1 00:00:14,139 --> 00:00:18,227 V redu. Dve, tri... 2 00:00:18,227 --> 00:00:20,604 - Vesel materinski dan! - Jutro. 3 00:00:20,604 --> 00:00:22,898 - Živijo. - Jutro. 4 00:00:23,774 --> 00:00:25,859 Ati ima nekaj v očesu. 5 00:00:25,859 --> 00:00:27,194 Sploh se ne trudi. 6 00:00:27,194 --> 00:00:28,862 Šopek sva ti kupila. 7 00:00:28,862 --> 00:00:32,281 - Hvala - Kaj takega. 8 00:00:33,242 --> 00:00:36,203 Napisala sva vsak svojo voščilnico, ker se nisva strinjala o barvi. 9 00:00:39,623 --> 00:00:41,959 - Poglej. - Krasno. 10 00:00:41,959 --> 00:00:43,460 Kako lepo. 11 00:00:44,545 --> 00:00:47,214 {\an8}Glej, glej. 12 00:00:47,214 --> 00:00:49,424 - Zate je. - Hvala. 13 00:00:50,175 --> 00:00:52,261 Je to tistih 10 funtov, ki sem ti jih posodila 14 00:00:52,261 --> 00:00:54,221 - za sobo pobega? - Ja. 15 00:00:54,221 --> 00:00:57,516 Vau. Hvala. 16 00:00:59,017 --> 00:01:00,227 Zelo pozorno. 17 00:01:06,275 --> 00:01:08,569 - Lepa voščilnica. - Zelo nobel. 18 00:01:13,031 --> 00:01:14,116 Hvala. 19 00:01:16,785 --> 00:01:19,288 Moje darilo je dan v toplicah. 20 00:01:19,288 --> 00:01:21,373 To je moje darilo za mojo mamo. 21 00:01:21,373 --> 00:01:24,626 Ja, a šla bom zraven, čeprav nočem. To je moje darilo. 22 00:01:25,127 --> 00:01:28,297 - Hvala. - Prosim. 23 00:01:28,297 --> 00:01:30,591 Kupila sva ti poseben zajtrk. 24 00:01:31,133 --> 00:01:33,844 Ko boš pripravljena, ga lahko greš pripravit. 25 00:01:34,636 --> 00:01:37,472 - Hvala. - Tvoj dan je. 26 00:01:41,685 --> 00:01:43,103 Se ti zdi v redu? 27 00:01:43,103 --> 00:01:44,271 - Princess? - Ja. 28 00:01:44,271 --> 00:01:45,606 Ja. Zakaj? 29 00:01:45,606 --> 00:01:50,110 V voščilnici je napisala "Nikki". Kadarkoli je kaj narobe, sem Nikki. 30 00:01:50,110 --> 00:01:52,487 - Zdi se v redu. - Res? 31 00:01:52,487 --> 00:01:55,157 Ne kličiva hudiča, 32 00:01:55,157 --> 00:01:58,202 - sam naju bo našel. Ja? - Ja. 33 00:02:03,540 --> 00:02:05,167 - Kako oko? - Še je notri. 34 00:02:05,167 --> 00:02:06,418 - Res? - Ja. 35 00:02:06,919 --> 00:02:09,545 Dobro. Pri miru lezi. 36 00:02:11,715 --> 00:02:13,342 - Tokrat ne mežikaj. - Prav. 37 00:02:14,468 --> 00:02:16,094 Ne žokaj preveč. 38 00:02:32,486 --> 00:02:33,820 Vznemirljiva novica! 39 00:02:33,820 --> 00:02:36,615 Danes snemam prav posebno epizodo podkasta. 40 00:02:36,615 --> 00:02:38,700 Pa res rabiš podkast? 41 00:02:38,700 --> 00:02:41,787 Če misliš preveslati Atlantik, rabiš spremljevalni podkast. 42 00:02:41,787 --> 00:02:43,705 To je enako pomembno kot čoln. 43 00:02:43,705 --> 00:02:46,416 Poleg tega so oddaje o pripravah 44 00:02:46,416 --> 00:02:49,336 zelo dobrodošle domislice nemškega ekspresionizma. 45 00:02:49,336 --> 00:02:53,841 Najbolj zvesti naročniki dobite zastonj vrečko iz blaga. 46 00:02:54,341 --> 00:02:55,509 ATLANTSKI SCOTT 47 00:03:01,557 --> 00:03:02,558 Scott, ne morem... 48 00:03:03,392 --> 00:03:07,229 Ne morem se sprehajati po mestu z moževim obrazom na vrečki. 49 00:03:09,064 --> 00:03:10,065 Res? 50 00:03:11,817 --> 00:03:14,152 V redu, grem. 51 00:03:15,028 --> 00:03:17,406 - Se vidiva. Rada te imam. - Ja. 52 00:03:18,323 --> 00:03:19,366 Bodi priden. 53 00:03:30,586 --> 00:03:32,045 {\an8}Scott! 54 00:03:46,476 --> 00:03:49,688 Dobrodošli v Svetu pobega, svetu skrivnosti in zabave 55 00:03:49,688 --> 00:03:52,441 - v osrčju Londona. - Kelly! Kumarica! 56 00:03:52,441 --> 00:03:55,402 Rekel je varno besedo. Slišal sem ga. Nehaj. 57 00:03:55,402 --> 00:03:58,363 Ni prav, da prijatelji rabijo varne besede. 58 00:03:58,363 --> 00:04:01,575 Nehajta. Nehajta. 59 00:04:02,075 --> 00:04:04,536 Zakaj to delam? Sploh ne maram otrok, 60 00:04:04,536 --> 00:04:05,913 le svojega občasno. 61 00:04:05,913 --> 00:04:07,789 Videl si tekmo v soboto. 62 00:04:07,789 --> 00:04:12,085 Ugotoviti morajo, kako sodelovati, ne da se skregajo. 63 00:04:12,085 --> 00:04:13,962 Soba pobega bo mogoče pomagala. 64 00:04:13,962 --> 00:04:15,339 Kelly, pusti me! 65 00:04:15,339 --> 00:04:18,050 Ali ne bo in bodo pomrli. Kakorkoli, problem bo rešen. 66 00:04:20,969 --> 00:04:23,472 Dobrodošli v Kapitalski banki Metropolis. 67 00:04:23,472 --> 00:04:25,140 - To! - Sem vaš vodja igre 68 00:04:25,140 --> 00:04:29,394 in pomagal vam bom izvesti največji bančni rop v zgodovini. 69 00:04:29,394 --> 00:04:30,938 Je to tvoja služba? 70 00:04:31,605 --> 00:04:33,524 - Ja. - Max, bodi spoštljiv. 71 00:04:33,524 --> 00:04:35,776 Ko se vrata zaprejo, morate v 60 minutah 72 00:04:35,776 --> 00:04:39,446 priti do trezorja in ukrasti zlato, preden kamere spet začnejo delati. 73 00:04:39,446 --> 00:04:41,031 - Je to tvoj trak? - Max. 74 00:04:41,031 --> 00:04:42,950 - Ja, kaj pa. - Ga imaš rad? 75 00:04:42,950 --> 00:04:45,035 - Michael. - Rad ima svoj trak. 76 00:04:45,035 --> 00:04:47,162 - Michael. - Moramo si ga natakniti. 77 00:04:47,162 --> 00:04:49,039 - Imaš punco, Trak? - Max. 78 00:04:49,039 --> 00:04:52,835 Če ne bomo poslušali Traka, ne bomo vedeli, kaj moramo delati. 79 00:04:54,378 --> 00:04:57,005 Zberite ekipo vrhunskih roparjev, 80 00:04:57,005 --> 00:05:00,926 prebijte se skozi upravnikovo pisarno in v trezor. 81 00:05:00,926 --> 00:05:04,805 Pobegnite s trakom... zlatom v rekordnem času 82 00:05:04,805 --> 00:05:07,307 in zapisani boste na tabli najboljših. 83 00:05:08,308 --> 00:05:09,810 Si hodil v šolo, Trak? 84 00:05:09,810 --> 00:05:14,231 Michael. Trakove morebitne napake v življenju 85 00:05:14,231 --> 00:05:15,566 nas nič ne brigajo. 86 00:05:17,109 --> 00:05:17,943 Nadaljuj, Trak. 87 00:05:19,278 --> 00:05:21,738 - Gremo? - Ja! Gremo. 88 00:05:24,324 --> 00:05:25,367 Zmagajmo. 89 00:05:36,753 --> 00:05:38,297 Klet. 90 00:05:38,297 --> 00:05:39,590 Odpri. 91 00:05:45,470 --> 00:05:50,225 Se opravičujem. Ne sekiraj se. Večina jih nima staršev. 92 00:05:51,768 --> 00:05:53,770 - A tako. - Ja. 93 00:05:53,770 --> 00:05:57,482 Res se počutim malo bolje. Hvala. 94 00:05:59,151 --> 00:06:02,654 Predlagam, da jih nekaj časa pustiva same. 95 00:06:02,654 --> 00:06:05,407 Da vidimo, ali lahko sodelujejo kot ekipa. 96 00:06:05,407 --> 00:06:07,201 - Prav. - Ja. 97 00:06:07,910 --> 00:06:09,328 Krepitev skupinskega duha. 98 00:06:10,954 --> 00:06:13,248 Že sto let nisem bila v toplicah. 99 00:06:14,750 --> 00:06:18,712 Dobro. Moja gostja si. Pretvarjaj se, da si stara 18. 100 00:06:18,712 --> 00:06:19,630 Prav. 101 00:06:19,630 --> 00:06:21,715 Izračunaj, kdaj bi se morala roditi... 102 00:06:21,715 --> 00:06:24,092 - 5. junija 2005. - To pa je bilo hitro. 103 00:06:25,344 --> 00:06:26,553 Sumljivo. 104 00:06:26,553 --> 00:06:29,181 To je kartica od moje prijateljice Maxine. 105 00:06:29,181 --> 00:06:31,767 Ti boš Maxine, Nikki pa tvoja gostja. 106 00:06:31,767 --> 00:06:33,143 Kako to misliš, da sem Maxine? 107 00:06:33,143 --> 00:06:36,522 - Pretvarjaš se, da si Maxine. - Ničesar ne vem o njej. 108 00:06:36,522 --> 00:06:38,649 - Ni ti treba. - S čim se ukvarja? 109 00:06:39,816 --> 00:06:43,028 - Je upokojena mrliška oglednica. - Kaj če me vprašajo kaj o tem? 110 00:06:43,028 --> 00:06:47,449 Ne bodo. Tu te ne ogovarjajo. Plačaš, da te ne. 111 00:06:47,950 --> 00:06:50,118 In Jilly? Bo katera jaz? 112 00:06:50,118 --> 00:06:53,789 Ne. Dve Maxine sta. 113 00:06:53,789 --> 00:06:56,959 Ti tu in Maxine, kjerkoli je. 114 00:06:57,835 --> 00:07:01,171 Nihče ni Jilly. Jilly začasno ne obstaja. 115 00:07:02,881 --> 00:07:06,260 - Pomagaj mi. Strah me je. - Pojdi že. 116 00:07:07,386 --> 00:07:08,720 - Pozdravljeni. - Zdravo. 117 00:07:08,720 --> 00:07:11,098 - Zdravo. - Sem mrliška oglednica Maxine. 118 00:07:20,691 --> 00:07:22,401 Se opravičujem, nova sem. 119 00:07:24,194 --> 00:07:29,157 Našla sem vas. Boste tisto, kar vedno? 120 00:07:30,534 --> 00:07:31,535 Lahko. 121 00:07:32,703 --> 00:07:34,246 - Dovolj bo. - Ja. 122 00:07:37,040 --> 00:07:38,584 Kam že? 123 00:07:42,087 --> 00:07:43,088 Upravnikova pisarna. 124 00:07:44,173 --> 00:07:45,924 UPRAVNIKOVA PISARNA 125 00:07:48,510 --> 00:07:50,637 Vidiš? Že sodelujejo. 126 00:07:50,637 --> 00:07:53,015 Očitno so napredovali v naslednjo sobo. 127 00:07:53,015 --> 00:07:55,142 Hitri so bili. Ne slišim jih. 128 00:07:55,726 --> 00:07:56,727 Kje začneva? 129 00:07:56,727 --> 00:07:59,521 Najbrž morava poiskati sledi. 130 00:08:03,901 --> 00:08:04,902 Ne. 131 00:08:06,278 --> 00:08:08,155 "Ne pozabi zakleniti." 132 00:08:10,616 --> 00:08:13,452 Imenuje se Atlantski Scott. 133 00:08:13,952 --> 00:08:17,831 Intervjuva pustolovce, ki so premagali velike izzive. 134 00:08:17,831 --> 00:08:22,002 Res? V zadnji oddaji je Freddy govoril o svoji ločitvi. 135 00:08:22,002 --> 00:08:24,755 Ja. Kako je pretiraval. 136 00:08:24,755 --> 00:08:28,842 - Dobro je, da ima producenta. - O ne. Ne. 137 00:08:29,426 --> 00:08:31,929 Pretvarja se, da ga ima, da se zdi bolj profesionalno. 138 00:08:32,638 --> 00:08:34,640 Samo o veslanju govori. 139 00:08:34,640 --> 00:08:36,517 Na živce mi že gre. 140 00:08:38,727 --> 00:08:40,562 Kako dolgo smo že notri? 141 00:08:40,562 --> 00:08:41,563 Dvajset minut. 142 00:08:41,563 --> 00:08:43,357 Kako to, da se ne znojiš? 143 00:08:43,357 --> 00:08:46,860 Ne znojim se. Ne vidim smisla v tem. Znojenje ni zame. 144 00:08:46,860 --> 00:08:48,987 Nikki, plavat grem. 145 00:08:49,821 --> 00:08:51,615 - Prav. - V bazenu bom. 146 00:08:53,617 --> 00:08:54,701 Uživaj. 147 00:09:01,124 --> 00:09:02,543 Se ti zdi v redu? 148 00:09:03,126 --> 00:09:04,127 Ja. Zakaj? 149 00:09:04,795 --> 00:09:08,173 Ne vem. Zdi se mi, da nikoli ne razumem, kaj čuti. 150 00:09:09,883 --> 00:09:11,635 Mogoče je šlo za njeno mamo. 151 00:09:12,469 --> 00:09:14,930 Res? Misliš? 152 00:09:15,889 --> 00:09:17,015 Zakaj pa? 153 00:09:17,516 --> 00:09:21,353 Materinski dan je. Težko ji je. 154 00:09:21,353 --> 00:09:24,147 Ja. Seveda. 155 00:09:29,570 --> 00:09:31,071 Pa si se le začela znojiti. 156 00:09:32,072 --> 00:09:33,073 Res? 157 00:09:33,907 --> 00:09:35,158 Maxine? 158 00:09:36,285 --> 00:09:38,078 Mami, to si ti. 159 00:09:50,257 --> 00:09:52,426 Ulezite se. Pripravila bom vroče skodelice. 160 00:09:53,760 --> 00:09:58,390 Lahko je neudobno, a vidim, da ste veteranka v tem. 161 00:09:59,057 --> 00:10:00,601 Gotovo bo vse v redu. 162 00:10:12,654 --> 00:10:15,490 Zato sem odvrnil: "Ne v tem stoletju." 163 00:10:16,366 --> 00:10:18,952 Dajva. Tri, dve, ena, jaz. 164 00:10:20,204 --> 00:10:22,664 Dobrodošli v podkastu Atlantski Scott, 165 00:10:22,664 --> 00:10:26,418 kjer gostim pustolovce in raziskovalce, 166 00:10:26,418 --> 00:10:30,714 medtem ko se pripravljam na avgustovsko veslanje čez Atlantik. 167 00:10:30,714 --> 00:10:33,383 Danes je z nami Sally Trent. 168 00:10:33,383 --> 00:10:35,886 - Pozdravljeni. - Njena knjiga Na morju, 169 00:10:36,428 --> 00:10:37,888 ki je boljša, kot namiguje naslov, 170 00:10:37,888 --> 00:10:42,518 me je navdihnila med pripravami na odpravo. 171 00:10:44,478 --> 00:10:48,273 Producent pravi, da vam moram povedati, 172 00:10:48,273 --> 00:10:52,027 da današnjo epizodo sponzorira Plantly. 173 00:10:52,653 --> 00:10:56,198 Slastne zaboje zelenjave vam dostavijo na dom. 174 00:10:56,198 --> 00:11:01,578 Bolje za planet in vas. Plantly. Dobrote narave. 175 00:11:01,578 --> 00:11:06,250 Oprosti, upam, da me bodo sponzorirali, če jim bom delal reklamo. 176 00:11:07,084 --> 00:11:08,919 - A tako. Ja. - Ja. 177 00:11:09,837 --> 00:11:12,381 - Torej, Sally Trent. - Ja. 178 00:11:12,381 --> 00:11:14,049 Opisala si 179 00:11:14,049 --> 00:11:18,053 čudovito miroljubno podobo samotnega življenja na morju. 180 00:11:18,053 --> 00:11:20,055 Če ti tvoja lastna družba ni odveč. 181 00:11:21,056 --> 00:11:22,808 Nimam veliko prijateljev. 182 00:11:24,685 --> 00:11:26,436 Vi kar sprašujte, družba. 183 00:11:26,436 --> 00:11:30,732 Telefon sveti v eno. Kmalu se bomo lotili vprašanj. 184 00:11:30,732 --> 00:11:36,029 Že imamo e-sporočilo. Freddy ima vprašanje. 185 00:11:36,029 --> 00:11:37,489 Hvala, Freddy. 186 00:11:39,658 --> 00:11:43,245 Ne bom je vprašal tega, a ne, nima prstana. 187 00:11:44,705 --> 00:11:47,249 - Dotakniva se Atlantika. - Ja. 188 00:11:47,249 --> 00:11:53,088 Sally, pri knjigi mi je všeč, da imaš občutek, da je bil podvig preprost. 189 00:11:53,088 --> 00:11:56,508 Pomislil sem, da bi tudi sam zmogel. 190 00:11:56,508 --> 00:11:57,718 Zelo lepo od tebe. 191 00:11:57,718 --> 00:12:00,554 Večina se osredotoča na negativen del poti. 192 00:12:00,554 --> 00:12:05,434 Sama se rada osredotočam na stvari, ki so se dobro odvile. 193 00:12:05,434 --> 00:12:06,685 Tako je tudi prav. 194 00:12:07,352 --> 00:12:09,396 Ja. Kateri del ti je najljubši? 195 00:12:09,396 --> 00:12:14,026 - Začetek. - Ja. V redu. Dobro. Zakaj? 196 00:12:18,488 --> 00:12:22,159 - Si prebral celo knjigo? - Ja, seveda. 197 00:12:22,159 --> 00:12:24,369 Ja, celo sem prebral. Prebral sem... 198 00:12:24,953 --> 00:12:26,371 Skoraj celo. 199 00:12:30,709 --> 00:12:34,087 To se zelo redko zgodi. Nočem te odvrniti od odprave. 200 00:12:34,838 --> 00:12:37,925 Le en čuden val je bil in že sem se prevrnila. 201 00:12:37,925 --> 00:12:40,594 Devet dni v zračnem žepu pod trupom. 202 00:12:44,431 --> 00:12:45,974 {\an8}NAPREDEK TERJA VZTRAJNOST 203 00:12:47,601 --> 00:12:50,395 Mislim, da sem našel vzorec pri razporedu dela. 204 00:12:50,395 --> 00:12:51,730 Poslušam. 205 00:12:52,856 --> 00:12:56,860 Billie, Oleg, Paavan. 206 00:12:56,860 --> 00:13:00,280 Ciaran. Asiz. Nick. Simon. 207 00:13:01,698 --> 00:13:02,908 Bopcans. 208 00:13:04,076 --> 00:13:05,619 Kaj je to? 209 00:13:05,619 --> 00:13:07,913 Najprej nič. 210 00:13:07,913 --> 00:13:11,875 Toda poglej ta datum. Začetek, tretjega petega. 211 00:13:11,875 --> 00:13:14,461 Poglej 3. in 5. črko. P in A za... 212 00:13:15,629 --> 00:13:17,422 Partenon. 213 00:13:17,422 --> 00:13:22,427 Ta Partenon je glavna sled za vse v tej sobi. 214 00:13:22,427 --> 00:13:25,097 - In? - Iz Grčije je. 215 00:13:27,224 --> 00:13:28,725 Kaj imava tu? 216 00:13:32,062 --> 00:13:33,647 Grški jogurt. 217 00:13:33,647 --> 00:13:39,319 Barkoda je 028573 299. To je najina koda. 218 00:13:39,319 --> 00:13:41,363 Precej številk za kodo za vrata. 219 00:13:41,363 --> 00:13:44,575 Nič, dve, osem, pet, 220 00:13:44,575 --> 00:13:48,579 sedem, tri, dve, devet, devet. 221 00:13:48,579 --> 00:13:51,957 Ne. Daj no, to je preveč zapleteno. 222 00:13:52,583 --> 00:13:53,667 Je... 223 00:13:56,962 --> 00:13:59,464 {\an8}Dobro. Na tej skodelici piše Gareth. 224 00:13:59,464 --> 00:14:01,508 Gareth je gotovo upravnik banke, 225 00:14:01,508 --> 00:14:06,763 zato se koda najbrž nanaša nanj. Mogoče njegov rojstni datum. 226 00:14:06,763 --> 00:14:09,183 - Datoteke o zaposlenih. - Že grem. 227 00:14:09,183 --> 00:14:11,810 Daj, Gareth, ti baraba. 228 00:14:13,437 --> 00:14:15,147 {\an8}BANKA METROPOLIS ŠTEVILKA SEFA 396 229 00:14:16,064 --> 00:14:17,482 VZEMI BANKOVEC 230 00:14:20,944 --> 00:14:27,034 Namig za kodo boste našli le, če boste imeli oči na pecljih. 231 00:14:27,618 --> 00:14:29,077 V redu? 232 00:14:29,077 --> 00:14:30,621 Si to ti, Trak? 233 00:14:30,621 --> 00:14:32,915 Ja, jaz sem, vodja igre. 234 00:14:32,915 --> 00:14:35,459 Če odložite telefone, boste bolj uživali. 235 00:14:35,459 --> 00:14:38,587 - Kako ve, da smo na telefonih? - Nas opazuješ? 236 00:14:39,922 --> 00:14:40,964 Si pedofil? 237 00:14:41,840 --> 00:14:44,635 Alo, Trak je pedofil! 238 00:14:45,302 --> 00:14:46,845 Vam dam še eno sled? 239 00:14:46,845 --> 00:14:48,305 Ne. Odpri vrata. 240 00:14:48,305 --> 00:14:50,682 Le še ena soba vas loči do trezorja... 241 00:14:50,682 --> 00:14:54,353 Takoj odpri vrata, ali pa bomo vsem povedali, da si pedofil. 242 00:15:03,904 --> 00:15:05,948 - Žurka. - To mi delaj. 243 00:15:06,448 --> 00:15:07,866 Hvala, Trak. 244 00:15:09,117 --> 00:15:10,702 To ni zame. Hvala, hvala. 245 00:15:21,380 --> 00:15:22,381 Maxine? 246 00:15:24,675 --> 00:15:25,676 Ja? 247 00:15:26,718 --> 00:15:27,636 Pridite z menoj. 248 00:15:41,567 --> 00:15:44,695 Tu si. Pogovoriti se morava. 249 00:15:44,695 --> 00:15:46,613 Pridi z menoj. Takoj. 250 00:15:47,531 --> 00:15:48,699 Kaj pa je? 251 00:15:50,117 --> 00:15:50,993 Karen. 252 00:15:51,493 --> 00:15:52,661 Usedi se. 253 00:15:55,289 --> 00:15:58,375 Nikki je sumničava. Ve, da je nekaj narobe. 254 00:15:58,375 --> 00:16:00,711 Moraš ji povedati, da sva iskali Kat. 255 00:16:00,711 --> 00:16:02,171 - Tu? - Ja. 256 00:16:02,754 --> 00:16:05,257 Ko so vsi sproščeni. In v brisačah. 257 00:16:06,758 --> 00:16:09,595 Obljubila si mi, da ji boš povedala. 258 00:16:09,595 --> 00:16:12,723 - Samo zato sem ti pomagala. - Vem. Saj bom. 259 00:16:13,765 --> 00:16:15,434 - Princess. - Rekla sem, da bom! 260 00:16:30,991 --> 00:16:32,910 Si preveril hišne številke? 261 00:16:32,910 --> 00:16:34,661 - Ja. - Tudi začasne? 262 00:16:34,661 --> 00:16:36,872 - Sanford Terrace 2012? - Ja. 263 00:16:36,872 --> 00:16:40,584 Madona. V zdravstvenih kartotekah res ni ničesar? 264 00:16:40,584 --> 00:16:41,835 Čakaj malo. 265 00:16:45,756 --> 00:16:50,010 "C7913Y." Seveda! 266 00:16:50,010 --> 00:16:55,265 Sedem-devet. 79. Atomsko število zlata. 267 00:16:55,766 --> 00:16:57,809 Kako to veš, madona? 268 00:16:57,809 --> 00:17:00,020 Zapleten sem, model. Zapleten. 269 00:17:00,646 --> 00:17:02,773 Stoodstotno bova na tabli. 270 00:17:03,398 --> 00:17:04,273 Daj. 271 00:17:05,442 --> 00:17:06,944 To! 272 00:17:11,740 --> 00:17:13,992 Že vem. Čakaj malo. 273 00:17:13,992 --> 00:17:18,872 Mogoče so vrata le vaba. Poglej puščici na škatli. 274 00:17:23,001 --> 00:17:28,131 Preživela sem z lizanjem kondenzacije, ki se je nabrala na obrnjenem oporniku. 275 00:17:28,799 --> 00:17:31,802 En liz zjutraj, dva zvečer. Kakšen užitek. 276 00:17:32,803 --> 00:17:36,682 Ker sem bila ves čas v vodi, se mi je povrhnjica 277 00:17:36,682 --> 00:17:39,017 četrti dan čisto oluščila. 278 00:17:39,017 --> 00:17:42,521 - Ko sem se poskušala... - V redu. Gremo k telefonom. 279 00:17:43,355 --> 00:17:45,440 - Okej. - Imamo Freddyja iz Londona. 280 00:17:46,233 --> 00:17:47,276 Naj... 281 00:17:47,901 --> 00:17:49,069 Ja, na zvočnik ga daj. 282 00:17:49,069 --> 00:17:50,529 - Prosim? - Oj. 283 00:17:50,529 --> 00:17:52,364 Freddy, v etru si. 284 00:17:52,364 --> 00:17:54,658 Zdravo. Že dolgo poslušam, prvič kličem. 285 00:17:54,658 --> 00:17:58,287 Zanima me, ali je bil tvoj fant ali partner 286 00:17:58,287 --> 00:18:00,414 - zaskrbljen... - Ne. Ne. 287 00:18:01,874 --> 00:18:02,875 Oprosti. 288 00:18:04,793 --> 00:18:09,006 - Vidiš kaj? - Ne. Pretemno je. 289 00:18:09,006 --> 00:18:11,049 Skozi temo glej. 290 00:18:11,049 --> 00:18:12,426 Kaj? 291 00:18:15,304 --> 00:18:17,222 Kaj se dogaja? 292 00:18:18,307 --> 00:18:19,641 LOČEN, ZAKAJ? 0 OTROK 293 00:18:20,225 --> 00:18:21,810 Kaj delata v moji pisarni? 294 00:18:23,812 --> 00:18:25,063 Gareth? 295 00:18:28,192 --> 00:18:29,735 Se lahko pogovoriva? 296 00:18:33,322 --> 00:18:34,615 Kaj pa je? 297 00:18:36,700 --> 00:18:38,118 Kaj? Na masaži sem bila. 298 00:18:38,118 --> 00:18:40,829 Princess si pomagala najti mamo? 299 00:18:45,876 --> 00:18:51,548 Poslušaj. Prosila me je, ker jo je skrbelo. 300 00:18:52,174 --> 00:18:53,467 Ko smo prišle v Brighton, 301 00:18:53,467 --> 00:18:55,302 - je tako ali tako ni bilo. - Kaj? 302 00:18:56,845 --> 00:19:01,517 Brighton? Mamo je šla iskat? Ne mize? 303 00:19:01,517 --> 00:19:05,229 Ne. Mislila je, da Kat živi tam. 304 00:19:07,356 --> 00:19:08,649 Kako si lahko? 305 00:19:08,649 --> 00:19:11,193 V vsakem primeru bi šla. 306 00:19:11,193 --> 00:19:14,571 - Rabila me je... - Mene je rabila, ne tebe! 307 00:19:16,281 --> 00:19:19,743 Kaj točno si naredila, da se imaš 308 00:19:19,743 --> 00:19:22,371 - za boljšo od mene? - Nimam se. 309 00:19:22,371 --> 00:19:24,998 Imaš! Od nekdaj. 310 00:19:24,998 --> 00:19:27,459 Jaz sem morala delati za vse, kar imam, 311 00:19:27,459 --> 00:19:29,211 tebi je pa kar padlo z neba. 312 00:19:29,211 --> 00:19:31,547 - Kaj? - Živiš v veliki hiši, 313 00:19:31,547 --> 00:19:35,384 ki je nisi plačala, z otrokom, ki ga nisi načrtovala, 314 00:19:35,384 --> 00:19:38,554 z imenom, ki se ga nisi domislila. 315 00:19:38,554 --> 00:19:40,222 Seveda sem se. 316 00:19:40,222 --> 00:19:44,434 Hčer sem želela poimenovati Stevie po Stevie Nicks. To si vedela. 317 00:19:44,434 --> 00:19:48,438 Nisem je poimenovala po Stevie Nicks, temveč po... 318 00:19:50,065 --> 00:19:52,693 - Po Stevieju Wonderju. - Hčere Stevie nisi poimenovala 319 00:19:52,693 --> 00:19:54,319 - po Stevieju Wonderju. - Sem. 320 00:19:54,319 --> 00:19:56,530 Potem pa povej eno njegovo pesem. 321 00:19:59,408 --> 00:20:00,284 Točno tako. 322 00:20:00,284 --> 00:20:04,079 Saj ga nisi mogla uporabiti, tvoja otroka sta že imela ime. 323 00:20:04,580 --> 00:20:08,709 Zlobna si. Zlobna in sebična. 324 00:20:08,709 --> 00:20:10,294 Ti si sebična. 325 00:20:10,294 --> 00:20:14,298 - Jaz? Prijazna sem. - Ne. 326 00:20:14,298 --> 00:20:17,801 Si le oseba, ki je ves čas na robu solza. 327 00:20:19,219 --> 00:20:22,139 Ni te prosila, ker je vedela, da boš prizadeta. 328 00:20:22,139 --> 00:20:27,603 Ja. V filmih se ljudje, kot si ti, 329 00:20:27,603 --> 00:20:31,315 spremenijo v take, kot sem jaz, in vsi so srečni. 330 00:20:31,315 --> 00:20:36,069 Zakaj misliš, da si tako zelo pomembna? 331 00:20:37,905 --> 00:20:43,535 Pravzaprav si neodgovorna in neuvidevna. 332 00:20:44,453 --> 00:20:47,122 Že leta ti hočem to reči. 333 00:20:48,123 --> 00:20:52,336 Nihče ne mara tvojega sladko-kislega piščanca. Presladek je. 334 00:20:52,336 --> 00:20:55,631 Kje je kislina, Karen? Kje? 335 00:20:55,631 --> 00:20:58,217 Jaz vsaj znam narediti sirovo ploščo! 336 00:20:58,217 --> 00:21:01,053 Trije kilogrami čedarja niso sirova plošča! 337 00:21:01,053 --> 00:21:04,431 Mislila sem, da imam edamec v hladilniku! 338 00:21:07,351 --> 00:21:09,561 I Just Called To Say I Love You! 339 00:21:14,024 --> 00:21:14,858 Presneto. 340 00:21:23,033 --> 00:21:24,535 Posebna ruska tehnika. 341 00:21:26,495 --> 00:21:27,704 Sproščujoča. 342 00:21:36,255 --> 00:21:41,802 Še enkrat se opravičujem. To se vam najbrž kar naprej dogaja. 343 00:21:42,636 --> 00:21:44,179 Pritličje. 344 00:21:45,222 --> 00:21:47,099 Ne upam pomisliti, kako so otroci. 345 00:21:58,068 --> 00:21:59,528 TABELA 1. CAMDENSKI KALAMARI 346 00:22:03,866 --> 00:22:06,326 ČESTITKE NOVIM REKORDERJEM 347 00:22:15,085 --> 00:22:17,504 - Nikki? - Glej jo. 348 00:22:18,380 --> 00:22:20,299 Sem prepozna za masažo? 349 00:22:20,299 --> 00:22:22,551 Ne, kar vstopi. Udobno se namesti. 350 00:22:22,551 --> 00:22:24,178 Sodelavka bo kmalu prišla. 351 00:22:31,435 --> 00:22:32,811 Je vse v redu? 352 00:22:33,395 --> 00:22:35,898 Ja. Dobro. 353 00:22:37,107 --> 00:22:38,567 S Karen sem govorila. 354 00:22:38,567 --> 00:22:42,196 Menda si vznemirjena, ker sem skušala najti mamo. 355 00:22:42,196 --> 00:22:46,992 Jaz? Ne. Ne, ne. 356 00:22:48,327 --> 00:22:51,872 Tisto je bilo zaradi olja čajevca. 357 00:22:52,831 --> 00:22:54,708 Mislim, da sem alergična. 358 00:22:56,543 --> 00:22:59,963 A tako. To je grozno. 359 00:23:04,176 --> 00:23:05,594 Upam, da veš... 360 00:23:08,764 --> 00:23:10,224 Ne boli me. 361 00:23:11,600 --> 00:23:13,852 Kar delaš v življenju... 362 00:23:14,770 --> 00:23:16,104 me ne boli. 363 00:23:18,190 --> 00:23:19,691 Sem bolj žilava, kot se zdi. 364 00:23:21,485 --> 00:23:25,197 Moraš biti žilav, da prilezeš tako daleč, če nisi žilav. 365 00:23:28,534 --> 00:23:29,618 V redu. 366 00:23:33,539 --> 00:23:34,623 Hvala, mami. 367 00:23:58,313 --> 00:23:59,273 Je šla? 368 00:24:00,190 --> 00:24:01,358 Mislim, da ja. 369 00:24:11,159 --> 00:24:12,452 Ste se osvežile? 370 00:24:19,001 --> 00:24:24,590 Zdravo. Kakšne pakete imate? Sprašujem za prijateljico. 371 00:24:30,429 --> 00:24:33,891 Hotela sem ji le povedati, da ji je mama umrla. Samo to. 372 00:24:34,683 --> 00:24:37,186 In da sva s Tylerjem v redu. 373 00:24:38,187 --> 00:24:41,273 Mislila sem, da mogoče čaka, da jo jaz kontaktiram 374 00:24:41,273 --> 00:24:43,066 in je žalostna, ker je nisem. 375 00:24:43,066 --> 00:24:47,070 Bev jo je leta iskala. 376 00:24:47,070 --> 00:24:49,698 Najbrž noče, da jo najdemo. 377 00:24:54,369 --> 00:24:57,039 Nočeva, da te prizadene. 378 00:25:00,834 --> 00:25:03,253 Rada bi obiskala Bev. 379 00:25:03,921 --> 00:25:06,882 Materinski dan je. Nihče drugi je ne bo obiskal. 380 00:25:06,882 --> 00:25:08,550 - Prav. - Lahko grem? 381 00:25:08,550 --> 00:25:11,345 - Seveda. Ja. - Krasno. 382 00:25:11,345 --> 00:25:15,807 Tole ji odnesi. 383 00:25:18,310 --> 00:25:21,271 - Hvala. Rada te imam, mami. - V redu je. 384 00:25:21,271 --> 00:25:23,065 - Jaz pa tebe. - Dobro. 385 00:25:23,065 --> 00:25:24,149 Adijo. 386 00:25:31,490 --> 00:25:33,951 Reci mi, da prav ravnava. 387 00:25:33,951 --> 00:25:35,827 Ta pogovor je bil vrhunski. 388 00:25:36,745 --> 00:25:39,581 - Res? - Odlična sva bila. 389 00:25:40,290 --> 00:25:41,291 Pridi. 390 00:25:42,084 --> 00:25:47,464 Čisto vse lahko prestanemo, če se le pogovarjamo. 391 00:25:47,464 --> 00:25:48,549 Ja. 392 00:25:51,218 --> 00:25:54,179 Če Karen kliče, nočem govoriti z njo. Ti tudi ne. 393 00:25:54,680 --> 00:25:57,266 Tako se govori, ja. Tako je. 394 00:26:04,773 --> 00:26:06,650 {\an8}VESLANJE ČEZ ATLANTIK NAPAD MORSKEGA PSA, 395 00:26:06,650 --> 00:26:07,734 {\an8}ZASTRUPITEV, UTOPITEV 396 00:26:55,157 --> 00:26:56,783 {\an8}RADA TE IMAM, MAMI. TIHA 397 00:26:59,494 --> 00:27:01,955 {\an8}CVETLIČARNA LILAC & THORN 020 7946 0382 398 00:28:04,059 --> 00:28:06,061 Prevedla Nena Lubej Artnak