1
00:00:14,139 --> 00:00:18,227
Okej. Två, tre...
2
00:00:18,227 --> 00:00:20,604
- Glad mors dag!
- God morgon.
3
00:00:20,604 --> 00:00:22,898
- Hej.
- God morgon.
4
00:00:23,774 --> 00:00:25,859
Er pappa fick nåt i ögat.
5
00:00:25,859 --> 00:00:27,194
Försök inte.
6
00:00:27,194 --> 00:00:28,862
Här får du blommor.
7
00:00:28,862 --> 00:00:32,281
- Ser man på.
- Tack.
8
00:00:33,242 --> 00:00:36,203
Vi skrev olika kort,
för vi kom inte överens om pennor.
9
00:00:39,623 --> 00:00:41,959
- Men titta.
- Så fint, kompis.
10
00:00:41,959 --> 00:00:43,460
Så fint.
11
00:00:44,002 --> 00:00:45,295
{\an8}GLAD MORS DAG
JAG ÄLSKAR DIG
12
00:00:45,295 --> 00:00:47,214
{\an8}Men titta här.
13
00:00:47,214 --> 00:00:49,424
- Den är till dig.
- Tackar.
14
00:00:50,175 --> 00:00:52,261
Är det de tio punden du lånade av mig
15
00:00:52,261 --> 00:00:54,221
- för att spendera i Escape Room idag?
- Ja.
16
00:00:54,221 --> 00:00:57,516
Oj. Tack.
17
00:00:59,017 --> 00:01:00,227
Så omtänksamt.
18
00:01:04,355 --> 00:01:05,190
GLAD MORS DAG
19
00:01:06,275 --> 00:01:08,569
- Vilket fint kort.
- Väldigt fint.
20
00:01:13,031 --> 00:01:14,116
Tack.
21
00:01:16,785 --> 00:01:19,288
Min present är turen till spa.
22
00:01:19,288 --> 00:01:21,373
Men det är ju min present till min mamma.
23
00:01:21,373 --> 00:01:24,626
Ja, men jag följer med fast jag inte vill,
och det är presenten.
24
00:01:25,127 --> 00:01:28,297
- Tja, tack.
- Ingen orsak.
25
00:01:28,297 --> 00:01:30,591
Vi skaffade en särskild frukost
26
00:01:31,133 --> 00:01:33,844
som du kan komma ner
och tillaga när du är klar.
27
00:01:34,636 --> 00:01:37,472
- Tack.
- Det är din dag.
28
00:01:41,685 --> 00:01:43,103
Verkar hon må bra, tycker du?
29
00:01:43,103 --> 00:01:44,271
- Princess?
- Ja.
30
00:01:44,271 --> 00:01:45,606
Ja, hur så?
31
00:01:45,606 --> 00:01:48,066
Det är bara det
att hon kallar mig Nikki på kortet.
32
00:01:48,066 --> 00:01:50,110
När det är nåt problem
kallar hon mig Nikki igen.
33
00:01:50,110 --> 00:01:52,487
- Nej, hon verkar okej.
- Säkert?
34
00:01:52,487 --> 00:01:55,157
Du, vi behöver inte förutse problem
35
00:01:55,157 --> 00:01:58,202
- innan de dyker upp. Eller hur?
- Ja.
36
00:02:03,540 --> 00:02:05,167
- Hur är det med ögat?
- Skräpet är kvar.
37
00:02:05,167 --> 00:02:06,418
- Är det?
- Ja.
38
00:02:06,919 --> 00:02:09,545
Okej. Ligg still.
39
00:02:11,715 --> 00:02:13,342
- Blinka inte den här gången.
- Okej.
40
00:02:14,468 --> 00:02:16,094
Peta inte i ögat.
41
00:02:32,486 --> 00:02:33,820
Spännande nyheter!
42
00:02:33,820 --> 00:02:36,615
Jag ska spela in ett särskilt avsnitt
av min podd idag.
43
00:02:36,615 --> 00:02:38,700
Behöver du verkligen en podd, Scott?
44
00:02:38,700 --> 00:02:40,452
Alltså, om man ska ro över Atlanten
45
00:02:40,452 --> 00:02:41,787
behöver man en podd också.
46
00:02:41,787 --> 00:02:43,705
Jag menar... Den är lika viktig som båten.
47
00:02:43,705 --> 00:02:46,416
Och jag tror att
serier om pågående projekt
48
00:02:46,416 --> 00:02:49,336
är ett välkommet uttryck
för tyskt expressionisthantverk.
49
00:02:49,336 --> 00:02:53,841
Och trogna abonnenter som du
får en tygväska gratis.
50
00:03:01,557 --> 00:03:02,558
Åh, Scott, jag...
51
00:03:03,392 --> 00:03:07,229
Jag kan inte gå omkring med en tygväska
med min mans ansikte på.
52
00:03:09,064 --> 00:03:10,065
Inte?
53
00:03:11,817 --> 00:03:14,152
Okej. Jag åker nu.
54
00:03:15,028 --> 00:03:17,406
- Vi ses sen. Älskar dig.
- Ja.
55
00:03:18,323 --> 00:03:19,366
Sköt dig nu.
56
00:03:30,586 --> 00:03:32,045
{\an8}Scott!
57
00:03:46,476 --> 00:03:49,688
Välkomna till Escape World,
en värld av mysterier och skoj,
58
00:03:49,688 --> 00:03:52,441
- mitt i hjärtat av London.
- Kelly! Gurka!
59
00:03:52,441 --> 00:03:55,402
Okej, han sa säkerhetsordet.
Jag hörde det. Sluta.
60
00:03:55,402 --> 00:03:58,363
Vi har pratat om det här.
Vänner ska inte behöva säkerhetsord.
61
00:03:58,363 --> 00:04:01,575
Okej. Sluta nu. Sluta.
62
00:04:02,075 --> 00:04:04,536
Varför gör jag det här?
Jag gillar inte barn.
63
00:04:04,536 --> 00:04:05,913
Jag gillar min pojke ibland.
64
00:04:05,913 --> 00:04:07,789
Du såg ju matchen i lördags.
65
00:04:07,789 --> 00:04:10,125
De måste hitta ett sätt
att kunna samarbeta
66
00:04:10,125 --> 00:04:12,085
utan att det blir bråk.
67
00:04:12,085 --> 00:04:13,962
Jag tror att Escape Room kan hjälpa.
68
00:04:13,962 --> 00:04:15,339
Kelly! Sluta!
69
00:04:15,339 --> 00:04:18,050
Eller inte, och alla dör där inne.
Problemet löst oavsett.
70
00:04:20,969 --> 00:04:23,472
Välkomna till Metropolis Capital Bank.
71
00:04:23,472 --> 00:04:25,140
- Ja!
- Jag är er spelmästare,
72
00:04:25,140 --> 00:04:29,394
och jag ska hjälpa er
att utföra historiens största bankkupp.
73
00:04:29,394 --> 00:04:30,938
Är det här ditt jobb?
74
00:04:31,605 --> 00:04:33,524
- Ja.
- Max, var respektfull. Hör du det?
75
00:04:33,524 --> 00:04:35,776
När dörren stängs har ni 60 minuter på er
76
00:04:35,776 --> 00:04:39,446
att ta er till valvet och stjäla guldet
innan övervakningskamerorna startar.
77
00:04:39,446 --> 00:04:41,031
- Är det ditt nyckelband?
- Max.
78
00:04:41,031 --> 00:04:42,950
- Ja, visst.
- Älskar du ditt nyckelband?
79
00:04:42,950 --> 00:04:45,035
- Michael.
- Det gör han.
80
00:04:45,035 --> 00:04:47,162
- Michael.
- Vi är tvungna att bära dem.
81
00:04:47,162 --> 00:04:49,039
- Har du nån flickvän, Nyckelband?
- Max.
82
00:04:49,039 --> 00:04:50,749
Om vi inte lyssnar på Nyckelband,
83
00:04:50,749 --> 00:04:52,835
vet vi ju inte vad vi ska göra.
84
00:04:54,378 --> 00:04:57,005
Samla ihop ert team med mästertjuvar,
85
00:04:57,005 --> 00:05:00,926
ta er igenom chefens kontor
och in i valvet.
86
00:05:00,926 --> 00:05:04,805
Ta er därifrån med nyckelbandet...
med guldet på rekordtid,
87
00:05:04,805 --> 00:05:07,307
så kan ni tänkas
finnas med på ledarlistan.
88
00:05:08,308 --> 00:05:09,810
Har du gått i skolan, Nyckelband?
89
00:05:09,810 --> 00:05:14,231
Michael. Om Nyckelband har
begått misstag i livet eller inte,
90
00:05:14,231 --> 00:05:15,566
har vi inte med att göra.
91
00:05:17,109 --> 00:05:17,943
Fortsätt, Nyckelband.
92
00:05:19,278 --> 00:05:20,654
- Ska vi?
- Ja!
93
00:05:20,654 --> 00:05:21,738
Kom igen.
94
00:05:24,324 --> 00:05:25,367
Nu tar vi det.
95
00:05:36,753 --> 00:05:38,297
Källarvåning.
96
00:05:38,297 --> 00:05:39,590
Öppna.
97
00:05:40,883 --> 00:05:42,593
KÄLLARVÅNING
98
00:05:45,470 --> 00:05:50,225
Beklagar det där. Ta inte åt dig.
Många av dem saknar föräldrar.
99
00:05:51,768 --> 00:05:53,770
- Jaha.
- Ja.
100
00:05:53,770 --> 00:05:56,565
Ja, då känns det lite bättre.
101
00:05:56,565 --> 00:05:57,482
Tack.
102
00:05:59,151 --> 00:06:02,654
Vet du, vi kanske ska ligga lågt ett tag.
103
00:06:02,654 --> 00:06:05,407
Se om de kan
jobba ihop som ett lag, du vet?
104
00:06:05,407 --> 00:06:07,201
- Okej.
- Ja.
105
00:06:07,910 --> 00:06:09,328
- Bygga sammanhållning.
- Ja.
106
00:06:10,954 --> 00:06:13,248
Jag minns inte när jag sist var på spa.
107
00:06:14,750 --> 00:06:18,712
Okej. Du kommer in som min gäst.
Du måste låtsas vara 18.
108
00:06:18,712 --> 00:06:19,630
Okej.
109
00:06:19,630 --> 00:06:21,715
Så, räkna ut
vad ditt födelsedatum är då...
110
00:06:21,715 --> 00:06:24,092
- Den 5 juni 2005.
- Det var snabbt.
111
00:06:25,344 --> 00:06:26,553
Misstänkt.
112
00:06:26,553 --> 00:06:29,181
Okej. Det här är min vän Maxines kort,
113
00:06:29,181 --> 00:06:31,767
så du är Maxine och Nikki är din gäst.
114
00:06:31,767 --> 00:06:33,143
Vadå, är jag Maxine?
115
00:06:33,143 --> 00:06:36,522
- Du måste låtsas vara Maxine.
- Men jag vet inget om henne.
116
00:06:36,522 --> 00:06:38,649
- Det behöver du inte.
- Vad jobbar hon med?
117
00:06:39,816 --> 00:06:41,401
Hon är pensionerad coroner.
118
00:06:41,401 --> 00:06:43,028
Tänk om de frågar nåt om coroner?
119
00:06:43,028 --> 00:06:47,449
Ingen risk. De pratar inte med en.
Det är det man betalar för.
120
00:06:47,950 --> 00:06:50,118
Jilly, då? Ska nån vara jag?
121
00:06:50,118 --> 00:06:53,789
Nej. Två personer är Maxine.
122
00:06:53,789 --> 00:06:56,959
Du här, och så Maxine, var hon nu är.
123
00:06:57,835 --> 00:07:01,171
Ingen är Jilly. Jilly är pausad.
124
00:07:02,881 --> 00:07:06,260
- Jösses. Hjälp. Jag är rädd.
- Åh, sluta.
125
00:07:07,386 --> 00:07:08,720
- Hej.
- Hej.
126
00:07:08,720 --> 00:07:11,098
- Hej.
- Jag är coronern, Maxine.
127
00:07:20,691 --> 00:07:22,401
Förlåt, jag är ny här.
128
00:07:24,194 --> 00:07:29,157
Ja, nu hittade jag dig.
Ska vi boka in dig för det vanliga?
129
00:07:30,534 --> 00:07:31,535
Okej.
130
00:07:32,703 --> 00:07:34,246
- Ja, nu räcker det.
- Ja.
131
00:07:37,040 --> 00:07:38,584
Vilket håll var det nu igen?
132
00:07:42,087 --> 00:07:43,088
Chefens kontor.
133
00:07:44,173 --> 00:07:45,924
CHEFSKONTOR
134
00:07:48,510 --> 00:07:50,637
Du ser? De samarbetar redan.
135
00:07:50,637 --> 00:07:53,015
De måste ha klarat sig till nästa rum.
136
00:07:53,015 --> 00:07:55,142
Det gick fort. Jag hör dem inte.
137
00:07:55,726 --> 00:07:56,727
Var börjar vi?
138
00:07:56,727 --> 00:07:59,521
Tja, vi får väl söka efter ledtrådar.
139
00:08:03,901 --> 00:08:04,902
Nej.
140
00:08:06,278 --> 00:08:08,155
"Glöm inte att låsa."
141
00:08:10,616 --> 00:08:13,452
Ja, podden heter Scott of the Atlantic,
142
00:08:13,952 --> 00:08:17,831
där han intervjuar äventyrare
som har övervunnit stora utmaningar.
143
00:08:17,831 --> 00:08:22,002
Jaså? För i senaste avsnittet
pratade Freddy om sin skilsmässa.
144
00:08:22,002 --> 00:08:24,755
Jaså? Det var lite tveksamt.
145
00:08:24,755 --> 00:08:27,382
Men det är bra att han har en producent.
146
00:08:27,382 --> 00:08:28,842
Åh, nej då.
147
00:08:29,426 --> 00:08:31,929
Han låtsas ha en,
så att det låter proffsigare.
148
00:08:32,638 --> 00:08:34,640
I alla fall pratar han bara om rodd,
149
00:08:34,640 --> 00:08:36,517
och det börjar bli irriterande.
150
00:08:38,727 --> 00:08:40,562
Jösses. Hur länge har vi varit här inne?
151
00:08:40,562 --> 00:08:41,563
Tjugo minuter.
152
00:08:41,563 --> 00:08:43,357
Att du inte svettas?
153
00:08:43,357 --> 00:08:46,860
Jag svettas inte. Vad är poängen?
Det är inte min grej.
154
00:08:46,860 --> 00:08:48,987
Okej, Nikki, jag ska ta en simtur.
155
00:08:49,821 --> 00:08:51,615
- Jaha. Okej.
- Jag är en bit bort bara.
156
00:08:53,617 --> 00:08:54,701
Ha så kul.
157
00:09:01,124 --> 00:09:02,543
Verkar hon må bra, tycker du?
158
00:09:03,126 --> 00:09:04,127
Jadå. Hur så?
159
00:09:04,795 --> 00:09:08,173
Jag vet inte. Det känns jämt
som om jag inte förstår henne.
160
00:09:09,883 --> 00:09:11,635
Jag undrade om det gällde hennes mamma.
161
00:09:12,469 --> 00:09:14,930
Jaså? Tror du det?
162
00:09:15,889 --> 00:09:17,015
Varför då?
163
00:09:17,516 --> 00:09:21,353
Det är ju mors dag.
Det är en svår dag för henne.
164
00:09:21,353 --> 00:09:24,147
Visst ja. Precis.
165
00:09:29,570 --> 00:09:31,071
Du börjar faktiskt svettas nu.
166
00:09:32,072 --> 00:09:33,073
Gör jag?
167
00:09:33,907 --> 00:09:35,158
Maxine?
168
00:09:36,285 --> 00:09:38,078
Mamma, det är du.
169
00:09:50,257 --> 00:09:52,426
Ligg ner, bara.
Jag förbereder de varma kopparna.
170
00:09:53,760 --> 00:09:56,138
Det här kan kännas lite obehagligt,
171
00:09:56,138 --> 00:09:58,390
men jag ser att du
har gjort det många gånger förut.
172
00:09:59,057 --> 00:10:00,601
Det går säkert bra.
173
00:10:12,654 --> 00:10:15,490
Så jag sa:
"Inte under detta århundrade."
174
00:10:16,366 --> 00:10:18,952
Nåja, tre, två, ett, jag.
175
00:10:20,204 --> 00:10:22,664
Välkomna till Scott of the Atlantic,
176
00:10:22,664 --> 00:10:26,418
podden där jag pratar med
äventyrare och utforskare
177
00:10:26,418 --> 00:10:30,714
medan jag förbereder
min egen transatlantiska rodd i augusti.
178
00:10:30,714 --> 00:10:33,383
Idag har vi med oss Sally Trent.
179
00:10:33,383 --> 00:10:35,886
- Hejsan.
- Vars bok Till havs,
180
00:10:36,428 --> 00:10:37,888
som är bättre än titeln antyder,
181
00:10:37,888 --> 00:10:40,015
har varit en stor inspiration för mig
182
00:10:40,015 --> 00:10:42,518
i mina förberedelser inför min egen rodd.
183
00:10:44,478 --> 00:10:48,273
Min producent
påminner mig att det är dags att berätta
184
00:10:48,273 --> 00:10:52,027
att dagens avsnitt presenteras av Plantly.
185
00:10:52,653 --> 00:10:56,198
Delikata, tänkvärda grönsakslådor
som levereras hem.
186
00:10:56,198 --> 00:11:01,578
Bättre för planeten och för dig.
Plantly. Gott från naturen.
187
00:11:01,578 --> 00:11:03,413
Ursäkta, jag bara...
188
00:11:03,413 --> 00:11:06,250
...hoppas att de sponsrar mig
om jag fortsätter läsa det där.
189
00:11:07,084 --> 00:11:08,919
- Jaha, okej.
- Ja.
190
00:11:09,837 --> 00:11:12,381
- Så, Sally Trent.
- Ja.
191
00:11:12,381 --> 00:11:14,049
Alltså, du målar en...
192
00:11:14,049 --> 00:11:18,053
...härligt fridfull bild
av livet ensam på havet.
193
00:11:18,053 --> 00:11:20,055
Bara man inte tröttnar
på sitt eget sällskap.
194
00:11:21,056 --> 00:11:22,808
Jag har inte många vänner, så...
195
00:11:24,685 --> 00:11:26,436
Fortsätt ringa in med frågor, lyssnare.
196
00:11:26,436 --> 00:11:28,730
Jag ser att telefonlinjerna börjar lysa,
197
00:11:28,730 --> 00:11:30,732
och vi ska svara alldeles strax.
198
00:11:30,732 --> 00:11:36,029
Vi har en mejlfråga från Freddy.
199
00:11:36,029 --> 00:11:37,489
Tack, Freddy.
200
00:11:39,658 --> 00:11:43,245
Nej, jag tänker inte fråga henne det.
Men nej, hon bär ingen ring.
201
00:11:44,705 --> 00:11:47,249
- Låt oss prata om Atlanten.
- Wow. Ja.
202
00:11:47,249 --> 00:11:50,919
Alltså, Sally Trent, bland det
jag gillar mest med din bok
203
00:11:50,919 --> 00:11:53,088
är hur lättillgänglig den är.
204
00:11:53,088 --> 00:11:56,508
Den fick mig att tänka:
"Vet du vad? Jag kan klara det här."
205
00:11:56,508 --> 00:11:57,718
Bra. Så trevligt,
206
00:11:57,718 --> 00:12:00,554
för många människor vill bara
fokusera på resans negativa del.
207
00:12:00,554 --> 00:12:05,434
Jag vill fokusera på sakerna
som faktiskt gick bra.
208
00:12:05,434 --> 00:12:06,685
Precis, det förstår jag.
209
00:12:07,352 --> 00:12:09,396
Ja. Vad var din favoritdel?
210
00:12:09,396 --> 00:12:11,982
- Tja, början.
- Jaha... Okej.
211
00:12:11,982 --> 00:12:14,026
Okej. Varför då?
212
00:12:18,488 --> 00:12:22,159
- Har du läst hela boken?
- Absolut.
213
00:12:22,159 --> 00:12:24,369
Jag... Jag har läst hela boken.
Jag har läst...
214
00:12:24,953 --> 00:12:26,371
...nästan hela boken.
215
00:12:30,709 --> 00:12:34,087
Det var en otrolig slump,
och jag vill inte skrämma dig på nåt sätt.
216
00:12:34,838 --> 00:12:37,925
Det var en oturlig våg,
och sen var det kört.
217
00:12:37,925 --> 00:12:40,594
Nio dagar i en luftficka under skrovet.
218
00:12:44,431 --> 00:12:45,974
{\an8}"FRAMSTEG KRÄVER UTHÅLLIGHET"
219
00:12:47,601 --> 00:12:50,395
Jag har nog funnit ett mönster
i personalens arbetsrotation.
220
00:12:50,395 --> 00:12:51,730
Okej. Berätta.
221
00:12:52,856 --> 00:12:56,860
- "Billie. Oleg. Paavan."
- Aha.
222
00:12:56,860 --> 00:13:00,280
"Ciaran. Asiz. Nick. Simon."
223
00:13:01,698 --> 00:13:02,908
"Bopcans."
224
00:13:04,076 --> 00:13:05,619
Vad är "Bopcans"?
225
00:13:05,619 --> 00:13:07,913
Ingenting först.
226
00:13:07,913 --> 00:13:11,875
Men se på datumet:
"Veckan som börjar 3/4."
227
00:13:11,875 --> 00:13:14,461
Se på tredje och första bokstaven.
"V" och "K", som betyder...
228
00:13:15,629 --> 00:13:17,422
...vykort.
229
00:13:17,422 --> 00:13:22,427
Det här vykortet
är nyckeln till allt här i rummet.
230
00:13:22,427 --> 00:13:25,097
- Och?
- Och det är från Grekland.
231
00:13:27,224 --> 00:13:28,725
Vad har vi här?
232
00:13:32,062 --> 00:13:33,647
Grekisk yoghurt.
233
00:13:33,647 --> 00:13:39,319
Vars streckkod är "028573 299".
Där har vi koden.
234
00:13:39,319 --> 00:13:41,363
En väldig massa siffror för en dörrkod.
235
00:13:41,363 --> 00:13:44,575
Noll, två, åtta, fem,
236
00:13:44,575 --> 00:13:48,579
sju, tre, två, nio, nio.
237
00:13:48,579 --> 00:13:51,957
Nej. Kom igen.
Det måste vara nåt enklare än så.
238
00:13:52,583 --> 00:13:53,667
Det är...
239
00:13:56,962 --> 00:13:59,464
{\an8}Okej. Det står "Gareth" på muggen.
240
00:13:59,464 --> 00:14:01,508
Gareth är säkert namnet på bankchefen,
241
00:14:01,508 --> 00:14:06,763
så koden relaterar nog till honom.
Kanske hans födelsedatum eller...
242
00:14:06,763 --> 00:14:07,973
Där är hans personalfiler.
243
00:14:07,973 --> 00:14:09,183
Fixar det.
244
00:14:09,183 --> 00:14:11,810
Kom igen, Gareth, din fräcka lilla...
245
00:14:13,437 --> 00:14:15,147
{\an8}METROPOLIS
BOXNUMMER 396
246
00:14:16,064 --> 00:14:17,482
ANTECKNA
247
00:14:20,944 --> 00:14:23,697
Om ni vill ha en ledtråd
om att komma in i valvet
248
00:14:23,697 --> 00:14:27,034
ska ni hålla skarp utkik.
249
00:14:27,618 --> 00:14:29,077
Okej?
250
00:14:29,077 --> 00:14:30,621
Är det du, Nyckelband?
251
00:14:30,621 --> 00:14:32,915
Det är spelmästaren, ja.
252
00:14:32,915 --> 00:14:35,459
Det går nog bättre
om ni lägger undan mobilerna.
253
00:14:35,459 --> 00:14:37,294
Hur vet han att vi använder mobilerna?
254
00:14:37,294 --> 00:14:38,587
Tittar du på oss?
255
00:14:39,922 --> 00:14:40,964
Är du en peddo?
256
00:14:41,840 --> 00:14:44,635
Hallå, Nyckelband är en peddo!
257
00:14:45,302 --> 00:14:46,845
Vill ni ha en ledtråd till?
258
00:14:46,845 --> 00:14:48,305
Nej. Öppna dörren.
259
00:14:48,305 --> 00:14:50,682
Ni är bara ett rum från
allt guld i valvet...
260
00:14:50,682 --> 00:14:54,353
Öppna dörren, Nyckelband, annars
säger vi till alla att du är en peddo.
261
00:15:03,904 --> 00:15:05,948
- Nu kör vi.
- Kom igen.
262
00:15:06,448 --> 00:15:07,866
Tack, Nyckelband.
263
00:15:09,117 --> 00:15:10,702
Inte för mig. Tack.
264
00:15:21,380 --> 00:15:22,381
Maxine?
265
00:15:24,675 --> 00:15:25,676
Ja?
266
00:15:26,718 --> 00:15:27,636
Följ med mig.
267
00:15:41,567 --> 00:15:44,695
Där är du.
Jag behöver prata privat med dig.
268
00:15:44,695 --> 00:15:46,613
Följ med mig. Nu.
269
00:15:47,531 --> 00:15:48,699
Vad är det?
270
00:15:50,117 --> 00:15:50,993
Karen.
271
00:15:51,493 --> 00:15:52,661
Gå och sätt dig.
272
00:15:55,289 --> 00:15:58,375
Hör på, Nikki är misstänksam.
Hon vet att nåt är på tok.
273
00:15:58,375 --> 00:16:00,711
Du måste berätta för henne
att vi letade efter Kat.
274
00:16:00,711 --> 00:16:02,171
- Här?
- Ja.
275
00:16:02,754 --> 00:16:05,257
Nu när alla är avslappnade.
Och i badhanddukar.
276
00:16:06,758 --> 00:16:09,595
Du lovade mig
att du skulle berätta för henne.
277
00:16:09,595 --> 00:16:12,723
- Det var därför jag hjälpte dig.
- Jag vet. Jag ska.
278
00:16:13,765 --> 00:16:15,434
- Princess.
- Jag ska!
279
00:16:30,991 --> 00:16:32,910
Har du prövat
med alla gamla husnummer?
280
00:16:32,910 --> 00:16:34,661
- Ja.
- Även de tillfälliga?
281
00:16:34,661 --> 00:16:36,872
- Sanford Terrace, 2012?
- Ja.
282
00:16:36,872 --> 00:16:40,584
Alltså. Finns det ingenting
i patientjournalerna? Inte?
283
00:16:40,584 --> 00:16:41,835
Vänta lite.
284
00:16:45,756 --> 00:16:50,010
"C7913Y." Självklart!
285
00:16:50,010 --> 00:16:55,265
Sju, nio. 79.
Den kemiska beteckningen för guld.
286
00:16:55,766 --> 00:16:57,809
Hur tusan kunde du veta det, "Bopcans?"
287
00:16:57,809 --> 00:17:00,020
Lager, kompis. Jag har flera lager.
288
00:17:00,646 --> 00:17:02,773
Vi kommer absolut
på ledarlistan för det här.
289
00:17:03,398 --> 00:17:04,273
Kom igen.
290
00:17:05,442 --> 00:17:06,944
Ja! Kom...
291
00:17:11,740 --> 00:17:13,992
Nej, vänta lite. Vänta lite.
292
00:17:13,992 --> 00:17:18,872
Dörren kan vara ett lockbete.
Titta. "Denna sida upp."
293
00:17:23,001 --> 00:17:24,211
Jag klarade livhanken
294
00:17:24,211 --> 00:17:28,131
genom att slicka i mig kondensen
från det upp och nedvända fotstödet.
295
00:17:28,799 --> 00:17:31,802
En slick på förmiddagen.
Två på kvällen, rena festen.
296
00:17:32,803 --> 00:17:36,682
Dag för dag fick
nedsänkningen i havsvatten
297
00:17:36,682 --> 00:17:39,017
min hud att flaga av totalt.
298
00:17:39,017 --> 00:17:41,019
- Men när jag försökte häva mig upp...
- Okej.
299
00:17:41,019 --> 00:17:42,521
Vi ska ta några telefonsamtal.
300
00:17:43,355 --> 00:17:45,440
- Vi har F... Freddy från London.
- Okej.
301
00:17:46,233 --> 00:17:47,276
Ska jag bara...
302
00:17:47,901 --> 00:17:49,069
Ja, sätt på högtalartelefon.
303
00:17:49,069 --> 00:17:50,529
- Hallå?
- Hej.
304
00:17:50,529 --> 00:17:52,364
Freddy, du är i sändning.
305
00:17:52,364 --> 00:17:54,658
Hej, långvarig lyssnare,
första gången jag ringer.
306
00:17:54,658 --> 00:17:58,287
Jag undrar bara om din pojkvän
eller stadiga partner
307
00:17:58,287 --> 00:18:00,414
- var orolig för...
- Nej.
308
00:18:01,874 --> 00:18:02,875
Beklagar.
309
00:18:04,793 --> 00:18:09,006
- Kan du se nåt?
- Nej. Det är rätt mörkt.
310
00:18:09,006 --> 00:18:11,049
Du måste se igenom mörkret.
311
00:18:11,049 --> 00:18:12,426
Va?
312
00:18:15,304 --> 00:18:17,222
Vad tusan pågår här?
313
00:18:18,307 --> 00:18:19,641
GARETH - 34
SKILD VARFÖR??? 0 BARN?
314
00:18:20,225 --> 00:18:21,810
Vad gör ni i mitt kontor?
315
00:18:23,812 --> 00:18:25,063
Gareth?
316
00:18:28,192 --> 00:18:29,735
Får jag prata med dig?
317
00:18:33,322 --> 00:18:34,615
Vad är det?
318
00:18:36,700 --> 00:18:38,118
Vad är det? Jag fick massage.
319
00:18:38,118 --> 00:18:40,829
Hjälpte du Princess
att försöka hitta hennes mamma?
320
00:18:45,876 --> 00:18:51,548
Okej, hör på.
Hon kom till mig för att hon var orolig.
321
00:18:52,174 --> 00:18:53,467
Och när vi kom till Brighton
322
00:18:53,467 --> 00:18:55,302
- var hon inte där ändå.
- Va?
323
00:18:56,845 --> 00:19:01,517
Brighton? Var det därför vi åkte?
Jag trodde det gällde ett bord.
324
00:19:01,517 --> 00:19:05,229
Nej. Hon trodde att Kat bodde där.
325
00:19:07,356 --> 00:19:08,649
Hur kunde du?
326
00:19:08,649 --> 00:19:11,193
Hör på, hon hade gjort det ändå.
327
00:19:11,193 --> 00:19:14,571
- Hon behövde min hjälp för att...
- Hon behövde mig, inte dig!
328
00:19:16,281 --> 00:19:19,743
Jösses. Vad har du egentligen gjort
som får dig att tro
329
00:19:19,743 --> 00:19:22,371
- att du är bättre än jag?
- Det gör jag inte.
330
00:19:22,371 --> 00:19:24,998
Jo, det gör du! Det har du jämt gjort.
331
00:19:24,998 --> 00:19:27,459
Jag har tvingats jobba för allt jag har,
332
00:19:27,459 --> 00:19:29,211
och du har fått allt gratis.
333
00:19:29,211 --> 00:19:31,547
- Va?
- Där i ditt stora hus
334
00:19:31,547 --> 00:19:35,384
som du inte har betalat för,
med ett barn du inte planerade,
335
00:19:35,384 --> 00:19:38,554
med ett namn du inte ens kom på.
336
00:19:38,554 --> 00:19:40,222
Jag kom visst på det namnet.
337
00:19:40,222 --> 00:19:43,058
Du har alltid vetat att jag
ville namnge min dotter Stevie
338
00:19:43,058 --> 00:19:44,434
efter Stevie Nicks.
339
00:19:44,434 --> 00:19:46,854
Jag namngav henne inte
efter Stevie Nicks...
340
00:19:46,854 --> 00:19:48,438
- Jaha?
- ...utan efter...
341
00:19:50,065 --> 00:19:51,066
...Stevie Wonder.
342
00:19:51,066 --> 00:19:52,693
Du namngav inte din dotter
343
00:19:52,693 --> 00:19:54,319
- efter Stevie Wonder.
- Jo.
344
00:19:54,319 --> 00:19:56,530
Jaha, okej. Nämn en av hans låtar, då.
345
00:19:59,408 --> 00:20:00,284
Just det.
346
00:20:00,284 --> 00:20:04,079
Du kunde inte använda det ändå,
för era barn hade redan namn!
347
00:20:04,580 --> 00:20:08,709
Du är elak.
Du är en elak, självisk person.
348
00:20:08,709 --> 00:20:10,294
Det är du som är självisk.
349
00:20:10,294 --> 00:20:14,298
- Jag? Jag som är så snäll.
- Nej.
350
00:20:14,298 --> 00:20:17,801
Du är bara en stor Gråt-Maja
som bölar hela tiden.
351
00:20:19,219 --> 00:20:22,139
Hon kunde inte gå till dig.
Hon visste att du skulle bli upprörd.
352
00:20:22,139 --> 00:20:27,603
Jaha, i filmer förvandlas människor som du
353
00:20:27,603 --> 00:20:31,315
till människor som jag,
och så slutar filmen och alla är lyckliga.
354
00:20:31,315 --> 00:20:32,524
Jaså, vet du vad?
355
00:20:32,524 --> 00:20:36,069
Har du nånsin övervägt
att kliva ner från dina höga hästar?
356
00:20:37,905 --> 00:20:43,535
Du är faktiskt oansvarig och tanklös.
357
00:20:44,453 --> 00:20:47,122
Jag har tänkt säga det i många år.
358
00:20:48,123 --> 00:20:52,336
Ingen tycker om din sötsura kyckling.
Den är för söt.
359
00:20:52,336 --> 00:20:55,631
Var är den sura smaken, Karen? Var?
360
00:20:55,631 --> 00:20:58,217
Jag kan åtminstone göra en ostbricka!
361
00:20:58,217 --> 00:21:01,053
Tre kilo mild cheddarost
blir inte en ostbricka.
362
00:21:01,053 --> 00:21:04,431
Jag trodde
att jag hade lite edamerost i kylen!
363
00:21:07,351 --> 00:21:09,561
"I Just Called To Say I Love You!"
364
00:21:14,024 --> 00:21:14,858
Tusan också.
365
00:21:23,033 --> 00:21:24,535
Speciell rysk teknik.
366
00:21:26,495 --> 00:21:27,704
Avslappnande.
367
00:21:36,255 --> 00:21:39,007
Förlåt igen för det där.
368
00:21:39,007 --> 00:21:41,802
Jag antar att sånt där händer ofta?
369
00:21:42,636 --> 00:21:44,179
Bottenvåning.
370
00:21:45,222 --> 00:21:47,099
Jag vågar inte tänka på
hur det är med barnen.
371
00:21:58,068 --> 00:21:59,528
LEDARTAVLA
1 CAMDEN CUTTLEFISH 0:15:57
372
00:22:03,866 --> 00:22:06,326
GRATULERAR!
BÄSTA POÄNGRESULTAT
373
00:22:15,085 --> 00:22:17,504
- Nikki?
- Där är du.
374
00:22:18,380 --> 00:22:20,299
Är jag för sen till massagen?
375
00:22:20,299 --> 00:22:22,551
Nej då, kom in. Gör det bekvämt för dig.
376
00:22:22,551 --> 00:22:24,178
Min kollega kommer snart.
377
00:22:31,435 --> 00:22:32,811
Är allt som det ska?
378
00:22:33,395 --> 00:22:35,898
Jadå. Bara bra.
379
00:22:37,107 --> 00:22:38,567
Fast, jag pratade med Karen,
380
00:22:38,567 --> 00:22:42,196
och hon trodde att du kunde bli upprörd
för att jag försöker hitta min mamma.
381
00:22:42,196 --> 00:22:46,992
Jag? Nej då.
382
00:22:48,327 --> 00:22:51,872
Det där var på grund av teakoljan.
383
00:22:52,831 --> 00:22:54,708
Jag är nog allergisk.
384
00:22:56,543 --> 00:22:59,963
Jaha. Det är skitjobbigt.
385
00:23:04,176 --> 00:23:05,594
Jag hoppas du vet...
386
00:23:08,764 --> 00:23:10,224
...att det inte sårar mig.
387
00:23:11,600 --> 00:23:13,852
Vad du gör i ditt liv...
388
00:23:14,770 --> 00:23:16,104
...skadar mig inte.
389
00:23:18,190 --> 00:23:19,691
Jag är tuffare än jag ser ut.
390
00:23:21,485 --> 00:23:23,529
Man måste vara tuff
för att komma så långt i livet
391
00:23:23,529 --> 00:23:25,197
när man inte är tuff.
392
00:23:28,534 --> 00:23:29,618
Okej.
393
00:23:33,539 --> 00:23:34,623
Tack, mamma.
394
00:23:58,313 --> 00:23:59,273
Har hon gått?
395
00:24:00,190 --> 00:24:01,358
Ja, jag tror det.
396
00:24:11,159 --> 00:24:12,452
Känner ni er uppfriskade?
397
00:24:19,001 --> 00:24:22,754
Hej. Kan jag få se på medlemsalternativen?
398
00:24:23,505 --> 00:24:24,590
För en vän.
399
00:24:30,429 --> 00:24:33,891
Alltså, jag ville bara att hon skulle veta
att hennes mamma hade dött.
400
00:24:34,683 --> 00:24:37,186
Och berätta att Tyler och jag har det bra.
401
00:24:38,187 --> 00:24:41,273
Jag tänkte att hon kanske väntade på
att jag skulle ta kontakt,
402
00:24:41,273 --> 00:24:43,066
och sörjde över att jag inte gjorde det.
403
00:24:43,066 --> 00:24:47,070
Raring, grejen är att Bev
försökte hitta henne i flera år.
404
00:24:47,070 --> 00:24:49,698
Vi... Vi tror inte att hon vill bli hittad.
405
00:24:54,369 --> 00:24:57,039
Vi vill inte att du ska bli sårad.
406
00:25:00,834 --> 00:25:03,253
Jag vill gå och hälsa på Bev.
407
00:25:03,921 --> 00:25:06,882
Det är mors dag
och hon har ingen annan som gör det.
408
00:25:06,882 --> 00:25:08,550
- Okej.
- Får jag det?
409
00:25:08,550 --> 00:25:11,345
- Självklart.
- Fint gjort.
410
00:25:11,345 --> 00:25:15,807
Du kan väl ta med de här till henne.
411
00:25:18,310 --> 00:25:21,271
- Tack. Älskar dig, mamma.
- Ingen fara.
412
00:25:21,271 --> 00:25:23,065
- Vi älskar dig, raring.
- Okej.
413
00:25:23,065 --> 00:25:24,149
Hej då.
414
00:25:31,490 --> 00:25:33,951
Jag vill att du säger
att vi gör det rätta.
415
00:25:33,951 --> 00:25:35,827
Ja, pratstunden gjorde vi bra.
416
00:25:36,745 --> 00:25:39,581
- Säkert?
- Vi var jättebra.
417
00:25:40,290 --> 00:25:41,291
Kom hit.
418
00:25:42,084 --> 00:25:44,336
Alltså, vi klarar oss igenom
419
00:25:44,336 --> 00:25:47,464
allt tillsammans om vi
bara pratar med varandra.
420
00:25:47,464 --> 00:25:48,549
Ja.
421
00:25:51,218 --> 00:25:53,095
Om Karen ringer,
vägrar jag tala med henne.
422
00:25:53,095 --> 00:25:54,179
Och du med.
423
00:25:54,680 --> 00:25:57,266
Så ska det låta, ja. Precis.
424
00:26:04,773 --> 00:26:06,650
{\an8}ATLANTRODD - KATASTROF
HAJATTACK - UTTORKNING
425
00:26:06,650 --> 00:26:07,734
{\an8}SALTFÖRGIFTNING - DRUNKNING
426
00:26:44,146 --> 00:26:46,648
TILL MINNE AV
BEVERLY REID
427
00:26:55,157 --> 00:26:56,783
{\an8}VILA I FRID - JAG ÄLSKAR DIG MAMMA
SHUSH
428
00:26:59,494 --> 00:27:01,955
{\an8}LILAC & THORN FLORISTER
020 7946 0382
429
00:28:04,059 --> 00:28:06,061
Undertexter: Bengt-Ove Andersson