1
00:00:14,139 --> 00:00:18,227
V redu. Dve, tri...
2
00:00:18,227 --> 00:00:20,604
- Vesel materinski dan!
- Jutro.
3
00:00:20,604 --> 00:00:22,898
- Živijo.
- Jutro.
4
00:00:23,774 --> 00:00:25,859
Ati ima nekaj v očesu.
5
00:00:25,859 --> 00:00:27,194
Sploh se ne trudi.
6
00:00:27,194 --> 00:00:28,862
Šopek sva ti kupila.
7
00:00:28,862 --> 00:00:32,281
- Hvala
- Kaj takega.
8
00:00:33,242 --> 00:00:36,203
Napisala sva vsak svojo voščilnico,
ker se nisva strinjala o barvi.
9
00:00:39,623 --> 00:00:41,959
- Poglej.
- Krasno.
10
00:00:41,959 --> 00:00:43,460
Kako lepo.
11
00:00:44,545 --> 00:00:47,214
{\an8}Glej, glej.
12
00:00:47,214 --> 00:00:49,424
- Zate je.
- Hvala.
13
00:00:50,175 --> 00:00:52,261
Je to tistih 10 funtov,
ki sem ti jih posodila
14
00:00:52,261 --> 00:00:54,221
- za sobo pobega?
- Ja.
15
00:00:54,221 --> 00:00:57,516
Vau. Hvala.
16
00:00:59,017 --> 00:01:00,227
Zelo pozorno.
17
00:01:06,275 --> 00:01:08,569
- Lepa voščilnica.
- Zelo nobel.
18
00:01:13,031 --> 00:01:14,116
Hvala.
19
00:01:16,785 --> 00:01:19,288
Moje darilo
je dan v toplicah.
20
00:01:19,288 --> 00:01:21,373
To je moje darilo
za mojo mamo.
21
00:01:21,373 --> 00:01:24,626
Ja, a šla bom zraven,
čeprav nočem. To je moje darilo.
22
00:01:25,127 --> 00:01:28,297
- Hvala.
- Prosim.
23
00:01:28,297 --> 00:01:30,591
Kupila sva ti poseben zajtrk.
24
00:01:31,133 --> 00:01:33,844
Ko boš pripravljena,
ga lahko greš pripravit.
25
00:01:34,636 --> 00:01:37,472
- Hvala.
- Tvoj dan je.
26
00:01:41,685 --> 00:01:43,103
Se ti zdi v redu?
27
00:01:43,103 --> 00:01:44,271
- Princess?
- Ja.
28
00:01:44,271 --> 00:01:45,606
Ja. Zakaj?
29
00:01:45,606 --> 00:01:50,110
V voščilnici je napisala "Nikki".
Kadarkoli je kaj narobe, sem Nikki.
30
00:01:50,110 --> 00:01:52,487
- Zdi se v redu.
- Res?
31
00:01:52,487 --> 00:01:55,157
Ne kličiva hudiča,
32
00:01:55,157 --> 00:01:58,202
- sam naju bo našel. Ja?
- Ja.
33
00:02:03,540 --> 00:02:05,167
- Kako oko?
- Še je notri.
34
00:02:05,167 --> 00:02:06,418
- Res?
- Ja.
35
00:02:06,919 --> 00:02:09,545
Dobro. Pri miru lezi.
36
00:02:11,715 --> 00:02:13,342
- Tokrat ne mežikaj.
- Prav.
37
00:02:14,468 --> 00:02:16,094
Ne žokaj preveč.
38
00:02:32,486 --> 00:02:33,820
Vznemirljiva novica!
39
00:02:33,820 --> 00:02:36,615
Danes snemam
prav posebno epizodo podkasta.
40
00:02:36,615 --> 00:02:38,700
Pa res rabiš podkast?
41
00:02:38,700 --> 00:02:41,787
Če misliš preveslati Atlantik,
rabiš spremljevalni podkast.
42
00:02:41,787 --> 00:02:43,705
To je enako pomembno kot čoln.
43
00:02:43,705 --> 00:02:46,416
Poleg tega
so oddaje o pripravah
44
00:02:46,416 --> 00:02:49,336
zelo dobrodošle domislice
nemškega ekspresionizma.
45
00:02:49,336 --> 00:02:53,841
Najbolj zvesti naročniki
dobite zastonj vrečko iz blaga.
46
00:02:54,341 --> 00:02:55,509
ATLANTSKI SCOTT
47
00:03:01,557 --> 00:03:02,558
Scott, ne morem...
48
00:03:03,392 --> 00:03:07,229
Ne morem se sprehajati po mestu
z moževim obrazom na vrečki.
49
00:03:09,064 --> 00:03:10,065
Res?
50
00:03:11,817 --> 00:03:14,152
V redu, grem.
51
00:03:15,028 --> 00:03:17,406
- Se vidiva. Rada te imam.
- Ja.
52
00:03:18,323 --> 00:03:19,366
Bodi priden.
53
00:03:30,586 --> 00:03:32,045
{\an8}Scott!
54
00:03:46,476 --> 00:03:49,688
Dobrodošli v Svetu pobega,
svetu skrivnosti in zabave
55
00:03:49,688 --> 00:03:52,441
- v osrčju Londona.
- Kelly! Kumarica!
56
00:03:52,441 --> 00:03:55,402
Rekel je varno besedo.
Slišal sem ga. Nehaj.
57
00:03:55,402 --> 00:03:58,363
Ni prav,
da prijatelji rabijo varne besede.
58
00:03:58,363 --> 00:04:01,575
Nehajta. Nehajta.
59
00:04:02,075 --> 00:04:04,536
Zakaj to delam?
Sploh ne maram otrok,
60
00:04:04,536 --> 00:04:05,913
le svojega občasno.
61
00:04:05,913 --> 00:04:07,789
Videl si tekmo v soboto.
62
00:04:07,789 --> 00:04:12,085
Ugotoviti morajo, kako sodelovati,
ne da se skregajo.
63
00:04:12,085 --> 00:04:13,962
Soba pobega
bo mogoče pomagala.
64
00:04:13,962 --> 00:04:15,339
Kelly, pusti me!
65
00:04:15,339 --> 00:04:18,050
Ali ne bo in bodo pomrli.
Kakorkoli, problem bo rešen.
66
00:04:20,969 --> 00:04:23,472
Dobrodošli
v Kapitalski banki Metropolis.
67
00:04:23,472 --> 00:04:25,140
- To!
- Sem vaš vodja igre
68
00:04:25,140 --> 00:04:29,394
in pomagal vam bom izvesti
največji bančni rop v zgodovini.
69
00:04:29,394 --> 00:04:30,938
Je to tvoja služba?
70
00:04:31,605 --> 00:04:33,524
- Ja.
- Max, bodi spoštljiv.
71
00:04:33,524 --> 00:04:35,776
Ko se vrata zaprejo,
morate v 60 minutah
72
00:04:35,776 --> 00:04:39,446
priti do trezorja in ukrasti zlato,
preden kamere spet začnejo delati.
73
00:04:39,446 --> 00:04:41,031
- Je to tvoj trak?
- Max.
74
00:04:41,031 --> 00:04:42,950
- Ja, kaj pa.
- Ga imaš rad?
75
00:04:42,950 --> 00:04:45,035
- Michael.
- Rad ima svoj trak.
76
00:04:45,035 --> 00:04:47,162
- Michael.
- Moramo si ga natakniti.
77
00:04:47,162 --> 00:04:49,039
- Imaš punco, Trak?
- Max.
78
00:04:49,039 --> 00:04:52,835
Če ne bomo poslušali Traka,
ne bomo vedeli, kaj moramo delati.
79
00:04:54,378 --> 00:04:57,005
Zberite ekipo
vrhunskih roparjev,
80
00:04:57,005 --> 00:05:00,926
prebijte se skozi upravnikovo pisarno
in v trezor.
81
00:05:00,926 --> 00:05:04,805
Pobegnite s trakom...
zlatom v rekordnem času
82
00:05:04,805 --> 00:05:07,307
in zapisani boste
na tabli najboljših.
83
00:05:08,308 --> 00:05:09,810
Si hodil v šolo, Trak?
84
00:05:09,810 --> 00:05:14,231
Michael.
Trakove morebitne napake v življenju
85
00:05:14,231 --> 00:05:15,566
nas nič ne brigajo.
86
00:05:17,109 --> 00:05:17,943
Nadaljuj, Trak.
87
00:05:19,278 --> 00:05:21,738
- Gremo?
- Ja! Gremo.
88
00:05:24,324 --> 00:05:25,367
Zmagajmo.
89
00:05:36,753 --> 00:05:38,297
Klet.
90
00:05:38,297 --> 00:05:39,590
Odpri.
91
00:05:45,470 --> 00:05:50,225
Se opravičujem. Ne sekiraj se.
Večina jih nima staršev.
92
00:05:51,768 --> 00:05:53,770
- A tako.
- Ja.
93
00:05:53,770 --> 00:05:57,482
Res se počutim malo bolje.
Hvala.
94
00:05:59,151 --> 00:06:02,654
Predlagam,
da jih nekaj časa pustiva same.
95
00:06:02,654 --> 00:06:05,407
Da vidimo,
ali lahko sodelujejo kot ekipa.
96
00:06:05,407 --> 00:06:07,201
- Prav.
- Ja.
97
00:06:07,910 --> 00:06:09,328
Krepitev skupinskega duha.
98
00:06:10,954 --> 00:06:13,248
Že sto let nisem bila v toplicah.
99
00:06:14,750 --> 00:06:18,712
Dobro. Moja gostja si.
Pretvarjaj se, da si stara 18.
100
00:06:18,712 --> 00:06:19,630
Prav.
101
00:06:19,630 --> 00:06:21,715
Izračunaj,
kdaj bi se morala roditi...
102
00:06:21,715 --> 00:06:24,092
- 5. junija 2005.
- To pa je bilo hitro.
103
00:06:25,344 --> 00:06:26,553
Sumljivo.
104
00:06:26,553 --> 00:06:29,181
To je kartica
od moje prijateljice Maxine.
105
00:06:29,181 --> 00:06:31,767
Ti boš Maxine,
Nikki pa tvoja gostja.
106
00:06:31,767 --> 00:06:33,143
Kako to misliš,
da sem Maxine?
107
00:06:33,143 --> 00:06:36,522
- Pretvarjaš se, da si Maxine.
- Ničesar ne vem o njej.
108
00:06:36,522 --> 00:06:38,649
- Ni ti treba.
- S čim se ukvarja?
109
00:06:39,816 --> 00:06:43,028
- Je upokojena mrliška oglednica.
- Kaj če me vprašajo kaj o tem?
110
00:06:43,028 --> 00:06:47,449
Ne bodo. Tu te ne ogovarjajo.
Plačaš, da te ne.
111
00:06:47,950 --> 00:06:50,118
In Jilly? Bo katera jaz?
112
00:06:50,118 --> 00:06:53,789
Ne. Dve Maxine sta.
113
00:06:53,789 --> 00:06:56,959
Ti tu in Maxine, kjerkoli je.
114
00:06:57,835 --> 00:07:01,171
Nihče ni Jilly.
Jilly začasno ne obstaja.
115
00:07:02,881 --> 00:07:06,260
- Pomagaj mi. Strah me je.
- Pojdi že.
116
00:07:07,386 --> 00:07:08,720
- Pozdravljeni.
- Zdravo.
117
00:07:08,720 --> 00:07:11,098
- Zdravo.
- Sem mrliška oglednica Maxine.
118
00:07:20,691 --> 00:07:22,401
Se opravičujem, nova sem.
119
00:07:24,194 --> 00:07:29,157
Našla sem vas.
Boste tisto, kar vedno?
120
00:07:30,534 --> 00:07:31,535
Lahko.
121
00:07:32,703 --> 00:07:34,246
- Dovolj bo.
- Ja.
122
00:07:37,040 --> 00:07:38,584
Kam že?
123
00:07:42,087 --> 00:07:43,088
Upravnikova pisarna.
124
00:07:44,173 --> 00:07:45,924
UPRAVNIKOVA PISARNA
125
00:07:48,510 --> 00:07:50,637
Vidiš? Že sodelujejo.
126
00:07:50,637 --> 00:07:53,015
Očitno so napredovali
v naslednjo sobo.
127
00:07:53,015 --> 00:07:55,142
Hitri so bili. Ne slišim jih.
128
00:07:55,726 --> 00:07:56,727
Kje začneva?
129
00:07:56,727 --> 00:07:59,521
Najbrž morava poiskati sledi.
130
00:08:03,901 --> 00:08:04,902
Ne.
131
00:08:06,278 --> 00:08:08,155
"Ne pozabi zakleniti."
132
00:08:10,616 --> 00:08:13,452
Imenuje se Atlantski Scott.
133
00:08:13,952 --> 00:08:17,831
Intervjuva pustolovce,
ki so premagali velike izzive.
134
00:08:17,831 --> 00:08:22,002
Res? V zadnji oddaji
je Freddy govoril o svoji ločitvi.
135
00:08:22,002 --> 00:08:24,755
Ja. Kako je pretiraval.
136
00:08:24,755 --> 00:08:28,842
- Dobro je, da ima producenta.
- O ne. Ne.
137
00:08:29,426 --> 00:08:31,929
Pretvarja se, da ga ima,
da se zdi bolj profesionalno.
138
00:08:32,638 --> 00:08:34,640
Samo o veslanju govori.
139
00:08:34,640 --> 00:08:36,517
Na živce mi že gre.
140
00:08:38,727 --> 00:08:40,562
Kako dolgo smo že notri?
141
00:08:40,562 --> 00:08:41,563
Dvajset minut.
142
00:08:41,563 --> 00:08:43,357
Kako to, da se ne znojiš?
143
00:08:43,357 --> 00:08:46,860
Ne znojim se. Ne vidim smisla v tem.
Znojenje ni zame.
144
00:08:46,860 --> 00:08:48,987
Nikki, plavat grem.
145
00:08:49,821 --> 00:08:51,615
- Prav.
- V bazenu bom.
146
00:08:53,617 --> 00:08:54,701
Uživaj.
147
00:09:01,124 --> 00:09:02,543
Se ti zdi v redu?
148
00:09:03,126 --> 00:09:04,127
Ja. Zakaj?
149
00:09:04,795 --> 00:09:08,173
Ne vem. Zdi se mi,
da nikoli ne razumem, kaj čuti.
150
00:09:09,883 --> 00:09:11,635
Mogoče je šlo za njeno mamo.
151
00:09:12,469 --> 00:09:14,930
Res? Misliš?
152
00:09:15,889 --> 00:09:17,015
Zakaj pa?
153
00:09:17,516 --> 00:09:21,353
Materinski dan je.
Težko ji je.
154
00:09:21,353 --> 00:09:24,147
Ja. Seveda.
155
00:09:29,570 --> 00:09:31,071
Pa si se le začela znojiti.
156
00:09:32,072 --> 00:09:33,073
Res?
157
00:09:33,907 --> 00:09:35,158
Maxine?
158
00:09:36,285 --> 00:09:38,078
Mami, to si ti.
159
00:09:50,257 --> 00:09:52,426
Ulezite se.
Pripravila bom vroče skodelice.
160
00:09:53,760 --> 00:09:58,390
Lahko je neudobno,
a vidim, da ste veteranka v tem.
161
00:09:59,057 --> 00:10:00,601
Gotovo bo vse v redu.
162
00:10:12,654 --> 00:10:15,490
Zato sem odvrnil:
"Ne v tem stoletju."
163
00:10:16,366 --> 00:10:18,952
Dajva. Tri, dve, ena, jaz.
164
00:10:20,204 --> 00:10:22,664
Dobrodošli
v podkastu Atlantski Scott,
165
00:10:22,664 --> 00:10:26,418
kjer gostim pustolovce
in raziskovalce,
166
00:10:26,418 --> 00:10:30,714
medtem ko se pripravljam
na avgustovsko veslanje čez Atlantik.
167
00:10:30,714 --> 00:10:33,383
Danes je z nami Sally Trent.
168
00:10:33,383 --> 00:10:35,886
- Pozdravljeni.
- Njena knjiga Na morju,
169
00:10:36,428 --> 00:10:37,888
ki je boljša,
kot namiguje naslov,
170
00:10:37,888 --> 00:10:42,518
me je navdihnila
med pripravami na odpravo.
171
00:10:44,478 --> 00:10:48,273
Producent pravi,
da vam moram povedati,
172
00:10:48,273 --> 00:10:52,027
da današnjo epizodo
sponzorira Plantly.
173
00:10:52,653 --> 00:10:56,198
Slastne zaboje zelenjave
vam dostavijo na dom.
174
00:10:56,198 --> 00:11:01,578
Bolje za planet in vas.
Plantly. Dobrote narave.
175
00:11:01,578 --> 00:11:06,250
Oprosti, upam, da me bodo sponzorirali,
če jim bom delal reklamo.
176
00:11:07,084 --> 00:11:08,919
- A tako. Ja.
- Ja.
177
00:11:09,837 --> 00:11:12,381
- Torej, Sally Trent.
- Ja.
178
00:11:12,381 --> 00:11:14,049
Opisala si
179
00:11:14,049 --> 00:11:18,053
čudovito miroljubno podobo
samotnega življenja na morju.
180
00:11:18,053 --> 00:11:20,055
Če ti tvoja lastna družba
ni odveč.
181
00:11:21,056 --> 00:11:22,808
Nimam veliko prijateljev.
182
00:11:24,685 --> 00:11:26,436
Vi kar sprašujte, družba.
183
00:11:26,436 --> 00:11:30,732
Telefon sveti v eno.
Kmalu se bomo lotili vprašanj.
184
00:11:30,732 --> 00:11:36,029
Že imamo e-sporočilo.
Freddy ima vprašanje.
185
00:11:36,029 --> 00:11:37,489
Hvala, Freddy.
186
00:11:39,658 --> 00:11:43,245
Ne bom je vprašal tega,
a ne, nima prstana.
187
00:11:44,705 --> 00:11:47,249
- Dotakniva se Atlantika.
- Ja.
188
00:11:47,249 --> 00:11:53,088
Sally, pri knjigi mi je všeč, da imaš
občutek, da je bil podvig preprost.
189
00:11:53,088 --> 00:11:56,508
Pomislil sem,
da bi tudi sam zmogel.
190
00:11:56,508 --> 00:11:57,718
Zelo lepo od tebe.
191
00:11:57,718 --> 00:12:00,554
Večina se osredotoča
na negativen del poti.
192
00:12:00,554 --> 00:12:05,434
Sama se rada osredotočam na stvari,
ki so se dobro odvile.
193
00:12:05,434 --> 00:12:06,685
Tako je tudi prav.
194
00:12:07,352 --> 00:12:09,396
Ja. Kateri del ti je najljubši?
195
00:12:09,396 --> 00:12:14,026
- Začetek.
- Ja. V redu. Dobro. Zakaj?
196
00:12:18,488 --> 00:12:22,159
- Si prebral celo knjigo?
- Ja, seveda.
197
00:12:22,159 --> 00:12:24,369
Ja, celo sem prebral.
Prebral sem...
198
00:12:24,953 --> 00:12:26,371
Skoraj celo.
199
00:12:30,709 --> 00:12:34,087
To se zelo redko zgodi.
Nočem te odvrniti od odprave.
200
00:12:34,838 --> 00:12:37,925
Le en čuden val je bil
in že sem se prevrnila.
201
00:12:37,925 --> 00:12:40,594
Devet dni v zračnem žepu
pod trupom.
202
00:12:44,431 --> 00:12:45,974
{\an8}NAPREDEK TERJA VZTRAJNOST
203
00:12:47,601 --> 00:12:50,395
Mislim, da sem našel
vzorec pri razporedu dela.
204
00:12:50,395 --> 00:12:51,730
Poslušam.
205
00:12:52,856 --> 00:12:56,860
Billie, Oleg, Paavan.
206
00:12:56,860 --> 00:13:00,280
Ciaran. Asiz. Nick. Simon.
207
00:13:01,698 --> 00:13:02,908
Bopcans.
208
00:13:04,076 --> 00:13:05,619
Kaj je to?
209
00:13:05,619 --> 00:13:07,913
Najprej nič.
210
00:13:07,913 --> 00:13:11,875
Toda poglej ta datum.
Začetek, tretjega petega.
211
00:13:11,875 --> 00:13:14,461
Poglej 3. in 5. črko.
P in A za...
212
00:13:15,629 --> 00:13:17,422
Partenon.
213
00:13:17,422 --> 00:13:22,427
Ta Partenon
je glavna sled za vse v tej sobi.
214
00:13:22,427 --> 00:13:25,097
- In?
- Iz Grčije je.
215
00:13:27,224 --> 00:13:28,725
Kaj imava tu?
216
00:13:32,062 --> 00:13:33,647
Grški jogurt.
217
00:13:33,647 --> 00:13:39,319
Barkoda je 028573 299.
To je najina koda.
218
00:13:39,319 --> 00:13:41,363
Precej številk
za kodo za vrata.
219
00:13:41,363 --> 00:13:44,575
Nič, dve, osem, pet,
220
00:13:44,575 --> 00:13:48,579
sedem, tri, dve, devet, devet.
221
00:13:48,579 --> 00:13:51,957
Ne. Daj no,
to je preveč zapleteno.
222
00:13:52,583 --> 00:13:53,667
Je...
223
00:13:56,962 --> 00:13:59,464
{\an8}Dobro.
Na tej skodelici piše Gareth.
224
00:13:59,464 --> 00:14:01,508
Gareth je gotovo
upravnik banke,
225
00:14:01,508 --> 00:14:06,763
zato se koda najbrž nanaša nanj.
Mogoče njegov rojstni datum.
226
00:14:06,763 --> 00:14:09,183
- Datoteke o zaposlenih.
- Že grem.
227
00:14:09,183 --> 00:14:11,810
Daj, Gareth, ti baraba.
228
00:14:13,437 --> 00:14:15,147
{\an8}BANKA METROPOLIS
ŠTEVILKA SEFA 396
229
00:14:16,064 --> 00:14:17,482
VZEMI BANKOVEC
230
00:14:20,944 --> 00:14:27,034
Namig za kodo boste našli le,
če boste imeli oči na pecljih.
231
00:14:27,618 --> 00:14:29,077
V redu?
232
00:14:29,077 --> 00:14:30,621
Si to ti, Trak?
233
00:14:30,621 --> 00:14:32,915
Ja, jaz sem, vodja igre.
234
00:14:32,915 --> 00:14:35,459
Če odložite telefone,
boste bolj uživali.
235
00:14:35,459 --> 00:14:38,587
- Kako ve, da smo na telefonih?
- Nas opazuješ?
236
00:14:39,922 --> 00:14:40,964
Si pedofil?
237
00:14:41,840 --> 00:14:44,635
Alo, Trak je pedofil!
238
00:14:45,302 --> 00:14:46,845
Vam dam še eno sled?
239
00:14:46,845 --> 00:14:48,305
Ne. Odpri vrata.
240
00:14:48,305 --> 00:14:50,682
Le še ena soba
vas loči do trezorja...
241
00:14:50,682 --> 00:14:54,353
Takoj odpri vrata,
ali pa bomo vsem povedali, da si pedofil.
242
00:15:03,904 --> 00:15:05,948
- Žurka.
- To mi delaj.
243
00:15:06,448 --> 00:15:07,866
Hvala, Trak.
244
00:15:09,117 --> 00:15:10,702
To ni zame. Hvala, hvala.
245
00:15:21,380 --> 00:15:22,381
Maxine?
246
00:15:24,675 --> 00:15:25,676
Ja?
247
00:15:26,718 --> 00:15:27,636
Pridite z menoj.
248
00:15:41,567 --> 00:15:44,695
Tu si. Pogovoriti se morava.
249
00:15:44,695 --> 00:15:46,613
Pridi z menoj. Takoj.
250
00:15:47,531 --> 00:15:48,699
Kaj pa je?
251
00:15:50,117 --> 00:15:50,993
Karen.
252
00:15:51,493 --> 00:15:52,661
Usedi se.
253
00:15:55,289 --> 00:15:58,375
Nikki je sumničava.
Ve, da je nekaj narobe.
254
00:15:58,375 --> 00:16:00,711
Moraš ji povedati,
da sva iskali Kat.
255
00:16:00,711 --> 00:16:02,171
- Tu?
- Ja.
256
00:16:02,754 --> 00:16:05,257
Ko so vsi sproščeni.
In v brisačah.
257
00:16:06,758 --> 00:16:09,595
Obljubila si mi,
da ji boš povedala.
258
00:16:09,595 --> 00:16:12,723
- Samo zato sem ti pomagala.
- Vem. Saj bom.
259
00:16:13,765 --> 00:16:15,434
- Princess.
- Rekla sem, da bom!
260
00:16:30,991 --> 00:16:32,910
Si preveril hišne številke?
261
00:16:32,910 --> 00:16:34,661
- Ja.
- Tudi začasne?
262
00:16:34,661 --> 00:16:36,872
- Sanford Terrace 2012?
- Ja.
263
00:16:36,872 --> 00:16:40,584
Madona.
V zdravstvenih kartotekah res ni ničesar?
264
00:16:40,584 --> 00:16:41,835
Čakaj malo.
265
00:16:45,756 --> 00:16:50,010
"C7913Y." Seveda!
266
00:16:50,010 --> 00:16:55,265
Sedem-devet. 79.
Atomsko število zlata.
267
00:16:55,766 --> 00:16:57,809
Kako to veš, madona?
268
00:16:57,809 --> 00:17:00,020
Zapleten sem, model. Zapleten.
269
00:17:00,646 --> 00:17:02,773
Stoodstotno bova na tabli.
270
00:17:03,398 --> 00:17:04,273
Daj.
271
00:17:05,442 --> 00:17:06,944
To!
272
00:17:11,740 --> 00:17:13,992
Že vem. Čakaj malo.
273
00:17:13,992 --> 00:17:18,872
Mogoče so vrata le vaba.
Poglej puščici na škatli.
274
00:17:23,001 --> 00:17:28,131
Preživela sem z lizanjem kondenzacije,
ki se je nabrala na obrnjenem oporniku.
275
00:17:28,799 --> 00:17:31,802
En liz zjutraj, dva zvečer.
Kakšen užitek.
276
00:17:32,803 --> 00:17:36,682
Ker sem bila ves čas v vodi,
se mi je povrhnjica
277
00:17:36,682 --> 00:17:39,017
četrti dan čisto oluščila.
278
00:17:39,017 --> 00:17:42,521
- Ko sem se poskušala...
- V redu. Gremo k telefonom.
279
00:17:43,355 --> 00:17:45,440
- Okej.
- Imamo Freddyja iz Londona.
280
00:17:46,233 --> 00:17:47,276
Naj...
281
00:17:47,901 --> 00:17:49,069
Ja, na zvočnik ga daj.
282
00:17:49,069 --> 00:17:50,529
- Prosim?
- Oj.
283
00:17:50,529 --> 00:17:52,364
Freddy, v etru si.
284
00:17:52,364 --> 00:17:54,658
Zdravo.
Že dolgo poslušam, prvič kličem.
285
00:17:54,658 --> 00:17:58,287
Zanima me,
ali je bil tvoj fant ali partner
286
00:17:58,287 --> 00:18:00,414
- zaskrbljen...
- Ne. Ne.
287
00:18:01,874 --> 00:18:02,875
Oprosti.
288
00:18:04,793 --> 00:18:09,006
- Vidiš kaj?
- Ne. Pretemno je.
289
00:18:09,006 --> 00:18:11,049
Skozi temo glej.
290
00:18:11,049 --> 00:18:12,426
Kaj?
291
00:18:15,304 --> 00:18:17,222
Kaj se dogaja?
292
00:18:18,307 --> 00:18:19,641
LOČEN, ZAKAJ? 0 OTROK
293
00:18:20,225 --> 00:18:21,810
Kaj delata v moji pisarni?
294
00:18:23,812 --> 00:18:25,063
Gareth?
295
00:18:28,192 --> 00:18:29,735
Se lahko pogovoriva?
296
00:18:33,322 --> 00:18:34,615
Kaj pa je?
297
00:18:36,700 --> 00:18:38,118
Kaj? Na masaži sem bila.
298
00:18:38,118 --> 00:18:40,829
Princess si pomagala
najti mamo?
299
00:18:45,876 --> 00:18:51,548
Poslušaj.
Prosila me je, ker jo je skrbelo.
300
00:18:52,174 --> 00:18:53,467
Ko smo prišle v Brighton,
301
00:18:53,467 --> 00:18:55,302
- je tako ali tako ni bilo.
- Kaj?
302
00:18:56,845 --> 00:19:01,517
Brighton?
Mamo je šla iskat? Ne mize?
303
00:19:01,517 --> 00:19:05,229
Ne. Mislila je, da Kat živi tam.
304
00:19:07,356 --> 00:19:08,649
Kako si lahko?
305
00:19:08,649 --> 00:19:11,193
V vsakem primeru bi šla.
306
00:19:11,193 --> 00:19:14,571
- Rabila me je...
- Mene je rabila, ne tebe!
307
00:19:16,281 --> 00:19:19,743
Kaj točno si naredila,
da se imaš
308
00:19:19,743 --> 00:19:22,371
- za boljšo od mene?
- Nimam se.
309
00:19:22,371 --> 00:19:24,998
Imaš! Od nekdaj.
310
00:19:24,998 --> 00:19:27,459
Jaz sem morala delati za vse,
kar imam,
311
00:19:27,459 --> 00:19:29,211
tebi je pa kar padlo z neba.
312
00:19:29,211 --> 00:19:31,547
- Kaj?
- Živiš v veliki hiši,
313
00:19:31,547 --> 00:19:35,384
ki je nisi plačala,
z otrokom, ki ga nisi načrtovala,
314
00:19:35,384 --> 00:19:38,554
z imenom,
ki se ga nisi domislila.
315
00:19:38,554 --> 00:19:40,222
Seveda sem se.
316
00:19:40,222 --> 00:19:44,434
Hčer sem želela poimenovati Stevie
po Stevie Nicks. To si vedela.
317
00:19:44,434 --> 00:19:48,438
Nisem je poimenovala
po Stevie Nicks, temveč po...
318
00:19:50,065 --> 00:19:52,693
- Po Stevieju Wonderju.
- Hčere Stevie nisi poimenovala
319
00:19:52,693 --> 00:19:54,319
- po Stevieju Wonderju.
- Sem.
320
00:19:54,319 --> 00:19:56,530
Potem pa povej
eno njegovo pesem.
321
00:19:59,408 --> 00:20:00,284
Točno tako.
322
00:20:00,284 --> 00:20:04,079
Saj ga nisi mogla uporabiti,
tvoja otroka sta že imela ime.
323
00:20:04,580 --> 00:20:08,709
Zlobna si. Zlobna in sebična.
324
00:20:08,709 --> 00:20:10,294
Ti si sebična.
325
00:20:10,294 --> 00:20:14,298
- Jaz? Prijazna sem.
- Ne.
326
00:20:14,298 --> 00:20:17,801
Si le oseba,
ki je ves čas na robu solza.
327
00:20:19,219 --> 00:20:22,139
Ni te prosila,
ker je vedela, da boš prizadeta.
328
00:20:22,139 --> 00:20:27,603
Ja. V filmih se ljudje, kot si ti,
329
00:20:27,603 --> 00:20:31,315
spremenijo v take, kot sem jaz,
in vsi so srečni.
330
00:20:31,315 --> 00:20:36,069
Zakaj misliš,
da si tako zelo pomembna?
331
00:20:37,905 --> 00:20:43,535
Pravzaprav si neodgovorna
in neuvidevna.
332
00:20:44,453 --> 00:20:47,122
Že leta ti hočem to reči.
333
00:20:48,123 --> 00:20:52,336
Nihče ne mara tvojega
sladko-kislega piščanca. Presladek je.
334
00:20:52,336 --> 00:20:55,631
Kje je kislina, Karen? Kje?
335
00:20:55,631 --> 00:20:58,217
Jaz vsaj znam narediti
sirovo ploščo!
336
00:20:58,217 --> 00:21:01,053
Trije kilogrami čedarja
niso sirova plošča!
337
00:21:01,053 --> 00:21:04,431
Mislila sem,
da imam edamec v hladilniku!
338
00:21:07,351 --> 00:21:09,561
I Just Called To Say I Love You!
339
00:21:14,024 --> 00:21:14,858
Presneto.
340
00:21:23,033 --> 00:21:24,535
Posebna ruska tehnika.
341
00:21:26,495 --> 00:21:27,704
Sproščujoča.
342
00:21:36,255 --> 00:21:41,802
Še enkrat se opravičujem.
To se vam najbrž kar naprej dogaja.
343
00:21:42,636 --> 00:21:44,179
Pritličje.
344
00:21:45,222 --> 00:21:47,099
Ne upam pomisliti,
kako so otroci.
345
00:21:58,068 --> 00:21:59,528
TABELA
1. CAMDENSKI KALAMARI
346
00:22:03,866 --> 00:22:06,326
ČESTITKE NOVIM REKORDERJEM
347
00:22:15,085 --> 00:22:17,504
- Nikki?
- Glej jo.
348
00:22:18,380 --> 00:22:20,299
Sem prepozna za masažo?
349
00:22:20,299 --> 00:22:22,551
Ne, kar vstopi.
Udobno se namesti.
350
00:22:22,551 --> 00:22:24,178
Sodelavka bo kmalu prišla.
351
00:22:31,435 --> 00:22:32,811
Je vse v redu?
352
00:22:33,395 --> 00:22:35,898
Ja. Dobro.
353
00:22:37,107 --> 00:22:38,567
S Karen sem govorila.
354
00:22:38,567 --> 00:22:42,196
Menda si vznemirjena,
ker sem skušala najti mamo.
355
00:22:42,196 --> 00:22:46,992
Jaz? Ne. Ne, ne.
356
00:22:48,327 --> 00:22:51,872
Tisto je bilo
zaradi olja čajevca.
357
00:22:52,831 --> 00:22:54,708
Mislim, da sem alergična.
358
00:22:56,543 --> 00:22:59,963
A tako. To je grozno.
359
00:23:04,176 --> 00:23:05,594
Upam, da veš...
360
00:23:08,764 --> 00:23:10,224
Ne boli me.
361
00:23:11,600 --> 00:23:13,852
Kar delaš v življenju...
362
00:23:14,770 --> 00:23:16,104
me ne boli.
363
00:23:18,190 --> 00:23:19,691
Sem bolj žilava, kot se zdi.
364
00:23:21,485 --> 00:23:25,197
Moraš biti žilav,
da prilezeš tako daleč, če nisi žilav.
365
00:23:28,534 --> 00:23:29,618
V redu.
366
00:23:33,539 --> 00:23:34,623
Hvala, mami.
367
00:23:58,313 --> 00:23:59,273
Je šla?
368
00:24:00,190 --> 00:24:01,358
Mislim, da ja.
369
00:24:11,159 --> 00:24:12,452
Ste se osvežile?
370
00:24:19,001 --> 00:24:24,590
Zdravo. Kakšne pakete imate?
Sprašujem za prijateljico.
371
00:24:30,429 --> 00:24:33,891
Hotela sem ji le povedati,
da ji je mama umrla. Samo to.
372
00:24:34,683 --> 00:24:37,186
In da sva s Tylerjem v redu.
373
00:24:38,187 --> 00:24:41,273
Mislila sem, da mogoče čaka,
da jo jaz kontaktiram
374
00:24:41,273 --> 00:24:43,066
in je žalostna, ker je nisem.
375
00:24:43,066 --> 00:24:47,070
Bev jo je leta iskala.
376
00:24:47,070 --> 00:24:49,698
Najbrž noče, da jo najdemo.
377
00:24:54,369 --> 00:24:57,039
Nočeva, da te prizadene.
378
00:25:00,834 --> 00:25:03,253
Rada bi obiskala Bev.
379
00:25:03,921 --> 00:25:06,882
Materinski dan je.
Nihče drugi je ne bo obiskal.
380
00:25:06,882 --> 00:25:08,550
- Prav.
- Lahko grem?
381
00:25:08,550 --> 00:25:11,345
- Seveda. Ja.
- Krasno.
382
00:25:11,345 --> 00:25:15,807
Tole ji odnesi.
383
00:25:18,310 --> 00:25:21,271
- Hvala. Rada te imam, mami.
- V redu je.
384
00:25:21,271 --> 00:25:23,065
- Jaz pa tebe.
- Dobro.
385
00:25:23,065 --> 00:25:24,149
Adijo.
386
00:25:31,490 --> 00:25:33,951
Reci mi, da prav ravnava.
387
00:25:33,951 --> 00:25:35,827
Ta pogovor je bil vrhunski.
388
00:25:36,745 --> 00:25:39,581
- Res?
- Odlična sva bila.
389
00:25:40,290 --> 00:25:41,291
Pridi.
390
00:25:42,084 --> 00:25:47,464
Čisto vse lahko prestanemo,
če se le pogovarjamo.
391
00:25:47,464 --> 00:25:48,549
Ja.
392
00:25:51,218 --> 00:25:54,179
Če Karen kliče,
nočem govoriti z njo. Ti tudi ne.
393
00:25:54,680 --> 00:25:57,266
Tako se govori, ja. Tako je.
394
00:26:04,773 --> 00:26:06,650
{\an8}VESLANJE ČEZ ATLANTIK
NAPAD MORSKEGA PSA,
395
00:26:06,650 --> 00:26:07,734
{\an8}ZASTRUPITEV, UTOPITEV
396
00:26:55,157 --> 00:26:56,783
{\an8}RADA TE IMAM, MAMI.
TIHA
397
00:26:59,494 --> 00:27:01,955
{\an8}CVETLIČARNA LILAC & THORN
020 7946 0382
398
00:28:04,059 --> 00:28:06,061
Prevedla
Nena Lubej Artnak