1 00:00:14,139 --> 00:00:18,227 Okej. Två, tre... 2 00:00:18,227 --> 00:00:20,604 - Glad mors dag! - God morgon. 3 00:00:20,604 --> 00:00:22,898 - Hej. - God morgon. 4 00:00:23,774 --> 00:00:25,859 Er pappa fick nåt i ögat. 5 00:00:25,859 --> 00:00:27,194 Försök inte. 6 00:00:27,194 --> 00:00:28,862 Här får du blommor. 7 00:00:28,862 --> 00:00:32,281 - Ser man på. - Tack. 8 00:00:33,242 --> 00:00:36,203 Vi skrev olika kort, för vi kom inte överens om pennor. 9 00:00:39,623 --> 00:00:41,959 - Men titta. - Så fint, kompis. 10 00:00:41,959 --> 00:00:43,460 Så fint. 11 00:00:44,002 --> 00:00:45,295 {\an8}GLAD MORS DAG JAG ÄLSKAR DIG 12 00:00:45,295 --> 00:00:47,214 {\an8}Men titta här. 13 00:00:47,214 --> 00:00:49,424 - Den är till dig. - Tackar. 14 00:00:50,175 --> 00:00:52,261 Är det de tio punden du lånade av mig 15 00:00:52,261 --> 00:00:54,221 - för att spendera i Escape Room idag? - Ja. 16 00:00:54,221 --> 00:00:57,516 Oj. Tack. 17 00:00:59,017 --> 00:01:00,227 Så omtänksamt. 18 00:01:04,355 --> 00:01:05,190 GLAD MORS DAG 19 00:01:06,275 --> 00:01:08,569 - Vilket fint kort. - Väldigt fint. 20 00:01:13,031 --> 00:01:14,116 Tack. 21 00:01:16,785 --> 00:01:19,288 Min present är turen till spa. 22 00:01:19,288 --> 00:01:21,373 Men det är ju min present till min mamma. 23 00:01:21,373 --> 00:01:24,626 Ja, men jag följer med fast jag inte vill, och det är presenten. 24 00:01:25,127 --> 00:01:28,297 - Tja, tack. - Ingen orsak. 25 00:01:28,297 --> 00:01:30,591 Vi skaffade en särskild frukost 26 00:01:31,133 --> 00:01:33,844 som du kan komma ner och tillaga när du är klar. 27 00:01:34,636 --> 00:01:37,472 - Tack. - Det är din dag. 28 00:01:41,685 --> 00:01:43,103 Verkar hon må bra, tycker du? 29 00:01:43,103 --> 00:01:44,271 - Princess? - Ja. 30 00:01:44,271 --> 00:01:45,606 Ja, hur så? 31 00:01:45,606 --> 00:01:48,066 Det är bara det att hon kallar mig Nikki på kortet. 32 00:01:48,066 --> 00:01:50,110 När det är nåt problem kallar hon mig Nikki igen. 33 00:01:50,110 --> 00:01:52,487 - Nej, hon verkar okej. - Säkert? 34 00:01:52,487 --> 00:01:55,157 Du, vi behöver inte förutse problem 35 00:01:55,157 --> 00:01:58,202 - innan de dyker upp. Eller hur? - Ja. 36 00:02:03,540 --> 00:02:05,167 - Hur är det med ögat? - Skräpet är kvar. 37 00:02:05,167 --> 00:02:06,418 - Är det? - Ja. 38 00:02:06,919 --> 00:02:09,545 Okej. Ligg still. 39 00:02:11,715 --> 00:02:13,342 - Blinka inte den här gången. - Okej. 40 00:02:14,468 --> 00:02:16,094 Peta inte i ögat. 41 00:02:32,486 --> 00:02:33,820 Spännande nyheter! 42 00:02:33,820 --> 00:02:36,615 Jag ska spela in ett särskilt avsnitt av min podd idag. 43 00:02:36,615 --> 00:02:38,700 Behöver du verkligen en podd, Scott? 44 00:02:38,700 --> 00:02:40,452 Alltså, om man ska ro över Atlanten 45 00:02:40,452 --> 00:02:41,787 behöver man en podd också. 46 00:02:41,787 --> 00:02:43,705 Jag menar... Den är lika viktig som båten. 47 00:02:43,705 --> 00:02:46,416 Och jag tror att serier om pågående projekt 48 00:02:46,416 --> 00:02:49,336 är ett välkommet uttryck för tyskt expressionisthantverk. 49 00:02:49,336 --> 00:02:53,841 Och trogna abonnenter som du får en tygväska gratis. 50 00:03:01,557 --> 00:03:02,558 Åh, Scott, jag... 51 00:03:03,392 --> 00:03:07,229 Jag kan inte gå omkring med en tygväska med min mans ansikte på. 52 00:03:09,064 --> 00:03:10,065 Inte? 53 00:03:11,817 --> 00:03:14,152 Okej. Jag åker nu. 54 00:03:15,028 --> 00:03:17,406 - Vi ses sen. Älskar dig. - Ja. 55 00:03:18,323 --> 00:03:19,366 Sköt dig nu. 56 00:03:30,586 --> 00:03:32,045 {\an8}Scott! 57 00:03:46,476 --> 00:03:49,688 Välkomna till Escape World, en värld av mysterier och skoj, 58 00:03:49,688 --> 00:03:52,441 - mitt i hjärtat av London. - Kelly! Gurka! 59 00:03:52,441 --> 00:03:55,402 Okej, han sa säkerhetsordet. Jag hörde det. Sluta. 60 00:03:55,402 --> 00:03:58,363 Vi har pratat om det här. Vänner ska inte behöva säkerhetsord. 61 00:03:58,363 --> 00:04:01,575 Okej. Sluta nu. Sluta. 62 00:04:02,075 --> 00:04:04,536 Varför gör jag det här? Jag gillar inte barn. 63 00:04:04,536 --> 00:04:05,913 Jag gillar min pojke ibland. 64 00:04:05,913 --> 00:04:07,789 Du såg ju matchen i lördags. 65 00:04:07,789 --> 00:04:10,125 De måste hitta ett sätt att kunna samarbeta 66 00:04:10,125 --> 00:04:12,085 utan att det blir bråk. 67 00:04:12,085 --> 00:04:13,962 Jag tror att Escape Room kan hjälpa. 68 00:04:13,962 --> 00:04:15,339 Kelly! Sluta! 69 00:04:15,339 --> 00:04:18,050 Eller inte, och alla dör där inne. Problemet löst oavsett. 70 00:04:20,969 --> 00:04:23,472 Välkomna till Metropolis Capital Bank. 71 00:04:23,472 --> 00:04:25,140 - Ja! - Jag är er spelmästare, 72 00:04:25,140 --> 00:04:29,394 och jag ska hjälpa er att utföra historiens största bankkupp. 73 00:04:29,394 --> 00:04:30,938 Är det här ditt jobb? 74 00:04:31,605 --> 00:04:33,524 - Ja. - Max, var respektfull. Hör du det? 75 00:04:33,524 --> 00:04:35,776 När dörren stängs har ni 60 minuter på er 76 00:04:35,776 --> 00:04:39,446 att ta er till valvet och stjäla guldet innan övervakningskamerorna startar. 77 00:04:39,446 --> 00:04:41,031 - Är det ditt nyckelband? - Max. 78 00:04:41,031 --> 00:04:42,950 - Ja, visst. - Älskar du ditt nyckelband? 79 00:04:42,950 --> 00:04:45,035 - Michael. - Det gör han. 80 00:04:45,035 --> 00:04:47,162 - Michael. - Vi är tvungna att bära dem. 81 00:04:47,162 --> 00:04:49,039 - Har du nån flickvän, Nyckelband? - Max. 82 00:04:49,039 --> 00:04:50,749 Om vi inte lyssnar på Nyckelband, 83 00:04:50,749 --> 00:04:52,835 vet vi ju inte vad vi ska göra. 84 00:04:54,378 --> 00:04:57,005 Samla ihop ert team med mästertjuvar, 85 00:04:57,005 --> 00:05:00,926 ta er igenom chefens kontor och in i valvet. 86 00:05:00,926 --> 00:05:04,805 Ta er därifrån med nyckelbandet... med guldet på rekordtid, 87 00:05:04,805 --> 00:05:07,307 så kan ni tänkas finnas med på ledarlistan. 88 00:05:08,308 --> 00:05:09,810 Har du gått i skolan, Nyckelband? 89 00:05:09,810 --> 00:05:14,231 Michael. Om Nyckelband har begått misstag i livet eller inte, 90 00:05:14,231 --> 00:05:15,566 har vi inte med att göra. 91 00:05:17,109 --> 00:05:17,943 Fortsätt, Nyckelband. 92 00:05:19,278 --> 00:05:20,654 - Ska vi? - Ja! 93 00:05:20,654 --> 00:05:21,738 Kom igen. 94 00:05:24,324 --> 00:05:25,367 Nu tar vi det. 95 00:05:36,753 --> 00:05:38,297 Källarvåning. 96 00:05:38,297 --> 00:05:39,590 Öppna. 97 00:05:40,883 --> 00:05:42,593 KÄLLARVÅNING 98 00:05:45,470 --> 00:05:50,225 Beklagar det där. Ta inte åt dig. Många av dem saknar föräldrar. 99 00:05:51,768 --> 00:05:53,770 - Jaha. - Ja. 100 00:05:53,770 --> 00:05:56,565 Ja, då känns det lite bättre. 101 00:05:56,565 --> 00:05:57,482 Tack. 102 00:05:59,151 --> 00:06:02,654 Vet du, vi kanske ska ligga lågt ett tag. 103 00:06:02,654 --> 00:06:05,407 Se om de kan jobba ihop som ett lag, du vet? 104 00:06:05,407 --> 00:06:07,201 - Okej. - Ja. 105 00:06:07,910 --> 00:06:09,328 - Bygga sammanhållning. - Ja. 106 00:06:10,954 --> 00:06:13,248 Jag minns inte när jag sist var på spa. 107 00:06:14,750 --> 00:06:18,712 Okej. Du kommer in som min gäst. Du måste låtsas vara 18. 108 00:06:18,712 --> 00:06:19,630 Okej. 109 00:06:19,630 --> 00:06:21,715 Så, räkna ut vad ditt födelsedatum är då... 110 00:06:21,715 --> 00:06:24,092 - Den 5 juni 2005. - Det var snabbt. 111 00:06:25,344 --> 00:06:26,553 Misstänkt. 112 00:06:26,553 --> 00:06:29,181 Okej. Det här är min vän Maxines kort, 113 00:06:29,181 --> 00:06:31,767 så du är Maxine och Nikki är din gäst. 114 00:06:31,767 --> 00:06:33,143 Vadå, är jag Maxine? 115 00:06:33,143 --> 00:06:36,522 - Du måste låtsas vara Maxine. - Men jag vet inget om henne. 116 00:06:36,522 --> 00:06:38,649 - Det behöver du inte. - Vad jobbar hon med? 117 00:06:39,816 --> 00:06:41,401 Hon är pensionerad coroner. 118 00:06:41,401 --> 00:06:43,028 Tänk om de frågar nåt om coroner? 119 00:06:43,028 --> 00:06:47,449 Ingen risk. De pratar inte med en. Det är det man betalar för. 120 00:06:47,950 --> 00:06:50,118 Jilly, då? Ska nån vara jag? 121 00:06:50,118 --> 00:06:53,789 Nej. Två personer är Maxine. 122 00:06:53,789 --> 00:06:56,959 Du här, och så Maxine, var hon nu är. 123 00:06:57,835 --> 00:07:01,171 Ingen är Jilly. Jilly är pausad. 124 00:07:02,881 --> 00:07:06,260 - Jösses. Hjälp. Jag är rädd. - Åh, sluta. 125 00:07:07,386 --> 00:07:08,720 - Hej. - Hej. 126 00:07:08,720 --> 00:07:11,098 - Hej. - Jag är coronern, Maxine. 127 00:07:20,691 --> 00:07:22,401 Förlåt, jag är ny här. 128 00:07:24,194 --> 00:07:29,157 Ja, nu hittade jag dig. Ska vi boka in dig för det vanliga? 129 00:07:30,534 --> 00:07:31,535 Okej. 130 00:07:32,703 --> 00:07:34,246 - Ja, nu räcker det. - Ja. 131 00:07:37,040 --> 00:07:38,584 Vilket håll var det nu igen? 132 00:07:42,087 --> 00:07:43,088 Chefens kontor. 133 00:07:44,173 --> 00:07:45,924 CHEFSKONTOR 134 00:07:48,510 --> 00:07:50,637 Du ser? De samarbetar redan. 135 00:07:50,637 --> 00:07:53,015 De måste ha klarat sig till nästa rum. 136 00:07:53,015 --> 00:07:55,142 Det gick fort. Jag hör dem inte. 137 00:07:55,726 --> 00:07:56,727 Var börjar vi? 138 00:07:56,727 --> 00:07:59,521 Tja, vi får väl söka efter ledtrådar. 139 00:08:03,901 --> 00:08:04,902 Nej. 140 00:08:06,278 --> 00:08:08,155 "Glöm inte att låsa." 141 00:08:10,616 --> 00:08:13,452 Ja, podden heter Scott of the Atlantic, 142 00:08:13,952 --> 00:08:17,831 där han intervjuar äventyrare som har övervunnit stora utmaningar. 143 00:08:17,831 --> 00:08:22,002 Jaså? För i senaste avsnittet pratade Freddy om sin skilsmässa. 144 00:08:22,002 --> 00:08:24,755 Jaså? Det var lite tveksamt. 145 00:08:24,755 --> 00:08:27,382 Men det är bra att han har en producent. 146 00:08:27,382 --> 00:08:28,842 Åh, nej då. 147 00:08:29,426 --> 00:08:31,929 Han låtsas ha en, så att det låter proffsigare. 148 00:08:32,638 --> 00:08:34,640 I alla fall pratar han bara om rodd, 149 00:08:34,640 --> 00:08:36,517 och det börjar bli irriterande. 150 00:08:38,727 --> 00:08:40,562 Jösses. Hur länge har vi varit här inne? 151 00:08:40,562 --> 00:08:41,563 Tjugo minuter. 152 00:08:41,563 --> 00:08:43,357 Att du inte svettas? 153 00:08:43,357 --> 00:08:46,860 Jag svettas inte. Vad är poängen? Det är inte min grej. 154 00:08:46,860 --> 00:08:48,987 Okej, Nikki, jag ska ta en simtur. 155 00:08:49,821 --> 00:08:51,615 - Jaha. Okej. - Jag är en bit bort bara. 156 00:08:53,617 --> 00:08:54,701 Ha så kul. 157 00:09:01,124 --> 00:09:02,543 Verkar hon må bra, tycker du? 158 00:09:03,126 --> 00:09:04,127 Jadå. Hur så? 159 00:09:04,795 --> 00:09:08,173 Jag vet inte. Det känns jämt som om jag inte förstår henne. 160 00:09:09,883 --> 00:09:11,635 Jag undrade om det gällde hennes mamma. 161 00:09:12,469 --> 00:09:14,930 Jaså? Tror du det? 162 00:09:15,889 --> 00:09:17,015 Varför då? 163 00:09:17,516 --> 00:09:21,353 Det är ju mors dag. Det är en svår dag för henne. 164 00:09:21,353 --> 00:09:24,147 Visst ja. Precis. 165 00:09:29,570 --> 00:09:31,071 Du börjar faktiskt svettas nu. 166 00:09:32,072 --> 00:09:33,073 Gör jag? 167 00:09:33,907 --> 00:09:35,158 Maxine? 168 00:09:36,285 --> 00:09:38,078 Mamma, det är du. 169 00:09:50,257 --> 00:09:52,426 Ligg ner, bara. Jag förbereder de varma kopparna. 170 00:09:53,760 --> 00:09:56,138 Det här kan kännas lite obehagligt, 171 00:09:56,138 --> 00:09:58,390 men jag ser att du har gjort det många gånger förut. 172 00:09:59,057 --> 00:10:00,601 Det går säkert bra. 173 00:10:12,654 --> 00:10:15,490 Så jag sa: "Inte under detta århundrade." 174 00:10:16,366 --> 00:10:18,952 Nåja, tre, två, ett, jag. 175 00:10:20,204 --> 00:10:22,664 Välkomna till Scott of the Atlantic, 176 00:10:22,664 --> 00:10:26,418 podden där jag pratar med äventyrare och utforskare 177 00:10:26,418 --> 00:10:30,714 medan jag förbereder min egen transatlantiska rodd i augusti. 178 00:10:30,714 --> 00:10:33,383 Idag har vi med oss Sally Trent. 179 00:10:33,383 --> 00:10:35,886 - Hejsan. - Vars bok Till havs, 180 00:10:36,428 --> 00:10:37,888 som är bättre än titeln antyder, 181 00:10:37,888 --> 00:10:40,015 har varit en stor inspiration för mig 182 00:10:40,015 --> 00:10:42,518 i mina förberedelser inför min egen rodd. 183 00:10:44,478 --> 00:10:48,273 Min producent påminner mig att det är dags att berätta 184 00:10:48,273 --> 00:10:52,027 att dagens avsnitt presenteras av Plantly. 185 00:10:52,653 --> 00:10:56,198 Delikata, tänkvärda grönsakslådor som levereras hem. 186 00:10:56,198 --> 00:11:01,578 Bättre för planeten och för dig. Plantly. Gott från naturen. 187 00:11:01,578 --> 00:11:03,413 Ursäkta, jag bara... 188 00:11:03,413 --> 00:11:06,250 ...hoppas att de sponsrar mig om jag fortsätter läsa det där. 189 00:11:07,084 --> 00:11:08,919 - Jaha, okej. - Ja. 190 00:11:09,837 --> 00:11:12,381 - Så, Sally Trent. - Ja. 191 00:11:12,381 --> 00:11:14,049 Alltså, du målar en... 192 00:11:14,049 --> 00:11:18,053 ...härligt fridfull bild av livet ensam på havet. 193 00:11:18,053 --> 00:11:20,055 Bara man inte tröttnar på sitt eget sällskap. 194 00:11:21,056 --> 00:11:22,808 Jag har inte många vänner, så... 195 00:11:24,685 --> 00:11:26,436 Fortsätt ringa in med frågor, lyssnare. 196 00:11:26,436 --> 00:11:28,730 Jag ser att telefonlinjerna börjar lysa, 197 00:11:28,730 --> 00:11:30,732 och vi ska svara alldeles strax. 198 00:11:30,732 --> 00:11:36,029 Vi har en mejlfråga från Freddy. 199 00:11:36,029 --> 00:11:37,489 Tack, Freddy. 200 00:11:39,658 --> 00:11:43,245 Nej, jag tänker inte fråga henne det. Men nej, hon bär ingen ring. 201 00:11:44,705 --> 00:11:47,249 - Låt oss prata om Atlanten. - Wow. Ja. 202 00:11:47,249 --> 00:11:50,919 Alltså, Sally Trent, bland det jag gillar mest med din bok 203 00:11:50,919 --> 00:11:53,088 är hur lättillgänglig den är. 204 00:11:53,088 --> 00:11:56,508 Den fick mig att tänka: "Vet du vad? Jag kan klara det här." 205 00:11:56,508 --> 00:11:57,718 Bra. Så trevligt, 206 00:11:57,718 --> 00:12:00,554 för många människor vill bara fokusera på resans negativa del. 207 00:12:00,554 --> 00:12:05,434 Jag vill fokusera på sakerna som faktiskt gick bra. 208 00:12:05,434 --> 00:12:06,685 Precis, det förstår jag. 209 00:12:07,352 --> 00:12:09,396 Ja. Vad var din favoritdel? 210 00:12:09,396 --> 00:12:11,982 - Tja, början. - Jaha... Okej. 211 00:12:11,982 --> 00:12:14,026 Okej. Varför då? 212 00:12:18,488 --> 00:12:22,159 - Har du läst hela boken? - Absolut. 213 00:12:22,159 --> 00:12:24,369 Jag... Jag har läst hela boken. Jag har läst... 214 00:12:24,953 --> 00:12:26,371 ...nästan hela boken. 215 00:12:30,709 --> 00:12:34,087 Det var en otrolig slump, och jag vill inte skrämma dig på nåt sätt. 216 00:12:34,838 --> 00:12:37,925 Det var en oturlig våg, och sen var det kört. 217 00:12:37,925 --> 00:12:40,594 Nio dagar i en luftficka under skrovet. 218 00:12:44,431 --> 00:12:45,974 {\an8}"FRAMSTEG KRÄVER UTHÅLLIGHET" 219 00:12:47,601 --> 00:12:50,395 Jag har nog funnit ett mönster i personalens arbetsrotation. 220 00:12:50,395 --> 00:12:51,730 Okej. Berätta. 221 00:12:52,856 --> 00:12:56,860 - "Billie. Oleg. Paavan." - Aha. 222 00:12:56,860 --> 00:13:00,280 "Ciaran. Asiz. Nick. Simon." 223 00:13:01,698 --> 00:13:02,908 "Bopcans." 224 00:13:04,076 --> 00:13:05,619 Vad är "Bopcans"? 225 00:13:05,619 --> 00:13:07,913 Ingenting först. 226 00:13:07,913 --> 00:13:11,875 Men se på datumet: "Veckan som börjar 3/4." 227 00:13:11,875 --> 00:13:14,461 Se på tredje och första bokstaven. "V" och "K", som betyder... 228 00:13:15,629 --> 00:13:17,422 ...vykort. 229 00:13:17,422 --> 00:13:22,427 Det här vykortet är nyckeln till allt här i rummet. 230 00:13:22,427 --> 00:13:25,097 - Och? - Och det är från Grekland. 231 00:13:27,224 --> 00:13:28,725 Vad har vi här? 232 00:13:32,062 --> 00:13:33,647 Grekisk yoghurt. 233 00:13:33,647 --> 00:13:39,319 Vars streckkod är "028573 299". Där har vi koden. 234 00:13:39,319 --> 00:13:41,363 En väldig massa siffror för en dörrkod. 235 00:13:41,363 --> 00:13:44,575 Noll, två, åtta, fem, 236 00:13:44,575 --> 00:13:48,579 sju, tre, två, nio, nio. 237 00:13:48,579 --> 00:13:51,957 Nej. Kom igen. Det måste vara nåt enklare än så. 238 00:13:52,583 --> 00:13:53,667 Det är... 239 00:13:56,962 --> 00:13:59,464 {\an8}Okej. Det står "Gareth" på muggen. 240 00:13:59,464 --> 00:14:01,508 Gareth är säkert namnet på bankchefen, 241 00:14:01,508 --> 00:14:06,763 så koden relaterar nog till honom. Kanske hans födelsedatum eller... 242 00:14:06,763 --> 00:14:07,973 Där är hans personalfiler. 243 00:14:07,973 --> 00:14:09,183 Fixar det. 244 00:14:09,183 --> 00:14:11,810 Kom igen, Gareth, din fräcka lilla... 245 00:14:13,437 --> 00:14:15,147 {\an8}METROPOLIS BOXNUMMER 396 246 00:14:16,064 --> 00:14:17,482 ANTECKNA 247 00:14:20,944 --> 00:14:23,697 Om ni vill ha en ledtråd om att komma in i valvet 248 00:14:23,697 --> 00:14:27,034 ska ni hålla skarp utkik. 249 00:14:27,618 --> 00:14:29,077 Okej? 250 00:14:29,077 --> 00:14:30,621 Är det du, Nyckelband? 251 00:14:30,621 --> 00:14:32,915 Det är spelmästaren, ja. 252 00:14:32,915 --> 00:14:35,459 Det går nog bättre om ni lägger undan mobilerna. 253 00:14:35,459 --> 00:14:37,294 Hur vet han att vi använder mobilerna? 254 00:14:37,294 --> 00:14:38,587 Tittar du på oss? 255 00:14:39,922 --> 00:14:40,964 Är du en peddo? 256 00:14:41,840 --> 00:14:44,635 Hallå, Nyckelband är en peddo! 257 00:14:45,302 --> 00:14:46,845 Vill ni ha en ledtråd till? 258 00:14:46,845 --> 00:14:48,305 Nej. Öppna dörren. 259 00:14:48,305 --> 00:14:50,682 Ni är bara ett rum från allt guld i valvet... 260 00:14:50,682 --> 00:14:54,353 Öppna dörren, Nyckelband, annars säger vi till alla att du är en peddo. 261 00:15:03,904 --> 00:15:05,948 - Nu kör vi. - Kom igen. 262 00:15:06,448 --> 00:15:07,866 Tack, Nyckelband. 263 00:15:09,117 --> 00:15:10,702 Inte för mig. Tack. 264 00:15:21,380 --> 00:15:22,381 Maxine? 265 00:15:24,675 --> 00:15:25,676 Ja? 266 00:15:26,718 --> 00:15:27,636 Följ med mig. 267 00:15:41,567 --> 00:15:44,695 Där är du. Jag behöver prata privat med dig. 268 00:15:44,695 --> 00:15:46,613 Följ med mig. Nu. 269 00:15:47,531 --> 00:15:48,699 Vad är det? 270 00:15:50,117 --> 00:15:50,993 Karen. 271 00:15:51,493 --> 00:15:52,661 Gå och sätt dig. 272 00:15:55,289 --> 00:15:58,375 Hör på, Nikki är misstänksam. Hon vet att nåt är på tok. 273 00:15:58,375 --> 00:16:00,711 Du måste berätta för henne att vi letade efter Kat. 274 00:16:00,711 --> 00:16:02,171 - Här? - Ja. 275 00:16:02,754 --> 00:16:05,257 Nu när alla är avslappnade. Och i badhanddukar. 276 00:16:06,758 --> 00:16:09,595 Du lovade mig att du skulle berätta för henne. 277 00:16:09,595 --> 00:16:12,723 - Det var därför jag hjälpte dig. - Jag vet. Jag ska. 278 00:16:13,765 --> 00:16:15,434 - Princess. - Jag ska! 279 00:16:30,991 --> 00:16:32,910 Har du prövat med alla gamla husnummer? 280 00:16:32,910 --> 00:16:34,661 - Ja. - Även de tillfälliga? 281 00:16:34,661 --> 00:16:36,872 - Sanford Terrace, 2012? - Ja. 282 00:16:36,872 --> 00:16:40,584 Alltså. Finns det ingenting i patientjournalerna? Inte? 283 00:16:40,584 --> 00:16:41,835 Vänta lite. 284 00:16:45,756 --> 00:16:50,010 "C7913Y." Självklart! 285 00:16:50,010 --> 00:16:55,265 Sju, nio. 79. Den kemiska beteckningen för guld. 286 00:16:55,766 --> 00:16:57,809 Hur tusan kunde du veta det, "Bopcans?" 287 00:16:57,809 --> 00:17:00,020 Lager, kompis. Jag har flera lager. 288 00:17:00,646 --> 00:17:02,773 Vi kommer absolut på ledarlistan för det här. 289 00:17:03,398 --> 00:17:04,273 Kom igen. 290 00:17:05,442 --> 00:17:06,944 Ja! Kom... 291 00:17:11,740 --> 00:17:13,992 Nej, vänta lite. Vänta lite. 292 00:17:13,992 --> 00:17:18,872 Dörren kan vara ett lockbete. Titta. "Denna sida upp." 293 00:17:23,001 --> 00:17:24,211 Jag klarade livhanken 294 00:17:24,211 --> 00:17:28,131 genom att slicka i mig kondensen från det upp och nedvända fotstödet. 295 00:17:28,799 --> 00:17:31,802 En slick på förmiddagen. Två på kvällen, rena festen. 296 00:17:32,803 --> 00:17:36,682 Dag för dag fick nedsänkningen i havsvatten 297 00:17:36,682 --> 00:17:39,017 min hud att flaga av totalt. 298 00:17:39,017 --> 00:17:41,019 - Men när jag försökte häva mig upp... - Okej. 299 00:17:41,019 --> 00:17:42,521 Vi ska ta några telefonsamtal. 300 00:17:43,355 --> 00:17:45,440 - Vi har F... Freddy från London. - Okej. 301 00:17:46,233 --> 00:17:47,276 Ska jag bara... 302 00:17:47,901 --> 00:17:49,069 Ja, sätt på högtalartelefon. 303 00:17:49,069 --> 00:17:50,529 - Hallå? - Hej. 304 00:17:50,529 --> 00:17:52,364 Freddy, du är i sändning. 305 00:17:52,364 --> 00:17:54,658 Hej, långvarig lyssnare, första gången jag ringer. 306 00:17:54,658 --> 00:17:58,287 Jag undrar bara om din pojkvän eller stadiga partner 307 00:17:58,287 --> 00:18:00,414 - var orolig för... - Nej. 308 00:18:01,874 --> 00:18:02,875 Beklagar. 309 00:18:04,793 --> 00:18:09,006 - Kan du se nåt? - Nej. Det är rätt mörkt. 310 00:18:09,006 --> 00:18:11,049 Du måste se igenom mörkret. 311 00:18:11,049 --> 00:18:12,426 Va? 312 00:18:15,304 --> 00:18:17,222 Vad tusan pågår här? 313 00:18:18,307 --> 00:18:19,641 GARETH - 34 SKILD VARFÖR??? 0 BARN? 314 00:18:20,225 --> 00:18:21,810 Vad gör ni i mitt kontor? 315 00:18:23,812 --> 00:18:25,063 Gareth? 316 00:18:28,192 --> 00:18:29,735 Får jag prata med dig? 317 00:18:33,322 --> 00:18:34,615 Vad är det? 318 00:18:36,700 --> 00:18:38,118 Vad är det? Jag fick massage. 319 00:18:38,118 --> 00:18:40,829 Hjälpte du Princess att försöka hitta hennes mamma? 320 00:18:45,876 --> 00:18:51,548 Okej, hör på. Hon kom till mig för att hon var orolig. 321 00:18:52,174 --> 00:18:53,467 Och när vi kom till Brighton 322 00:18:53,467 --> 00:18:55,302 - var hon inte där ändå. - Va? 323 00:18:56,845 --> 00:19:01,517 Brighton? Var det därför vi åkte? Jag trodde det gällde ett bord. 324 00:19:01,517 --> 00:19:05,229 Nej. Hon trodde att Kat bodde där. 325 00:19:07,356 --> 00:19:08,649 Hur kunde du? 326 00:19:08,649 --> 00:19:11,193 Hör på, hon hade gjort det ändå. 327 00:19:11,193 --> 00:19:14,571 - Hon behövde min hjälp för att... - Hon behövde mig, inte dig! 328 00:19:16,281 --> 00:19:19,743 Jösses. Vad har du egentligen gjort som får dig att tro 329 00:19:19,743 --> 00:19:22,371 - att du är bättre än jag? - Det gör jag inte. 330 00:19:22,371 --> 00:19:24,998 Jo, det gör du! Det har du jämt gjort. 331 00:19:24,998 --> 00:19:27,459 Jag har tvingats jobba för allt jag har, 332 00:19:27,459 --> 00:19:29,211 och du har fått allt gratis. 333 00:19:29,211 --> 00:19:31,547 - Va? - Där i ditt stora hus 334 00:19:31,547 --> 00:19:35,384 som du inte har betalat för, med ett barn du inte planerade, 335 00:19:35,384 --> 00:19:38,554 med ett namn du inte ens kom på. 336 00:19:38,554 --> 00:19:40,222 Jag kom visst på det namnet. 337 00:19:40,222 --> 00:19:43,058 Du har alltid vetat att jag ville namnge min dotter Stevie 338 00:19:43,058 --> 00:19:44,434 efter Stevie Nicks. 339 00:19:44,434 --> 00:19:46,854 Jag namngav henne inte efter Stevie Nicks... 340 00:19:46,854 --> 00:19:48,438 - Jaha? - ...utan efter... 341 00:19:50,065 --> 00:19:51,066 ...Stevie Wonder. 342 00:19:51,066 --> 00:19:52,693 Du namngav inte din dotter 343 00:19:52,693 --> 00:19:54,319 - efter Stevie Wonder. - Jo. 344 00:19:54,319 --> 00:19:56,530 Jaha, okej. Nämn en av hans låtar, då. 345 00:19:59,408 --> 00:20:00,284 Just det. 346 00:20:00,284 --> 00:20:04,079 Du kunde inte använda det ändå, för era barn hade redan namn! 347 00:20:04,580 --> 00:20:08,709 Du är elak. Du är en elak, självisk person. 348 00:20:08,709 --> 00:20:10,294 Det är du som är självisk. 349 00:20:10,294 --> 00:20:14,298 - Jag? Jag som är så snäll. - Nej. 350 00:20:14,298 --> 00:20:17,801 Du är bara en stor Gråt-Maja som bölar hela tiden. 351 00:20:19,219 --> 00:20:22,139 Hon kunde inte gå till dig. Hon visste att du skulle bli upprörd. 352 00:20:22,139 --> 00:20:27,603 Jaha, i filmer förvandlas människor som du 353 00:20:27,603 --> 00:20:31,315 till människor som jag, och så slutar filmen och alla är lyckliga. 354 00:20:31,315 --> 00:20:32,524 Jaså, vet du vad? 355 00:20:32,524 --> 00:20:36,069 Har du nånsin övervägt att kliva ner från dina höga hästar? 356 00:20:37,905 --> 00:20:43,535 Du är faktiskt oansvarig och tanklös. 357 00:20:44,453 --> 00:20:47,122 Jag har tänkt säga det i många år. 358 00:20:48,123 --> 00:20:52,336 Ingen tycker om din sötsura kyckling. Den är för söt. 359 00:20:52,336 --> 00:20:55,631 Var är den sura smaken, Karen? Var? 360 00:20:55,631 --> 00:20:58,217 Jag kan åtminstone göra en ostbricka! 361 00:20:58,217 --> 00:21:01,053 Tre kilo mild cheddarost blir inte en ostbricka. 362 00:21:01,053 --> 00:21:04,431 Jag trodde att jag hade lite edamerost i kylen! 363 00:21:07,351 --> 00:21:09,561 "I Just Called To Say I Love You!" 364 00:21:14,024 --> 00:21:14,858 Tusan också. 365 00:21:23,033 --> 00:21:24,535 Speciell rysk teknik. 366 00:21:26,495 --> 00:21:27,704 Avslappnande. 367 00:21:36,255 --> 00:21:39,007 Förlåt igen för det där. 368 00:21:39,007 --> 00:21:41,802 Jag antar att sånt där händer ofta? 369 00:21:42,636 --> 00:21:44,179 Bottenvåning. 370 00:21:45,222 --> 00:21:47,099 Jag vågar inte tänka på hur det är med barnen. 371 00:21:58,068 --> 00:21:59,528 LEDARTAVLA 1 CAMDEN CUTTLEFISH 0:15:57 372 00:22:03,866 --> 00:22:06,326 GRATULERAR! BÄSTA POÄNGRESULTAT 373 00:22:15,085 --> 00:22:17,504 - Nikki? - Där är du. 374 00:22:18,380 --> 00:22:20,299 Är jag för sen till massagen? 375 00:22:20,299 --> 00:22:22,551 Nej då, kom in. Gör det bekvämt för dig. 376 00:22:22,551 --> 00:22:24,178 Min kollega kommer snart. 377 00:22:31,435 --> 00:22:32,811 Är allt som det ska? 378 00:22:33,395 --> 00:22:35,898 Jadå. Bara bra. 379 00:22:37,107 --> 00:22:38,567 Fast, jag pratade med Karen, 380 00:22:38,567 --> 00:22:42,196 och hon trodde att du kunde bli upprörd för att jag försöker hitta min mamma. 381 00:22:42,196 --> 00:22:46,992 Jag? Nej då. 382 00:22:48,327 --> 00:22:51,872 Det där var på grund av teakoljan. 383 00:22:52,831 --> 00:22:54,708 Jag är nog allergisk. 384 00:22:56,543 --> 00:22:59,963 Jaha. Det är skitjobbigt. 385 00:23:04,176 --> 00:23:05,594 Jag hoppas du vet... 386 00:23:08,764 --> 00:23:10,224 ...att det inte sårar mig. 387 00:23:11,600 --> 00:23:13,852 Vad du gör i ditt liv... 388 00:23:14,770 --> 00:23:16,104 ...skadar mig inte. 389 00:23:18,190 --> 00:23:19,691 Jag är tuffare än jag ser ut. 390 00:23:21,485 --> 00:23:23,529 Man måste vara tuff för att komma så långt i livet 391 00:23:23,529 --> 00:23:25,197 när man inte är tuff. 392 00:23:28,534 --> 00:23:29,618 Okej. 393 00:23:33,539 --> 00:23:34,623 Tack, mamma. 394 00:23:58,313 --> 00:23:59,273 Har hon gått? 395 00:24:00,190 --> 00:24:01,358 Ja, jag tror det. 396 00:24:11,159 --> 00:24:12,452 Känner ni er uppfriskade? 397 00:24:19,001 --> 00:24:22,754 Hej. Kan jag få se på medlemsalternativen? 398 00:24:23,505 --> 00:24:24,590 För en vän. 399 00:24:30,429 --> 00:24:33,891 Alltså, jag ville bara att hon skulle veta att hennes mamma hade dött. 400 00:24:34,683 --> 00:24:37,186 Och berätta att Tyler och jag har det bra. 401 00:24:38,187 --> 00:24:41,273 Jag tänkte att hon kanske väntade på att jag skulle ta kontakt, 402 00:24:41,273 --> 00:24:43,066 och sörjde över att jag inte gjorde det. 403 00:24:43,066 --> 00:24:47,070 Raring, grejen är att Bev försökte hitta henne i flera år. 404 00:24:47,070 --> 00:24:49,698 Vi... Vi tror inte att hon vill bli hittad. 405 00:24:54,369 --> 00:24:57,039 Vi vill inte att du ska bli sårad. 406 00:25:00,834 --> 00:25:03,253 Jag vill gå och hälsa på Bev. 407 00:25:03,921 --> 00:25:06,882 Det är mors dag och hon har ingen annan som gör det. 408 00:25:06,882 --> 00:25:08,550 - Okej. - Får jag det? 409 00:25:08,550 --> 00:25:11,345 - Självklart. - Fint gjort. 410 00:25:11,345 --> 00:25:15,807 Du kan väl ta med de här till henne. 411 00:25:18,310 --> 00:25:21,271 - Tack. Älskar dig, mamma. - Ingen fara. 412 00:25:21,271 --> 00:25:23,065 - Vi älskar dig, raring. - Okej. 413 00:25:23,065 --> 00:25:24,149 Hej då. 414 00:25:31,490 --> 00:25:33,951 Jag vill att du säger att vi gör det rätta. 415 00:25:33,951 --> 00:25:35,827 Ja, pratstunden gjorde vi bra. 416 00:25:36,745 --> 00:25:39,581 - Säkert? - Vi var jättebra. 417 00:25:40,290 --> 00:25:41,291 Kom hit. 418 00:25:42,084 --> 00:25:44,336 Alltså, vi klarar oss igenom 419 00:25:44,336 --> 00:25:47,464 allt tillsammans om vi bara pratar med varandra. 420 00:25:47,464 --> 00:25:48,549 Ja. 421 00:25:51,218 --> 00:25:53,095 Om Karen ringer, vägrar jag tala med henne. 422 00:25:53,095 --> 00:25:54,179 Och du med. 423 00:25:54,680 --> 00:25:57,266 Så ska det låta, ja. Precis. 424 00:26:04,773 --> 00:26:06,650 {\an8}ATLANTRODD - KATASTROF HAJATTACK - UTTORKNING 425 00:26:06,650 --> 00:26:07,734 {\an8}SALTFÖRGIFTNING - DRUNKNING 426 00:26:44,146 --> 00:26:46,648 TILL MINNE AV BEVERLY REID 427 00:26:55,157 --> 00:26:56,783 {\an8}VILA I FRID - JAG ÄLSKAR DIG MAMMA SHUSH 428 00:26:59,494 --> 00:27:01,955 {\an8}LILAC & THORN FLORISTER 020 7946 0382 429 00:28:04,059 --> 00:28:06,061 Undertexter: Bengt-Ove Andersson