizem ve eğlence dünyası olan
55
00:03:49,688 --> 00:03:52,441
- Kaçış Dünyası'na hoş geldiniz.
- Kelly! Turşu!
56
00:03:52,441 --> 00:03:55,402
Tamam, güvenli kelimeyi söyledi,
duydun. Dur.
57
00:03:55,402 --> 00:03:58,363
Bunu konuştuk. Arkadaşların
güvenli kelimeye ihtiyacı olmamalı.
58
00:03:58,363 --> 00:04:01,575
Tamam. Durun. Durun.
59
00:04:02,075 --> 00:04:04,536
Bunu neden yaptığımı bilmiyorum.
Çocukları sevmem.
60
00:04:04,536 --> 00:04:07,789
- Benimkini bazen seviyorum.
- Bak, Cumartesi günü maçı izledin.
61
00:04:07,789 --> 00:04:12,085
Kavga etmeye başlamadan
birlikte çalışmanın bir yolunu bulmalılar
62
00:04:12,085 --> 00:04:15,339
- ve bence kaçış odasının faydası olacak.
- Kelly! Bırak!
63
00:04:15,339 --> 00:04:18,050
Ya da olmaz ve ölürüz.
Her iki durumda da sorun çözülür.
64
00:04:20,969 --> 00:04:21,803
TÜM DÜNYALARA
65
00:04:21,803 --> 00:04:23,472
Metropolis Capital Bankası'na
hoş geldiniz.
66
00:04:23,472 --> 00:04:25,140
- Evet!
- Ben oyun yöneticisiyim
67
00:04:25,140 --> 00:04:29,394
ve tarihteki en büyük banka soygununu
gerçekleştirmenize yardım edeceğim.
68
00:04:29,394 --> 00:04:30,938
İşin bu mu?
69
00:04:31,605 --> 00:04:33,524
- Evet.
- Max, saygılı ol. Tamam mı?
70
00:04:33,524 --> 00:04:35,776
Kapılar kapanınca 60 dakikanız var,
71
00:04:35,776 --> 00:04:39,446
güvenlik kameraları yeniden açılmadan
kasaya ulaşıp altını çalmalısınız.
72
00:04:39,446 --> 00:04:41,031
- O kordon senin mi?
- Max.
73
00:04:41,031 --> 00:04:42,950
- Evet, tabii ki.
- Seviyor musun?
74
00:04:42,950 --> 00:04:45,035
- Michael.
- O kordona bayılıyor.
75
00:04:45,035 --> 00:04:47,162
- Michael.
- Taktırıyorlar.
76
00:04:47,162 --> 00:04:49,039
- Kız arkadaşın var mı?
- Max.
77
00:04:49,039 --> 00:04:52,835
Kordon'u dinlemezsek
ne yapacağımızı bilemeyiz, değil mi?
78
00:04:54,378 --> 00:04:57,005
Acar hırsız ekibinizi toparlayın,
79
00:04:57,005 --> 00:05:00,926
müdürün ofisinden kasaya giden yolu bulun.
80
00:05:00,926 --> 00:05:04,805
Kordonla,
altınla çok kısa bir sürede kaçarsanız
81
00:05:04,805 --> 00:05:07,307
liderlik sıralamasına girebilirsiniz.
82
00:05:08,308 --> 00:05:09,810
Okula gittin mi Kordon?
83
00:05:09,810 --> 00:05:14,231
Michael.
Kordon'un hatalarının olup olmaması
84
00:05:14,231 --> 00:05:17,943
bizi ilgilendirmez. Devam et Kordon.
85
00:05:19,278 --> 00:05:20,654
- Başlayalım mı?
- Evet!
86
00:05:20,654 --> 00:05:21,738
Hadi.
87
00:05:24,324 --> 00:05:25,367
Gidip bulalım.
88
00:05:36,753 --> 00:05:38,297
Bodrum.
89
00:05:38,297 --> 00:05:39,590
Açın.
90
00:05:40,883 --> 00:05:42,593
BODRUM KATI
91
00:05:45,470 --> 00:05:50,225
Pardon dostum. Bak, takma kafaya.
Çoğunun anne babası yok.
92
00:05:51,768 --> 00:05:53,770
- Tamam.
- Evet.
93
00:05:53,770 --> 00:05:56,565
Evet, kendimi biraz daha iyi hissettim.
94
00:05:56,565 --> 00:05:57,482
Sağ ol.
95
00:05:59,151 --> 00:06:02,654
Bir şey diyeyim mi?
Belki de bir süre geride durmalıyız.
96
00:06:02,654 --> 00:06:05,407
Bakalım takım olarak çalışabilecekler mi,
anlarsın ya?
97
00:06:05,407 --> 00:06:07,201
- Olur.
- Evet.
98
00:06:07,910 --> 00:06:09,328
- Ekip egzersizi.
- Evet.
99
00:06:10,954 --> 00:06:13,248
En son ne zaman spa'ya gittim
hatırlamıyorum.
100
00:06:14,750 --> 00:06:18,712
Tamam, konuğum olarak geliyorsun.
On sekiz yaşındaymış numarası yap.
101
00:06:18,712 --> 00:06:19,630
Tamam.
102
00:06:19,630 --> 00:06:21,715
Doğum gününü hesapla...
103
00:06:21,715 --> 00:06:24,092
- 5 Haziran 2005.
- Çabuk hesapladın.
104
00:06:25,344 --> 00:06:26,553
Şüpheli bir durum.
105
00:06:26,553 --> 00:06:29,181
Tamam. Bu, arkadaşım Maxine'in kartı,
106
00:06:29,181 --> 00:06:31,767
yani sen Maxine olacaksın,
Nikki de konuğun.
107
00:06:31,767 --> 00:06:33,143
Ne demek Maxine'im?
108
00:06:33,143 --> 00:06:36,522
- Oymuş gibi davranmalısın.
- Ama onu tanımıyorum.
109
00:06:36,522 --> 00:06:38,649
- Gerek yok.
- Ne yapar?
110
00:06:39,816 --> 00:06:43,028
- Emekli bir sorgu yargıcı.
- Ya mesleki bir soru sorarlarsa?
111
00:06:43,028 --> 00:06:47,449
Sormazlar. Burada seninle hiç konuşmazlar.
Bu yüzden para veriyorsun.
112
00:06:47,950 --> 00:06:50,118
Jilly'ye ne oluyor?
Benim taklidimi yapan var mı?
113
00:06:50,118 --> 00:06:53,789
Hayır. İki kişi Maxine oluyor.
114
00:06:53,789 --> 00:06:56,959
Sen burada, Maxine de her neredeyse.
115
00:06:57,835 --> 00:07:01,171
Kimse Jilly değil. Jilly beklemede.
116
00:07:02,881 --> 00:07:06,260
- Tanrım. Yardım et. Korkuyorum.
- Hadi.
117
00:07:07,386 --> 00:07:08,720
- Merhaba.
- Merhaba.
118
00:07:08,720 --> 00:07:11,098
- Merhaba.
- Ben sorgu yargıcı Maxine.
119
00:07:20,691 --> 00:07:22,401
Pardon, yeniyim de.
120
00:07:24,194 --> 00:07:29,157
Evet. Buldum. Her zamankinden mi olsun?
121
00:07:30,534 --> 00:07:31,535
Olur.
122
00:07:32,703 --> 00:07:34,246
- Evet, bu kadar yeter.
- Evet.
123
00:07:37,040 --> 00:07:38,584
Ne tarafaydı?
124
00:07:42,087 --> 00:07:43,088
Müdürün ofisi.
125
00:07:44,173 --> 00:07:45,924
MÜDÜR'ÜN OFİSİ
126
00:07:48,510 --> 00:07:50,637
Gördün mü?
Birlikte çalışmaya başlamışlar bile.
127
00:07:50,637 --> 00:07:53,015
Bir sonraki odaya geçmiş olmalılar.
128
00:07:53,015 --> 00:07:55,142
Çabuk olmuş. Ses gelmiyor.
129
00:07:55,726 --> 00:07:59,521
- Nereden başlayacağız?
- İpucu aramaya başlayacağız sanırım.
130
00:08:03,901 --> 00:08:04,902
Hayır.
131
00:08:06,278 --> 00:08:08,155
"Kilitlemeyi unutma."
132
00:08:10,616 --> 00:08:13,452
Evet, adı Atlantik Scott'ı
133
00:08:13,952 --> 00:08:17,831
ve büyük zorlukları aşmış maceracılarla
röportaj yapıyor.
134
00:08:17,831 --> 00:08:22,002
Gerçekten mi? Çünkü son bölümde
Freddy boşanmasından bahsediyordu.
135
00:08:22,002 --> 00:08:24,755
Evet. O çok zorlama oldu.
136
00:08:24,755 --> 00:08:27,382
Bak, bir yapımcısı olması iyi.
137
00:08:27,382 --> 00:08:28,842
Yok.
138
00:08:29,426 --> 00:08:31,929
Daha profesyonel gibi görünsün diye
varmış gibi yapıyor.
139
00:08:32,638 --> 00:08:36,517
Neyse, sadece kürekten bahsediyor
ve canım sıkılmaya başladı.
140
00:08:38,727 --> 00:08:40,562
Tanrım. Gireli ne kadar oldu?
141
00:08:40,562 --> 00:08:43,357
- Yirmi dakika.
- Sen nasıl terlemiyorsun?
142
00:08:43,357 --> 00:08:46,860
Ben terlemem.
Anlamsız geliyor, bana göre değil.
143
00:08:46,860 --> 00:08:48,987
Nikki, yüzmeye gidiyorum.
144
00:08:49,821 --> 00:08:51,615
- Peki.
- Koridorun sonundayım.
145
00:08:53,617 --> 00:08:54,701
İyi eğlenceler.
146
00:09:01,124 --> 00:09:02,543
Sana iyi görünüyor mu?
147
00:09:03,126 --> 00:09:04,127
Evet, iyi. Neden?
148
00:09:04,795 --> 00:09:08,173
Bilmem. Hep, ne hissettiğini
çözmeye çalışıyor gibiyim.
149
00:09:09,883 --> 00:09:11,635
Sorun annesi mi diye merak ediyorum.
150
00:09:12,469 --> 00:09:14,930
Cidden mi? Öyle mi sence?
151
00:09:15,889 --> 00:09:17,015
Neden öyle olsun?
152
00:09:17,516 --> 00:09:21,353
Anneler Günü ya. Onun için zor bir gün.
153
00:09:21,353 --> 00:09:24,147
Evet. Doğru, evet.
154
00:09:29,570 --> 00:09:31,071
Şimdi terlemeye başladın.
155
00:09:32,072 --> 00:09:33,073
Öyle mi?
156
00:09:33,907 --> 00:09:35,158
Maxine?
157
00:09:36,285 --> 00:09:38,078
Anne, o sensin.
158
00:09:50,257 --> 00:09:52,426
Uzan. Ben sıcak kupaları hazırlayayım.
159
00:09:53,760 --> 00:09:58,390
Rahatsızlık verici olabilir
ama daha önce çok yaptırdığını gördüm.
160
00:09:59,057 --> 00:10:00,601
Eminim bir şey olmaz.
161
00:10:12,654 --> 00:10:15,490
Ben de şey dedim, "Bu asırda olmaz."
162
00:10:16,366 --> 00:10:18,952
Neyse, üç, iki, bir, ben.
163
00:10:20,204 --> 00:10:22,664
Atlantik Scott'ına,
164
00:10:22,664 --> 00:10:26,418
Ağustos'ta
kürekle Atlantik'i geçmeye hazırlarken
165
00:10:26,418 --> 00:10:30,714
maceracılar ve kâşiflerle konuştuğum
podcast'ime hoş geldiniz.
166
00:10:30,714 --> 00:10:33,383
Bugünkü programımızda
Sally Trent bizlerle.
167
00:10:33,383 --> 00:10:35,886
- Merhaba.
- Kitabı Hep Denizde
168
00:10:36,428 --> 00:10:40,015
ki adının sezdirdiğinden daha iyi,
kürekleri elime almaya hazırlanırken
169
00:10:40,015 --> 00:10:42,518
bana çok ilham verdi
170
00:10:44,478 --> 00:10:48,273
ve yapımcım, sana bugünün sponsorunun
171
00:10:48,273 --> 00:10:52,027
Plantly olduğunu söyleme vaktimin
geldiğini bildiriyor.
172
00:10:52,653 --> 00:10:56,198
Kapınıza teslim edilen
lezzetli, düşünceli sebze kutuları.
173
00:10:56,198 --> 00:11:01,578
Gezegen ve sizin için daha iyi.
Plantly. Doğadan gelen iyilik.
174
00:11:01,578 --> 00:11:03,413
Üzgünüm, bu... Ben...
175
00:11:03,413 --> 00:11:06,250
Bunu okumaya devam edersem
sponsor olurlar diye umuyorum.
176
00:11:07,084 --> 00:11:08,919
- Tamam. Evet.
- Evet.
177
00:11:09,837 --> 00:11:12,381
- Evet, Sally Trent.
- Evet.
178
00:11:12,381 --> 00:11:14,049
Çizdiğin resimde...
179
00:11:14,049 --> 00:11:18,053
Denizde yalnız bir hayatın
çok huzurlu bir tasviri var.
180
00:11:18,053 --> 00:11:20,055
Yalnız kalmaktan rahatsız olmuyorsan.
181
00:11:21,056 --> 00:11:22,808
Çok fazla dostum yok.
182
00:11:24,685 --> 00:11:26,436
Soruları yollamaya devam edin.
183
00:11:26,436 --> 00:11:28,730
Telefon hatlarının ışıklarını
görebiliyorum.
184
00:11:28,730 --> 00:11:30,732
Birazdan soruları almaya başlayacağız
185
00:11:30,732 --> 00:11:36,029
ve Freddy'den
e-postayla bir soru gelmiş bile.
186
00:11:36,029 --> 00:11:37,489
Sağ ol Freddy.
187
00:11:39,658 --> 00:11:43,245
Peki, ona bunu sormam
ama hayır, parmağında yüzük yok.
188
00:11:44,705 --> 00:11:47,249
- Atlantik'ten bahsedelim.
- Vay canına. Evet.
189
00:11:47,249 --> 00:11:50,919
Sally Trent,
kitabının en sevdiğim yönlerinden biri,
190
00:11:50,919 --> 00:11:53,088
konuyu çok erişilebilir kılmış olman.
191
00:11:53,088 --> 00:11:56,508
Bana "Bir şey diyeyim mi?
Bunu yapabilirim" dedirtti.
192
00:11:56,508 --> 00:11:57,718
Güzel. Bu çok hoş
193
00:11:57,718 --> 00:12:00,554
çünkü çoğu insan, yolculuğun
kötü tarafına odaklanmak istiyor.
194
00:12:00,554 --> 00:12:05,434
Ben yolculuğun iyi giden yönlerine
odaklanmak istiyorum.
195
00:12:05,434 --> 00:12:06,685
Tabii, insan öyle yapar.
196
00:12:07,352 --> 00:12:09,396
Evet. En sevdiğin bölümü neydi?
197
00:12:09,396 --> 00:12:11,982
- Başlangıcı.
- Evet, tamam... Peki.
198
00:12:11,982 --> 00:12:14,026
Peki. Neden?
199
00:12:18,488 --> 00:12:22,159
- Tüm kitabı okudun mu?
- Evet, kesinlikle.
200
00:12:22,159 --> 00:12:26,371
Okudum... Evet, tüm kitabı okudum.
Neredeyse tüm kitabı okudum.
201
00:12:30,709 --> 00:12:34,087
Binde bir ihtimaldi
ve gözünü korkutmayı hiç istemem.
202
00:12:34,838 --> 00:12:37,925
Beklenmedik bir dalga geldi
ve konu kapandı.
203
00:12:37,925 --> 00:12:40,594
Dokuz gün teknenin altındaki
bir hava boşluğunda kaldım.
204
00:12:44,431 --> 00:12:45,974
{\an8}"İLERLEME, SEBAT İSTER"
205
00:12:47,601 --> 00:12:50,395
Vardiya listesinde
bir şablon buldum sanırım.
206
00:12:50,395 --> 00:12:51,730
Tamam. Anlat.
207
00:12:52,856 --> 00:12:56,860
- "Billie. Oleg. Paavan."
- Bop.
208
00:12:56,860 --> 00:13:00,280
"Ciaran. Asiz. Nick. Simon."
209
00:13:01,698 --> 00:13:02,908
"Bopcans."
210
00:13:04,076 --> 00:13:05,619
"Bopcans" de ne?
211
00:13:05,619 --> 00:13:07,913
İlk bakışta bir şey değil
212
00:13:07,913 --> 00:13:11,875
ama şu tarihe bak:
"Dördüncü ayın üçünde başlayan hafta."
213
00:13:11,875 --> 00:13:14,461
Üçüncü ve dördüncü harflere bak.
"KP," yani,
214
00:13:15,629 --> 00:13:17,422
kartpostal.
215
00:13:17,422 --> 00:13:22,427
Bu kartpostal,
bu odadaki her şeyin Rosetta taşı.
216
00:13:22,427 --> 00:13:25,097
- Ve?
- Ve Yunanistan'dan gelmiş
217
00:13:27,224 --> 00:13:28,725
Burada ne var?
218
00:13:32,062 --> 00:13:33,647
Yunan yoğurdu.
219
00:13:33,647 --> 00:13:39,319
Barkodu da "028573 299." Şifren bu işte.
220
00:13:39,319 --> 00:13:41,363
Bir kapı şifresi için çok fazla rakam var.
221
00:13:41,363 --> 00:13:44,575
Sıfır, iki, sekiz, beş,
222
00:13:44,575 --> 00:13:48,579
yedi, üç, iki, dokuz, dokuz.
223
00:13:48,579 --> 00:13:51,957
Hayır. Hadi ama.
Bundan daha basit bir şey olmalı.
224
00:13:52,583 --> 00:13:53,667
Bu...
225
00:13:56,962 --> 00:13:59,464
{\an8}Tamam. Bu kupada "Gareth" yazıyor.
226
00:13:59,464 --> 00:14:01,508
Banka müdürünün adı Gareth olmalı,
227
00:14:01,508 --> 00:14:06,763
yani şifren muhtemelen onunla ilgili.
Belki doğum günü ya da...
228
00:14:06,763 --> 00:14:09,183
- Şunlar İK dosyaları.
- Bakıyorum.
229
00:14:09,183 --> 00:14:11,810
Tamam. Hadi, Gareth, seni küçük arsız...
230
00:14:13,437 --> 00:14:15,147
{\an8}METROPOLIS CAPITAL
KUTU NUMARASI 396
231
00:14:16,064 --> 00:14:17,482
NOT AL
232
00:14:20,944 --> 00:14:23,697
Kasa için ipucu istiyorsanız
233
00:14:23,697 --> 00:14:27,034
gözlerinizi açık tutmayı unutmayın.
234
00:14:27,618 --> 00:14:29,077
Tamam mı?
235
00:14:29,077 --> 00:14:30,621
Sen misin Kordon?
236
00:14:30,621 --> 00:14:32,915
Oyun yöneticisiyim, evet.
237
00:14:32,915 --> 00:14:35,459
Telefonlarınızı kaldırsanız
daha çok keyif alabilirsiniz.
238
00:14:35,459 --> 00:14:37,294
Bunu nereden biliyor?
239
00:14:37,294 --> 00:14:38,587
Bizi mi izliyorsun?
240
00:14:39,922 --> 00:14:40,964
Sübyancı mısın sen?
241
00:14:41,840 --> 00:14:44,635
Kordon sübyancıymış!
242
00:14:45,302 --> 00:14:46,845
Bir ipucu ister misiniz?
243
00:14:46,845 --> 00:14:48,305
Hayır. Kapıyı aç.
244
00:14:48,305 --> 00:14:50,682
Kasadaki altına bir oda kaldı...
245
00:14:50,682 --> 00:14:54,353
Hemen kapıyı aç Kordon
yoksa herkese sübyancı olduğunu söyleriz.
246
00:15:03,904 --> 00:15:05,948
- Hadi, parti.
- Dalın.
247
00:15:06,448 --> 00:15:07,866
Sağ ol Kordon.
248
00:15:09,117 --> 00:15:10,702
İstemem. Sağ ol.
249
00:15:21,380 --> 00:15:22,381
Maxine?
250
00:15:24,675 --> 00:15:25,676
Evet?
251
00:15:26,718 --> 00:15:27,636
Benimle gel.
252
00:15:41,567 --> 00:15:44,695
Buradasın demek.
Tamam. Özel konuşmamız lazım.
253
00:15:44,695 --> 00:15:46,613
Benimle gel. Hemen.
254
00:15:47,531 --> 00:15:48,699
Sorun ne?
255
00:15:50,117 --> 00:15:50,993
Karen.
256
00:15:51,493 --> 00:15:52,661
Git, otur.
257
00:15:55,289 --> 00:15:58,375
Bak, Nikki şüpheleniyor.
Bir sorun olduğunun farkında.
258
00:15:58,375 --> 00:16:00,711
Kat'i aradığımızı ona söylemelisin.
259
00:16:00,711 --> 00:16:02,171
- Burada mı?
- Evet.
260
00:16:02,754 --> 00:16:05,257
Herkes gevşemiş ve havlu sarınmışken.
261
00:16:06,758 --> 00:16:09,595
Söyleyeceğine söz verdin.
262
00:16:09,595 --> 00:16:12,723
- Sırf bu yüzden yardım ettim.
- Evet, biliyorum. Söyleyeceğim.
263
00:16:13,765 --> 00:16:15,434
- Princess.
- Söyleyeceğim dedim!
264
00:16:30,991 --> 00:16:32,910
Eski ev numaralarını denedin mi?
265
00:16:32,910 --> 00:16:34,661
- Evet.
- Geçici olanları?
266
00:16:34,661 --> 00:16:36,872
- Sanford Terrace, 2012'yi?
- Evet.
267
00:16:36,872 --> 00:16:40,584
Aman be. Tıbbi kayıtlarda
bir şey olmadığına emin misin? Yok mu?
268
00:16:40,584 --> 00:16:41,835
Dur.
269
00:16:45,756 --> 00:16:50,010
"C7913Y." Elbette!
270
00:16:50,010 --> 00:16:55,265
Yedi, dokuz. Yetmiş dokuz.
Altının periyodik tablodaki numarası.
271
00:16:55,766 --> 00:17:00,020
- Nereden biliyorsun "Bopcans?"
- Katmanlar dostum. Çok katmanlı biriyim.
272
00:17:00,646 --> 00:17:04,273
- Kesinlikle sıralamaya gireceğiz.
- Hadi.
273
00:17:05,442 --> 00:17:06,944
Evet! Hadi...
274
00:17:11,740 --> 00:17:13,992
Buldum, bir saniye. Dur biraz.
275
00:17:13,992 --> 00:17:18,872
Bu kapı tuzaktır belki.
Bak. "Bu tarafı üst."
276
00:17:23,001 --> 00:17:28,131
Ayak desteğindeki sıvılaşsan buharı
yalayarak hayatta kaldım.
277
00:17:28,799 --> 00:17:31,802
Sabah bir kez yaladım.
Akşam da iki kez, o çok zevkliydi.
278
00:17:32,803 --> 00:17:36,682
Dördüncü günde
suyun altında çok uzun süre kaldığım için
279
00:17:36,682 --> 00:17:39,017
derimin üst katmanı tamamen soyuldu
280
00:17:39,017 --> 00:17:41,019
- ama kendimi çekmeye çalışırken...
- Tamam.
281
00:17:41,019 --> 00:17:42,521
Tamam. Telefonlara geçelim.
282
00:17:43,355 --> 00:17:45,440
- Arayan... Arayan, Londra'dan Freddy.
- Tamam.
283
00:17:46,233 --> 00:17:47,276
Ben...
284
00:17:47,901 --> 00:17:49,069
Evet, hoparlöre ver.
285
00:17:49,069 --> 00:17:50,529
- Alo?
- Alo.
286
00:17:50,529 --> 00:17:52,364
Freddy, yayındasın.
287
00:17:52,364 --> 00:17:54,658
Selam, uzun zamandır dinlerim,
ilk kez arıyorum.
288
00:17:54,658 --> 00:17:58,287
Merak ediyorum, erkek arkadaşın
ya da uzun süreli partnerin
289
00:17:58,287 --> 00:18:00,414
- hiç endişelendi...
- Hayır.
290
00:18:01,874 --> 00:18:02,875
Pardon.
291
00:18:04,793 --> 00:18:09,006
- Bir şey görüyor musun?
- Yok. Sayılmaz. Çok karanlık.
292
00:18:09,006 --> 00:18:11,049
Evet, karanlığın içine bakmalısın.
293
00:18:11,049 --> 00:18:12,426
Ne?
294
00:18:15,304 --> 00:18:17,222
Neler oluyor?
295
00:18:18,307 --> 00:18:19,641
NEDEN BOŞANDI? ÇOCUĞU YOK MU?
296
00:18:20,225 --> 00:18:21,810
Ofisimde ne işiniz var?
297
00:18:23,812 --> 00:18:25,063
Gareth?
298
00:18:28,192 --> 00:18:29,735
Konuşabilir miyiz?
299
00:18:33,322 --> 00:18:34,615
Sorun ne?
300
00:18:36,700 --> 00:18:38,118
Ne? Masaj yaptırıyordum.
301
00:18:38,118 --> 00:18:40,829
Princess'ın annesini aramasına
yardım mı ettin?
302
00:18:45,876 --> 00:18:51,548
Tamam, bak. Endişelendiği için bana geldi
303
00:18:52,174 --> 00:18:53,467
ve Brighton'a gittiğimizde
304
00:18:53,467 --> 00:18:55,302
- kadın zaten orada değildi.
- Ne?
305
00:18:56,845 --> 00:19:01,517
Brighton mı? Ondan mı gittik?
Masa alacak sanmıştım.
306
00:19:01,517 --> 00:19:05,229
Hayır, Kat'in orada yaşadığını sanıyordu.
307
00:19:07,356 --> 00:19:08,649
Bunu nasıl yapabildin?
308
00:19:08,649 --> 00:19:11,193
Bak, zaten gidecekti.
309
00:19:11,193 --> 00:19:14,571
- Bana ihtiyacı vardı çünkü...
- Bana ihtiyacı vardı, sana değil!
310
00:19:16,281 --> 00:19:19,743
Tanrım. Benden daha iyi olduğunu
düşünmenin sebebi
311
00:19:19,743 --> 00:19:22,371
- tam olarak nedir?
- Öyle düşünmüyorum.
312
00:19:22,371 --> 00:19:24,998
Evet, düşünüyorsun! Hep öyleydin.
313
00:19:24,998 --> 00:19:27,459
Ben sahip olduğum her şey için
emek verdim,
314
00:19:27,459 --> 00:19:29,211
sana her şey hediye edildi.
315
00:19:29,211 --> 00:19:31,547
- Ne?
- Kendin almadığın
316
00:19:31,547 --> 00:19:35,384
kocaman evinde, planlamadığın çocuğun
317
00:19:35,384 --> 00:19:38,554
ve kendi bulmadığın bir isimle.
318
00:19:38,554 --> 00:19:40,222
O ismi ben buldum.
319
00:19:40,222 --> 00:19:44,434
Kızıma Stevie Nicks'in adını
vermek istediğimi biliyordun.
320
00:19:44,434 --> 00:19:46,854
Adı Stevie Nicks'ten gelmiyor...
321
00:19:46,854 --> 00:19:48,438
- Öyle mi?
- ...adı
322
00:19:50,065 --> 00:19:52,693
- Stevie Wonder'dan geliyor.
- Kızına Stevie Wonder'ın adını
323
00:19:52,693 --> 00:19:54,319
- vermiş olamazsın.
- Evet, verdim.
324
00:19:54,319 --> 00:19:56,530
Peki. Bir şarkısının adını söyle o zaman.
325
00:19:59,408 --> 00:20:00,284
Al işte.
326
00:20:00,284 --> 00:20:04,079
Sen zaten kullanamazdın,
çocuklarının adı var!
327
00:20:04,580 --> 00:20:08,709
Çok acımasızsın.
Acımasız ve bencil birisin.
328
00:20:08,709 --> 00:20:10,294
Bencil olan sensin.
329
00:20:10,294 --> 00:20:14,298
- Ben? İyi olduğumu herkes bilir.
- Hayır.
330
00:20:14,298 --> 00:20:17,801
Her an patlamaya hazır
koca bir gözyaşı torbasısın.
331
00:20:19,219 --> 00:20:22,139
Sana gelemedi çünkü üzüleceğini biliyordu.
332
00:20:22,139 --> 00:20:27,603
Evet, filmlerde senin gibiler
333
00:20:27,603 --> 00:20:31,315
benim gibi olur
ve sonra film biterken herkes mutlu olur.
334
00:20:31,315 --> 00:20:32,524
Bir şey diyeyim mi?
335
00:20:32,524 --> 00:20:36,069
Az da olsa kendini dev aynasında
görmemeyi düşündün mü hiç?
336
00:20:37,905 --> 00:20:43,535
Sorumsuz ve düşüncesiz birisin
337
00:20:44,453 --> 00:20:47,122
ve yıllardır bunu söylemek istiyordum:
338
00:20:48,123 --> 00:20:52,336
Tatlı, ekşi tavuğunu kimse sevmiyor.
Fazla tatlı.
339
00:20:52,336 --> 00:20:55,631
Ekşisi nerede Karen? Nerede?
340
00:20:55,631 --> 00:20:58,217
En azından
peynir tabağı hazırlamayı biliyorum!
341
00:20:58,217 --> 00:21:01,053
Üç kilo taze cheddar'la
peynir tabağı hazırlanmaz!
342
00:21:01,053 --> 00:21:04,431
Dolapta Edam var sanıyordum!
343
00:21:07,351 --> 00:21:09,561
"I Just Called To Say I Love You!"
344
00:21:14,024 --> 00:21:14,858
Kahretsin.
345
00:21:23,033 --> 00:21:24,535
Özel Rus tekniği.
346
00:21:26,495 --> 00:21:27,704
Gevşetici.
347
00:21:36,255 --> 00:21:39,007
Olanlar için tekrar özür dileriz dostum.
348
00:21:39,007 --> 00:21:41,802
Böyle şeyler sık oluyordur herhâlde,
değil mi?
349
00:21:42,636 --> 00:21:44,179
Giriş katı.
350
00:21:45,222 --> 00:21:47,099
Çocuklar ne hâldedir,
düşünmek istemiyorum.
351
00:21:58,068 --> 00:21:59,528
LİDERLİK SIRALAMASI
1 CAMDEN MÜREKKEP BALIKLARI 0.15.57
352
00:22:03,866 --> 00:22:06,326
TEBRİKLER!
YENİ LİDER TAKIM
353
00:22:15,085 --> 00:22:17,504
- Nikki?
- Buradasın demek.
354
00:22:18,380 --> 00:22:20,299
Masaj için çok mu geç kaldım?
355
00:22:20,299 --> 00:22:24,178
Yok, gir. Rahat et.
Meslektaşım birazdan gelir.
356
00:22:31,435 --> 00:22:32,811
Her şey yolunda mı?
357
00:22:33,395 --> 00:22:35,898
Evet. İyi.
358
00:22:37,107 --> 00:22:38,567
Karen'la konuştum da
359
00:22:38,567 --> 00:22:42,196
annemi aradığım için
üzülmüş olabileceğini söyledi.
360
00:22:42,196 --> 00:22:46,992
Ben mi? Hayır.
361
00:22:48,327 --> 00:22:51,872
Çay ağacı yağından oldu.
362
00:22:52,831 --> 00:22:54,708
Alerjim var galiba.
363
00:22:56,543 --> 00:22:59,963
Tamam. Kâbus gibi bir şey.
364
00:23:04,176 --> 00:23:05,594
Umarım biliyorsundur...
365
00:23:08,764 --> 00:23:10,224
...beni yaralamıyor.
366
00:23:11,600 --> 00:23:16,104
Hayatta yaptıkların beni yaralamıyor.
367
00:23:18,190 --> 00:23:19,691
Göründüğümden daha sertim.
368
00:23:21,485 --> 00:23:25,197
Sert biri değilsen hayatta ilerlemek için
çok sert olman lazım.
369
00:23:28,534 --> 00:23:29,618
Peki.
370
00:23:33,539 --> 00:23:34,623
Sağ ol anne.
371
00:23:58,313 --> 00:23:59,273
Gitti mi?
372
00:24:00,190 --> 00:24:01,358
Evet, sanırım.
373
00:24:11,159 --> 00:24:12,452
Tazelendiniz mi?
374
00:24:19,001 --> 00:24:22,754
Selam.
Üyelik seçeneklerini görebilir miyim?
375
00:24:23,505 --> 00:24:24,590
Bir arkadaşım için.
376
00:24:30,429 --> 00:24:33,891
Bakın, sadece annesinin öldüğünü
bilmesini istedim. O kadar.
377
00:24:34,683 --> 00:24:37,186
Bir de Tyler'la iyi olduğumuzu.
378
00:24:38,187 --> 00:24:43,066
Belki de bağlantı kurmamı bekliyordur
ve kurmadığım için üzgündür dedim.
379
00:24:43,066 --> 00:24:47,070
Konu bu zaten hayatım.
Bev yıllarca onu aradı.
380
00:24:47,070 --> 00:24:49,698
Bizce bulunmak istemiyor.
381
00:24:54,369 --> 00:24:57,039
Üzülmeni istemiyoruz, anlıyor musun?
382
00:25:00,834 --> 00:25:03,253
Gidip Bev'i görmek istiyorum.
383
00:25:03,921 --> 00:25:06,882
Anneler Günü
ve ona gidecek başka kimse yok.
384
00:25:06,882 --> 00:25:08,550
- Olur.
- Gidebilir miyim?
385
00:25:08,550 --> 00:25:11,345
- Tabii. Evet.
- Çok güzel.
386
00:25:11,345 --> 00:25:15,807
Hadi, bunları ona götür.
387
00:25:18,310 --> 00:25:21,271
- Sağ ol. Seni seviyorum anne.
- Sorun değil.
388
00:25:21,271 --> 00:25:23,065
- Seni seviyoruz.
- Tamam.
389
00:25:23,065 --> 00:25:24,149
Güle güle.
390
00:25:31,490 --> 00:25:33,951
Bana doğru şeyi yaptığımızı söyle.
391
00:25:33,951 --> 00:25:35,827
Konuşmada harikaydık.
392
00:25:36,745 --> 00:25:39,581
- Cidden mi?
- Evet, inanılmazdık.
393
00:25:40,290 --> 00:25:41,291
Gel.
394
00:25:42,084 --> 00:25:44,336
Bak, konuşmaya devam edersek
395
00:25:44,336 --> 00:25:47,464
birlikte her şeyi aşarız.
396
00:25:47,464 --> 00:25:48,549
Evet.
397
00:25:51,218 --> 00:25:54,179
Karen ararsa konuşmayacağım. Sen de öyle.
398
00:25:54,680 --> 00:25:57,266
Tavır budur, evet. Aynen.
399
00:26:04,773 --> 00:26:06,650
{\an8}ATLANTİK'TE KÜREK ÖLÜM - FELAKET
KÖPEK BALIĞI SALDIRISI - GÜNEŞ ÇARPMASI
400
00:26:06,650 --> 00:26:07,734
{\an8}TUZDAN ZEHİRLENME - BOĞULMA
401
00:26:44,146 --> 00:26:46,648
SEVGİ DOLU HATIRASINA
BEVERLY REID
402
00:26:55,157 --> 00:26:56,783
{\an8}HUZUR İÇİNDE YAT - SENİ SEVİYORUM ANNE
SUS
403
00:26:59,494 --> 00:27:01,955
{\an8}LEYLAK VE DİKEN ÇİÇEKÇİLİK
020 7946 0382
404
00:28:04,059 --> 00:28:06,061
Alt yazı çevirmeni: Murat Lü