1
00:00:14,139 --> 00:00:18,227
Dobre. Dva, tri...
2
00:00:18,227 --> 00:00:20,604
- Šťastný Deň matiek!
- Ránko.
3
00:00:20,604 --> 00:00:22,898
- Ahojte!
- Dobré ráno.
4
00:00:23,774 --> 00:00:25,859
Ocko mal niečo v oku.
5
00:00:25,859 --> 00:00:27,194
Ani to neskúšaj.
6
00:00:27,194 --> 00:00:28,862
Máme pre teba kvety.
7
00:00:28,862 --> 00:00:32,281
- No teda.
- Ďakujem.
8
00:00:33,242 --> 00:00:36,203
Priania sme ti napísali oddelene,
nezhodli sme sa na pere.
9
00:00:39,623 --> 00:00:41,959
- Pozri.
- To je krásne.
10
00:00:41,959 --> 00:00:43,460
To je milé.
11
00:00:44,002 --> 00:00:45,295
{\an8}ŠŤASTNÝ DEŇ MATIEK
ĽÚBIM ŤA
12
00:00:45,295 --> 00:00:47,214
{\an8}No teda.
13
00:00:47,214 --> 00:00:49,424
- To je pre teba.
- Ďakujem.
14
00:00:50,175 --> 00:00:52,261
To je desať libier,
čo si si požičal
15
00:00:52,261 --> 00:00:54,221
- na dnešnú únikovú hru?
- Áno.
16
00:00:54,221 --> 00:00:57,516
Páni. Ďakujem.
17
00:00:59,017 --> 00:01:00,227
To je veľmi pozorné.
18
00:01:04,355 --> 00:01:05,190
ŠŤASTNÝ DEŇ MATIEK
19
00:01:06,275 --> 00:01:08,569
- Krásne prianie.
- Veľmi pekné.
20
00:01:13,031 --> 00:01:14,116
Ďakujem.
21
00:01:16,785 --> 00:01:19,288
Môj darček je, že pôjdeme do wellnessu.
22
00:01:19,288 --> 00:01:21,373
Ale veď to som ja dala mame.
23
00:01:21,373 --> 00:01:24,626
Áno, ale ja idem, aj keď nechcem,
takže to je môj darček.
24
00:01:25,127 --> 00:01:28,297
- Ďakujem.
- Nemáš za čo.
25
00:01:28,297 --> 00:01:30,591
Máme pre teba špeciálne raňajky.
26
00:01:31,133 --> 00:01:33,844
Keď budeš chcieť, môžeš ich urobiť.
27
00:01:34,636 --> 00:01:37,472
- Ďakujem.
- Je to tvoj deň.
28
00:01:41,685 --> 00:01:43,103
Zdá sa ti v pohode?
29
00:01:43,103 --> 00:01:44,271
- Princess?
- Áno.
30
00:01:44,271 --> 00:01:45,606
Áno, prečo?
31
00:01:45,606 --> 00:01:48,066
Do prania mi napísala Nikki.
32
00:01:48,066 --> 00:01:50,110
Keď sa niečo deje, zase ma volá Nikki.
33
00:01:50,110 --> 00:01:52,487
- Nie, je v pohode.
- Áno?
34
00:01:52,487 --> 00:01:55,157
Nech problémy prídu k nám,
35
00:01:55,157 --> 00:01:58,202
- nehľadajme ich. Dobre?
- Áno.
36
00:02:03,540 --> 00:02:05,167
- Čo tvoje oko?
- Stále to tam mám.
37
00:02:05,167 --> 00:02:06,418
- Áno?
- Hej.
38
00:02:06,919 --> 00:02:09,545
Dobre. Lež.
39
00:02:11,715 --> 00:02:13,342
- Tentokrát nežmurkni.
- Dobre.
40
00:02:14,468 --> 00:02:16,094
Ale nešpáraj tak doň.
41
00:02:28,732 --> 00:02:31,693
STRASTI DOSPELOSTI
42
00:02:32,486 --> 00:02:33,820
Super správy!
43
00:02:33,820 --> 00:02:36,615
Dnes v podcaste
nahrávam špeciálnu epizódu.
44
00:02:36,615 --> 00:02:38,700
Naozaj potrebuješ podcast?
45
00:02:38,700 --> 00:02:40,452
Ak mám preveslovať Atlantik,
46
00:02:40,452 --> 00:02:41,787
musím nahrať podcast.
47
00:02:41,787 --> 00:02:43,705
Je to rovnako dôležité ako loď.
48
00:02:43,705 --> 00:02:46,416
Okrem toho, relácie zo zákulisia prípravy
49
00:02:46,416 --> 00:02:49,336
sú príjemný pozostatok
nemeckého expresionizmu.
50
00:02:49,336 --> 00:02:53,841
Okrem toho, top odberatelia ako ty
dostanú plátennú tašku.
51
00:02:54,341 --> 00:02:55,509
SCOTT ATLANTIKU
52
00:03:01,557 --> 00:03:02,558
Scott...
53
00:03:03,392 --> 00:03:07,229
Nemôžem chodiť po meste
s taškou s tvárou svojho manžela.
54
00:03:09,064 --> 00:03:10,065
Naozaj?
55
00:03:11,817 --> 00:03:14,152
Dobre. Bežím.
56
00:03:15,028 --> 00:03:17,406
- Uvidíme sa. Ľúbim ťa.
- Hej.
57
00:03:18,323 --> 00:03:19,366
Poslúchaj.
58
00:03:30,586 --> 00:03:32,045
{\an8}Scott!
59
00:03:46,476 --> 00:03:49,688
Vitajte v Escape World,
svete záhad a zábavy
60
00:03:49,688 --> 00:03:52,441
- priamo v centre Londýna.
- Kelly! Uhorka!
61
00:03:52,441 --> 00:03:55,402
Hej, povedal bezpečné slovo,
počul som ho.
62
00:03:55,402 --> 00:03:58,363
Preberali sme to.
Kamaráti nepotrebujú bezpečné slová.
63
00:03:58,363 --> 00:04:01,575
Dobre. Prestaňte. Dosť, dosť.
64
00:04:02,075 --> 00:04:04,536
Neviem, prečo to robím.
Veď deti nemám rád.
65
00:04:04,536 --> 00:04:05,913
Aj svoje mám rád len niekedy.
66
00:04:05,913 --> 00:04:07,789
Videl si sobotný zápas.
67
00:04:07,789 --> 00:04:10,125
Musia nájsť spôsob,
ako budú spolupracovať
68
00:04:10,125 --> 00:04:12,085
bez toho, aby došlo k bitke.
69
00:04:12,085 --> 00:04:13,962
A úniková hra tomu pomôže.
70
00:04:13,962 --> 00:04:15,339
Kelly! Prestaň!
71
00:04:15,339 --> 00:04:18,050
Alebo nie. A všetci zomrú.
Problém to však vyrieši.
72
00:04:20,969 --> 00:04:23,472
Vitajte v banke Metropolis Capital.
73
00:04:23,472 --> 00:04:25,140
- Áno!
- Ja som váš herný majster
74
00:04:25,140 --> 00:04:29,394
a pomôžem vám urobiť
najväčšiu bankovú lúpež v histórii.
75
00:04:29,394 --> 00:04:30,938
Toto je tvoja práca?
76
00:04:31,605 --> 00:04:33,524
- Áno.
- Buď slušný, Max. Dobre?
77
00:04:33,524 --> 00:04:35,776
Keď sa dvere zatvoria, máte 60 minút,
78
00:04:35,776 --> 00:04:39,446
aby ste sa dostali do trezora
a ukradli zlato, než sa zapnú kamery.
79
00:04:39,446 --> 00:04:41,031
- To je tvoja šnúrka?
- Max?
80
00:04:41,031 --> 00:04:42,950
- Samozrejme.
- Máš tú šnúrku rád?
81
00:04:42,950 --> 00:04:45,035
- Michael.
- Miluje tú šnúrku.
82
00:04:45,035 --> 00:04:47,162
- Michael.
- Musíme to nosiť.
83
00:04:47,162 --> 00:04:49,039
- Máš frajerku, Šnúrka?
- Max.
84
00:04:49,039 --> 00:04:50,749
Ak nebudeme Šnúrku počúvať,
85
00:04:50,749 --> 00:04:52,835
nebudeme vedieť, čo robiť.
86
00:04:54,378 --> 00:04:57,005
Dajte dokopy tím skorumpovaných zlodejov,
87
00:04:57,005 --> 00:05:00,926
dohodnite sa, ako sa dostanete
cez manažérovu kanceláriu a do trezora.
88
00:05:00,926 --> 00:05:04,805
Ukradnite šnúrku...
Teda zlato za rekordný čas,
89
00:05:04,805 --> 00:05:07,307
a možno sa ocitnete v tabuľke.
90
00:05:08,308 --> 00:05:09,810
Chodil si do školy, Šnúrka?
91
00:05:09,810 --> 00:05:14,231
Michael. Nech Šnúrka urobil alebo neurobil
akékoľvek životné chyby,
92
00:05:14,231 --> 00:05:15,566
nie je to naša vec.
93
00:05:17,109 --> 00:05:17,943
Pokračuj, Šnúrka.
94
00:05:19,278 --> 00:05:20,654
- Ideme?
- Áno!
95
00:05:20,654 --> 00:05:21,738
Poďme.
96
00:05:24,324 --> 00:05:25,367
Ideme.
97
00:05:36,753 --> 00:05:38,297
Pivnica.
98
00:05:38,297 --> 00:05:39,590
Otvor.
99
00:05:45,470 --> 00:05:50,225
Pozri, netráp sa nimi.
Veľa z nich nemá rodičov.
100
00:05:51,768 --> 00:05:53,770
- Dobre.
- Áno.
101
00:05:53,770 --> 00:05:56,565
Áno, hneď sa lepšie cítim.
102
00:05:56,565 --> 00:05:57,482
Ďakujem.
103
00:05:59,151 --> 00:06:02,654
Možno by sme si mali na chvíľu
udržať odstup.
104
00:06:02,654 --> 00:06:05,407
Uvidíme, či budú
spolupracovať ako tím, vieš?
105
00:06:05,407 --> 00:06:07,201
- Dobre.
- Áno.
106
00:06:07,910 --> 00:06:09,328
- Cvičenie na rozvoj.
- Áno.
107
00:06:10,954 --> 00:06:13,248
Neviem, kedy naposledy
som šla do wellnessu.
108
00:06:14,750 --> 00:06:18,712
Dobre. Ty ideš ako moja hostka.
Tvár sa, že si už mala 18.
109
00:06:18,712 --> 00:06:19,630
Dobre.
110
00:06:19,630 --> 00:06:21,715
Vypočítaj si,
aký by si mala rok narodenia.
111
00:06:21,715 --> 00:06:24,092
- 5. jún 2005.
- To bolo rýchle.
112
00:06:25,344 --> 00:06:26,553
Podozrivé.
113
00:06:26,553 --> 00:06:29,181
Dobre. Toto je karta kamarátky Maxine,
114
00:06:29,181 --> 00:06:31,767
takže ty budeš Maxine
a Nikki bude tvoja hostka.
115
00:06:31,767 --> 00:06:33,143
Ako to myslíš?
116
00:06:33,143 --> 00:06:36,522
- Tvár sa, že si Maxine.
- Ale nič o nej neviem.
117
00:06:36,522 --> 00:06:38,649
- Ani nemusíš.
- Čo robí?
118
00:06:39,816 --> 00:06:41,401
Je patologička na dôchodku.
119
00:06:41,401 --> 00:06:43,028
A ak sa spýtajú na patológiu?
120
00:06:43,028 --> 00:06:47,449
Nespýtajú. Nerozprávajú sa tu s tebou.
Preto za to platíš.
121
00:06:47,950 --> 00:06:50,118
Čo bude s Jilly? Bude niekto mnou?
122
00:06:50,118 --> 00:06:53,789
Nie. Dvaja ľudia budú Maxine.
123
00:06:53,789 --> 00:06:56,959
Ty tu, a Maxine, nech je kdekoľvek.
124
00:06:57,835 --> 00:07:01,171
Nikto nie je Jilly. Jilly má pauzu.
125
00:07:02,881 --> 00:07:06,260
- Bože, pomôž mi. Bojím sa.
- Poď.
126
00:07:07,386 --> 00:07:08,720
- Dobrý.
- Dobrý.
127
00:07:08,720 --> 00:07:11,098
- Dobrý.
- Som patologička Maxine.
128
00:07:20,691 --> 00:07:22,401
Prepáčte, som tu nová.
129
00:07:24,194 --> 00:07:29,157
Áno. Mám vás tu.
Mám vás objednať na to, čo vždy?
130
00:07:30,534 --> 00:07:31,535
Dobre.
131
00:07:32,703 --> 00:07:34,246
- To by malo stačiť.
- Áno.
132
00:07:37,040 --> 00:07:38,584
Kadiaľ to bolo?
133
00:07:42,087 --> 00:07:43,088
Kancelária manažéra.
134
00:07:44,173 --> 00:07:45,924
KANCELÁRIA MANAŽÉRA
135
00:07:48,510 --> 00:07:50,637
Vidíš? Už spolupracujú.
136
00:07:50,637 --> 00:07:53,015
Určite prešli do ďalšej miestnosti.
137
00:07:53,015 --> 00:07:55,142
To bolo rýchle. Nepočujem ich.
138
00:07:55,726 --> 00:07:56,727
Kde začneme?
139
00:07:56,727 --> 00:07:59,521
Asi začnime hľadať stopy.
140
00:08:03,901 --> 00:08:04,902
Nie.
141
00:08:06,278 --> 00:08:08,155
„Nezabudnite zamknúť.“
142
00:08:10,616 --> 00:08:13,452
Áno, volá to Scott Atlantiku,
143
00:08:13,952 --> 00:08:17,831
a robí rozhovory s dobrodruhmi,
ktorí prekonali veľké výzvy.
144
00:08:17,831 --> 00:08:22,002
Naozaj? Veď v poslednej epizóde
rozprával Freddy o rozvode.
145
00:08:22,002 --> 00:08:24,755
Áno. To bolo moc.
146
00:08:24,755 --> 00:08:27,382
Je dobré, že do toho zapojil producenta.
147
00:08:27,382 --> 00:08:28,842
Nie. Nie.
148
00:08:29,426 --> 00:08:31,929
Len to predstiera,
aby pôsobil profesionálne.
149
00:08:32,638 --> 00:08:34,640
Rozpráva už len o veslovaní
150
00:08:34,640 --> 00:08:36,517
a začína ma to štvať.
151
00:08:38,727 --> 00:08:40,562
Bože. Ako dlho tu už sme?
152
00:08:40,562 --> 00:08:41,563
Dvadsať minút.
153
00:08:41,563 --> 00:08:43,357
Prečo sa nepotíš?
154
00:08:43,357 --> 00:08:46,860
Nepotím sa.
Nevidím na to dôvod, nie je to pre mňa.
155
00:08:46,860 --> 00:08:48,987
Nikki, idem si zaplávať.
156
00:08:49,821 --> 00:08:51,615
- Je to na tejto chodbe.
- Dobre.
157
00:08:53,617 --> 00:08:54,701
Zabav sa.
158
00:09:01,124 --> 00:09:02,543
Zdá sa ti v poriadku?
159
00:09:03,126 --> 00:09:04,127
Áno, v pohode. Prečo?
160
00:09:04,795 --> 00:09:08,173
Neviem. Akoby mi stále unikala.
161
00:09:09,883 --> 00:09:11,635
Možno to súvisí s jej mamou.
162
00:09:12,469 --> 00:09:14,930
Naozaj? Myslíš?
163
00:09:15,889 --> 00:09:17,015
Prečo by malo?
164
00:09:17,516 --> 00:09:21,353
Je Deň matiek. Je to pre ňu náročný deň.
165
00:09:21,353 --> 00:09:24,147
Áno. Áno.
166
00:09:29,570 --> 00:09:31,071
Už si sa začala potiť.
167
00:09:32,072 --> 00:09:33,073
Áno?
168
00:09:33,907 --> 00:09:35,158
Maxine?
169
00:09:36,285 --> 00:09:38,078
Mami, to si ty.
170
00:09:50,257 --> 00:09:52,426
Ľahnite si. Ja pripravím horúce banky.
171
00:09:53,760 --> 00:09:56,138
Môže to byť nepohodlné,
172
00:09:56,138 --> 00:09:58,390
ale vidím, že ste na tom už boli.
173
00:09:59,057 --> 00:10:00,601
Určite budete v poriadku.
174
00:10:12,654 --> 00:10:15,490
A ja na to:
„Nie v tomto storočí, kamoš.“
175
00:10:16,366 --> 00:10:18,952
Tak, tri, dva, jeden, ja.
176
00:10:20,204 --> 00:10:22,664
Vitajte pri podcaste Scott Atlantiku,
177
00:10:22,664 --> 00:10:26,418
kde sa rozprávam
s dobrodruhmi a objaviteľmi
178
00:10:26,418 --> 00:10:30,714
počas svojej prípravy
na transatlantické veslovanie v auguste.
179
00:10:30,714 --> 00:10:33,383
V dnešnej relácii máme Sally Trentovú.
180
00:10:33,383 --> 00:10:35,886
- Ahoj.
- Ktorej kniha Na mori,
181
00:10:36,428 --> 00:10:37,888
viac, ako jej názov napovedá,
182
00:10:37,888 --> 00:10:40,015
bola mojou inšpiráciou,
183
00:10:40,015 --> 00:10:42,518
aby som ja sám vzal veslá do rúk.
184
00:10:44,478 --> 00:10:48,273
A môj producent ma informuje,
že je čas povedať vám,
185
00:10:48,273 --> 00:10:52,027
že dnešnú epizódu vám prináša Plantly.
186
00:10:52,653 --> 00:10:56,198
Chutné debničky so zeleninou,
ktoré vám doručia priamo k dverám.
187
00:10:56,198 --> 00:11:01,578
Lepšie pre planétu aj pre vás.
Plantly. Dobro z prírody.
188
00:11:01,578 --> 00:11:03,413
Prepáč, ja len...
189
00:11:03,413 --> 00:11:06,250
Dúfam, že keď to prečítam,
začnú ma sponzorovať.
190
00:11:07,084 --> 00:11:08,919
- Dobre. Hej.
- Áno.
191
00:11:09,837 --> 00:11:12,381
- Takže, Sally Trentová.
- Áno.
192
00:11:12,381 --> 00:11:14,049
Vykreslila si...
193
00:11:14,049 --> 00:11:18,053
krásne pokojný obraz
osamoteného života na mori.
194
00:11:18,053 --> 00:11:20,055
Ak ti neprekáža vlastná spoločnosť.
195
00:11:21,056 --> 00:11:22,808
Nemám veľa priateľov, tak.
196
00:11:24,685 --> 00:11:26,436
Pýtajte sa ďalej, milí poslucháči.
197
00:11:26,436 --> 00:11:28,730
Vidím, že telefónne linky svietia.
198
00:11:28,730 --> 00:11:30,732
Hneď sa k nim dostaneme.
199
00:11:30,732 --> 00:11:36,029
A už máme v e-maili otázku od Freddyho.
200
00:11:36,029 --> 00:11:37,489
Ďakujem, Freddy.
201
00:11:39,658 --> 00:11:43,245
Dobre, to sa jej nespýtam.
Ale nie, nemá prsteň.
202
00:11:44,705 --> 00:11:47,249
- Dobre, pohovorme si o Atlantiku.
- Páni. Áno.
203
00:11:47,249 --> 00:11:50,919
Dobre, Sally Trentová,
na tvojej knihe sa mi páči,
204
00:11:50,919 --> 00:11:53,088
že to pôsobí tak jednoducho.
205
00:11:53,088 --> 00:11:56,508
Začal som rozmýšľať:
„Viete čo? Dokážem to.“
206
00:11:56,508 --> 00:11:57,718
Dobre. To je milé,
207
00:11:57,718 --> 00:12:00,554
lebo ľudia vidia
hlavne tie negatívne časti.
208
00:12:00,554 --> 00:12:05,434
Ja sa chcem sústrediť
na tie stránky cesty, ktoré vyšli.
209
00:12:05,434 --> 00:12:06,685
Áno, samozrejme.
210
00:12:07,352 --> 00:12:09,396
Áno. Ktorá je tvoja obľúbená časť?
211
00:12:09,396 --> 00:12:11,982
- Začiatok.
- Áno. Dobre.
212
00:12:11,982 --> 00:12:14,026
Dobre. Prečo?
213
00:12:18,488 --> 00:12:22,159
- Čítal si celú knihu?
- Áno, určite.
214
00:12:22,159 --> 00:12:24,369
Prečítal som... Prečítal... celú knihu...
215
00:12:24,953 --> 00:12:26,371
skoro celú knihu.
216
00:12:30,709 --> 00:12:34,087
Bola to nepravdepodobná nehoda
a nechcem ťa odradiť.
217
00:12:34,838 --> 00:12:37,925
Len prišla náhla veľká vlna, to je všetko.
218
00:12:37,925 --> 00:12:40,594
Deväť dní vo vzduchovej bubline
pod trupom lode.
219
00:12:44,431 --> 00:12:45,974
{\an8}POKROK POTREBUJE VYTRVALOSŤ
220
00:12:47,601 --> 00:12:50,395
Asi som našiel vzorec v zmenách personálu.
221
00:12:50,395 --> 00:12:51,730
Dobre. Hovor.
222
00:12:52,856 --> 00:12:56,860
- „Billie. Oleg. Paavan.“
- Bop.
223
00:12:56,860 --> 00:13:00,280
„Ciaran. Asiz. Nick. Simon.“
224
00:13:01,698 --> 00:13:02,908
„Bopcans.“
225
00:13:04,076 --> 00:13:05,619
Čo je „bopcans“?
226
00:13:05,619 --> 00:13:07,913
Na prvý pohľad nič.
227
00:13:07,913 --> 00:13:11,875
Ale pozri na tento dátum:
„Týždeň sa začína 3.“
228
00:13:11,875 --> 00:13:14,461
Pozrime sa na tretie písmenko. „P.“ Čiže...
229
00:13:15,629 --> 00:13:17,422
Pohľadnica.
230
00:13:17,422 --> 00:13:22,427
Táto pohľadnica je Rosettská doska
k všetkému v tejto miestnosti.
231
00:13:22,427 --> 00:13:25,097
- A?
- A je z Grécka. A...
232
00:13:27,224 --> 00:13:28,725
Čo to tu máme?
233
00:13:32,062 --> 00:13:33,647
Grécky jogurt.
234
00:13:33,647 --> 00:13:39,319
S čiarovým kódom „028573 299“. To je kód.
235
00:13:39,319 --> 00:13:41,363
To je dosť veľa čísel na kód od dverí.
236
00:13:41,363 --> 00:13:44,575
Nula, dva, osem, päť,
237
00:13:44,575 --> 00:13:48,579
sedem, tri, dva, deväť, deväť.
238
00:13:48,579 --> 00:13:51,957
Nie. No tak.
Musí to byť niečo jednoduchšie.
239
00:13:52,583 --> 00:13:53,667
Je to...
240
00:13:56,962 --> 00:13:59,464
{\an8}Dobre. Na tejto šálke je meno „Gareth“.
241
00:13:59,464 --> 00:14:01,508
Gareth bude meno manažéra banky,
242
00:14:01,508 --> 00:14:06,763
takže kód s ním asi súvisí.
Možno to bude dátum jeho narodenia.
243
00:14:06,763 --> 00:14:07,973
Spisy z personálneho.
244
00:14:07,973 --> 00:14:09,183
Idem.
245
00:14:09,183 --> 00:14:11,810
Dobre. Tak poď. Gareth, ty jeden...
246
00:14:13,437 --> 00:14:15,147
{\an8}BOX ČÍSLO 396
247
00:14:16,064 --> 00:14:17,482
ZAPÍŠTE SI
248
00:14:20,944 --> 00:14:23,697
Ak chcete stopu,
249
00:14:23,697 --> 00:14:27,034
majte oči na šupkách.
250
00:14:27,618 --> 00:14:29,077
Dobre?
251
00:14:29,077 --> 00:14:30,621
To si ty, Šnúrka?
252
00:14:30,621 --> 00:14:32,915
Tu je herný majster, áno.
253
00:14:32,915 --> 00:14:35,459
Viac si to užijete, ak odložíte mobily.
254
00:14:35,459 --> 00:14:37,294
Ako vie, že sme na mobiloch?
255
00:14:37,294 --> 00:14:38,587
Sleduješ nás?
256
00:14:39,922 --> 00:14:40,964
Si pedofil?
257
00:14:41,840 --> 00:14:44,635
Hej! Šnúra je pedofil!
258
00:14:45,302 --> 00:14:46,845
Chcete ďalšiu stopu?
259
00:14:46,845 --> 00:14:48,305
Nie. Otvor dvere.
260
00:14:48,305 --> 00:14:50,682
Od zlata vás delí len jedna miestnosť...
261
00:14:50,682 --> 00:14:54,353
Otvor dvere,
inak všetkým povieme, že si pedofil.
262
00:15:03,904 --> 00:15:05,948
- Párty!
- Poďme.
263
00:15:06,448 --> 00:15:07,866
Ďakujeme, Šnúrka.
264
00:15:09,117 --> 00:15:10,702
Nič pre mňa. Ďakujem.
265
00:15:21,380 --> 00:15:22,381
Maxine?
266
00:15:24,675 --> 00:15:25,676
Áno?
267
00:15:26,718 --> 00:15:27,636
Poďte so mnou.
268
00:15:41,567 --> 00:15:44,695
Tu si. Musím sa s tebou
porozprávať v súkromí.
269
00:15:44,695 --> 00:15:46,613
Poď so mnou. Hneď.
270
00:15:47,531 --> 00:15:48,699
Čo sa deje?
271
00:15:50,117 --> 00:15:50,993
Karen.
272
00:15:51,493 --> 00:15:52,661
Poď a sadni si.
273
00:15:55,289 --> 00:15:58,375
Pozri, Nikki je podozrievavá.
Vie, že sa niečo deje.
274
00:15:58,375 --> 00:16:00,711
Musíš jej povedať, že sme hľadali Kat.
275
00:16:00,711 --> 00:16:02,171
- Tu?
- Áno.
276
00:16:02,754 --> 00:16:05,257
Všetci sme uvoľnení. A v uterákoch.
277
00:16:06,758 --> 00:16:09,595
Sľúbila si mi, že jej to povieš.
278
00:16:09,595 --> 00:16:12,723
- Len preto som ti pomohla.
- Áno, viem. Poviem jej to.
279
00:16:13,765 --> 00:16:15,434
- Princess.
- Poviem jej to!
280
00:16:30,991 --> 00:16:32,910
Skúsil si všetky čísla domov?
281
00:16:32,910 --> 00:16:34,661
- Áno.
- Aj dočasné?
282
00:16:34,661 --> 00:16:36,872
- Sanford Terrace, 2012?
- Áno.
283
00:16:36,872 --> 00:16:40,584
Si si istý, že v lekárskych záznamoch
nič nie je? Nie?
284
00:16:40,584 --> 00:16:41,835
Počkať.
285
00:16:45,756 --> 00:16:50,010
„C7913Y.“ No jasné!
286
00:16:50,010 --> 00:16:55,265
Sedem-deväť. Sedemdesiatdeväť.
Chemické číslo zlata.
287
00:16:55,766 --> 00:16:57,809
Odkiaľ to, do pekla, vieš, „Bobcans“?
288
00:16:57,809 --> 00:17:00,020
Vrstvy, kámo. Mám vrstvy.
289
00:17:00,646 --> 00:17:02,773
Za toto sa určite
dostaneme do tabuľky.
290
00:17:03,398 --> 00:17:04,273
No tak.
291
00:17:05,442 --> 00:17:06,944
Áno! Poďme...
292
00:17:11,740 --> 00:17:13,992
Počkať. Počkať.
293
00:17:13,992 --> 00:17:18,872
Dvere sú možno návnada.
„Touto stranou hore.“
294
00:17:23,001 --> 00:17:24,211
Prežila som vďaka tomu,
295
00:17:24,211 --> 00:17:28,131
že som oblizovala paru,
ktorá sa zrazila na obrátenom trupe lode.
296
00:17:28,799 --> 00:17:31,802
Jedno obliznutie ráno.
Dve obliznutia večer, za odmenu.
297
00:17:32,803 --> 00:17:36,682
Na štvrtý deň
som bola v slanej vode tak dlho,
298
00:17:36,682 --> 00:17:39,017
že mi úplne zliezla vrchná vrstva kože.
299
00:17:39,017 --> 00:17:41,019
- Ako som sa snažila...
- Dobre. Fajn.
300
00:17:41,019 --> 00:17:42,521
Dobre. Poďme na telefonáty.
301
00:17:43,355 --> 00:17:45,440
- Máme tu Freddyho z Londýna.
- Dobre.
302
00:17:46,233 --> 00:17:47,276
Mám len...
303
00:17:47,901 --> 00:17:49,069
Áno, na reproduktor.
304
00:17:49,069 --> 00:17:50,529
- Haló?
- Ahoj.
305
00:17:50,529 --> 00:17:52,364
Freddy, si vo vysielaní.
306
00:17:52,364 --> 00:17:54,658
Ahoj, častý poslucháč, volám prvýkrát.
307
00:17:54,658 --> 00:17:58,287
Zaujíma ma, či sa váš priateľ
alebo dlhodobý partner
308
00:17:58,287 --> 00:18:00,414
- bál...
- Nie. Nie.
309
00:18:01,874 --> 00:18:02,875
Prepáč.
310
00:18:04,793 --> 00:18:09,006
- Vidíš niečo?
- Nie. Ani nie. Je tu dosť tma.
311
00:18:09,006 --> 00:18:11,049
Pozri sa cez tú tmu.
312
00:18:11,049 --> 00:18:12,426
Čo?
313
00:18:15,304 --> 00:18:17,222
Čo sa tu deje?
314
00:18:18,307 --> 00:18:19,641
GARETH
ROZVEDENÝ, PREČO?
315
00:18:20,225 --> 00:18:21,810
Čo robíte v mojej kancelárii?
316
00:18:23,812 --> 00:18:25,063
Gareth?
317
00:18:28,192 --> 00:18:29,735
Porozprávame sa?
318
00:18:33,322 --> 00:18:34,615
Čo sa deje?
319
00:18:36,700 --> 00:18:38,118
Čo? Bola som na masáži.
320
00:18:38,118 --> 00:18:40,829
Pomáhala si Princess nájsť jej mamu?
321
00:18:45,876 --> 00:18:51,548
Dobre. Pozri.
Prišla za mnou, lebo ju to trápilo.
322
00:18:52,174 --> 00:18:53,467
A keď sme šli do Brightonu,
323
00:18:53,467 --> 00:18:55,302
- aj tak tam nebola.
- Čo?
324
00:18:56,845 --> 00:19:01,517
Brighton? O to tam šlo?
Myslela som, že chce kúpiť stôl.
325
00:19:01,517 --> 00:19:05,229
Nie. Myslela si, že tam býva Kat.
326
00:19:07,356 --> 00:19:08,649
Ako si to mohla urobiť?
327
00:19:08,649 --> 00:19:11,193
Pozri, aj tak by to urobila.
328
00:19:11,193 --> 00:19:14,571
- Potrebovala ma, aby si bola istá...
- Potrebovala mňa, nie teba!
329
00:19:16,281 --> 00:19:19,743
Bože. Čo presne si urobila, že si myslíš,
330
00:19:19,743 --> 00:19:22,371
- že si lepšia než ja?
- Nemyslím si to.
331
00:19:22,371 --> 00:19:24,998
Ale myslíš. Vždy to tak bolo.
332
00:19:24,998 --> 00:19:27,459
Pre všetko, čo mám, som musela drieť,
333
00:19:27,459 --> 00:19:29,211
ale ty si to len tak dostala.
334
00:19:29,211 --> 00:19:31,547
- Čo?
- Svoj veľký dom,
335
00:19:31,547 --> 00:19:35,384
za ktorý si nezaplatila,
dieťa, ktoré si neplánovala,
336
00:19:35,384 --> 00:19:38,554
s menom, ktoré si ani sama nevymyslela.
337
00:19:38,554 --> 00:19:40,222
Ja som to meno vymyslela.
338
00:19:40,222 --> 00:19:43,058
Vždy si vedela, že chcem dcéru Stevie
339
00:19:43,058 --> 00:19:44,434
po Stevie Nicks.
340
00:19:44,434 --> 00:19:46,854
Ja som ju nepomenovala po Stevie Nicks...
341
00:19:46,854 --> 00:19:48,438
- Áno?
- ...pomenovala som ju
342
00:19:50,065 --> 00:19:51,066
po Steviem Wonderovi.
343
00:19:51,066 --> 00:19:52,693
Nepomenovala si dcéru Stevie
344
00:19:52,693 --> 00:19:54,319
- po Steviem Wonderovi.
- Ale áno.
345
00:19:54,319 --> 00:19:56,530
Dobre. Povedz jednu jeho pieseň.
346
00:19:59,408 --> 00:20:00,284
Presne tak.
347
00:20:00,284 --> 00:20:04,079
Aj tak si ho nemohla použiť,
tvoje deti už mená mali.
348
00:20:04,580 --> 00:20:08,709
Si zlá. Si zlý sebecký človek.
349
00:20:08,709 --> 00:20:10,294
To ty si sebecká.
350
00:20:10,294 --> 00:20:14,298
- Ja? Som známa svojou milosťou!
- Nie.
351
00:20:14,298 --> 00:20:17,801
Si len emocionálna troska,
ktorá sa každú chvíľu rozplače.
352
00:20:19,219 --> 00:20:22,139
Neprišla za tebou,
lebo vedela, že sa nahneváš.
353
00:20:22,139 --> 00:20:27,603
Áno, tak vo filmoch sa ľudia, ako si ty,
354
00:20:27,603 --> 00:20:31,315
menia na ľudí, ako som ja,
a film sa skončí a všetci sú šťastní.
355
00:20:31,315 --> 00:20:32,524
Vieš čo?
356
00:20:32,524 --> 00:20:36,069
Čo keby si si prestala toľko namýšľať?
357
00:20:37,905 --> 00:20:43,535
V skutočnosti
si nezodpovedná a bezohľadná.
358
00:20:44,453 --> 00:20:47,122
A jednu vec som ti chcela povedať už roky.
359
00:20:48,123 --> 00:20:52,336
Nikomu tvoje sladko-kyslé kura nechutí.
Je príliš sladké.
360
00:20:52,336 --> 00:20:55,631
Kde je tá kyslosť, Karen? Kde je?
361
00:20:55,631 --> 00:20:58,217
Aspoň viem, ako urobiť syrovú misu!
362
00:20:58,217 --> 00:21:01,053
Na syrovú misu nestačia
tri kilá jemného cheddaru.
363
00:21:01,053 --> 00:21:04,431
Myslela som, že mám v chladničke eidam!
364
00:21:07,351 --> 00:21:09,561
„I Just Called To Say I Love You!“
365
00:21:14,024 --> 00:21:14,858
Dopekla.
366
00:21:23,033 --> 00:21:24,535
Špeciálna ruská technika.
367
00:21:26,495 --> 00:21:27,704
Uvoľňujúca.
368
00:21:36,255 --> 00:21:39,007
Ešte raz prepáčte za to všetko.
369
00:21:39,007 --> 00:21:41,802
Predpokladám,
že to sa vám stáva dosť často.
370
00:21:42,636 --> 00:21:44,179
Prízemie.
371
00:21:45,222 --> 00:21:47,099
Kto vie, v akom stave sú deti.
372
00:21:58,068 --> 00:21:59,528
TABUĽKA
KAMDENSKÉ KALAMÁRE
373
00:22:03,866 --> 00:22:06,326
NOVÝ REKORD
374
00:22:15,085 --> 00:22:17,504
- Nikki?
- Tu si.
375
00:22:18,380 --> 00:22:20,299
Meškám na masáž?
376
00:22:20,299 --> 00:22:22,551
Nie, poď ďalej. Urob si pohodlie.
377
00:22:22,551 --> 00:22:24,178
Kolegyňa hneď príde.
378
00:22:31,435 --> 00:22:32,811
Je všetko v poriadku?
379
00:22:33,395 --> 00:22:35,898
Áno. Fajn.
380
00:22:37,107 --> 00:22:38,567
Rozprávala som sa s Karen
381
00:22:38,567 --> 00:22:42,196
a povedala, že sa hneváš,
že som chcela nájsť mamu.
382
00:22:42,196 --> 00:22:46,992
Ja? Nie. Nie, nie.
383
00:22:48,327 --> 00:22:51,872
To bol ten čajovníkový olej.
384
00:22:52,831 --> 00:22:54,708
Asi som naň alergická.
385
00:22:56,543 --> 00:22:59,963
To je blbé.
386
00:23:04,176 --> 00:23:05,594
Dúfam, že vieš...
387
00:23:08,764 --> 00:23:10,224
že ma to neranilo.
388
00:23:11,600 --> 00:23:13,852
Čo robíš v živote...
389
00:23:14,770 --> 00:23:16,104
mi neubližuje.
390
00:23:18,190 --> 00:23:19,691
Som silnejšia, než vyzerám.
391
00:23:21,485 --> 00:23:23,529
Musíš byť silná, aby si niečo dosiahla,
392
00:23:23,529 --> 00:23:25,197
keď nie si silná.
393
00:23:28,534 --> 00:23:29,618
Dobre.
394
00:23:33,539 --> 00:23:34,623
Ďakujem, mami.
395
00:23:58,313 --> 00:23:59,273
Ona odišla?
396
00:24:00,190 --> 00:24:01,358
Áno, asi áno.
397
00:24:11,159 --> 00:24:12,452
Oddýchli ste si?
398
00:24:19,001 --> 00:24:22,754
Dobrý. Môžem vidieť možnosti členstva?
399
00:24:23,505 --> 00:24:24,590
Pre kamarátku.
400
00:24:30,429 --> 00:24:33,891
Len som jej chcela povedať,
že jej zomrela mama. To je všetko.
401
00:24:34,683 --> 00:24:37,186
A že sme s Tylerom v poriadku.
402
00:24:38,187 --> 00:24:41,273
Myslela som, že čaká, kým ju skontaktujem,
403
00:24:41,273 --> 00:24:43,066
a že je smutná, že nie.
404
00:24:43,066 --> 00:24:47,070
Vieš, zlatko,
Bev sa ju roky snažila vypátrať.
405
00:24:47,070 --> 00:24:49,698
Nemyslíme si, že chce,
aby ju niekto našiel.
406
00:24:54,369 --> 00:24:57,039
Nechceme, aby ti to ublížilo, vieš?
407
00:25:00,834 --> 00:25:03,253
Chcem ísť za Bev.
408
00:25:03,921 --> 00:25:06,882
Je Deň matiek a nikto iný za ňou nepríde.
409
00:25:06,882 --> 00:25:08,550
- Dobre.
- Môžem?
410
00:25:08,550 --> 00:25:11,345
- Samozrejme. Áno.
- Super.
411
00:25:11,345 --> 00:25:15,807
Čo keby si jej doniesla tieto kvety?
412
00:25:18,310 --> 00:25:21,271
- Ďakujem. Ľúbim ťa, mami.
- To nič.
413
00:25:21,271 --> 00:25:23,065
- Ľúbime ťa, zlatko.
- Dobre.
414
00:25:23,065 --> 00:25:24,149
Ahoj.
415
00:25:31,490 --> 00:25:33,951
Potrebujem počuť,
že robíme správnu vec.
416
00:25:33,951 --> 00:25:35,827
Ten pokec sme zvládli.
417
00:25:36,745 --> 00:25:39,581
- Naozaj?
- Áno, boli sme skvelí.
418
00:25:40,290 --> 00:25:41,291
Poď sem.
419
00:25:42,084 --> 00:25:44,336
Pozri, zvládneme
420
00:25:44,336 --> 00:25:47,464
spolu všetko, ak sa budeme rozprávať.
421
00:25:47,464 --> 00:25:48,549
Áno.
422
00:25:51,218 --> 00:25:54,179
Ak bude volať Karen,
nebavím sa s ňou. A ani ty.
423
00:25:54,680 --> 00:25:57,266
O tom hovorím. Áno. Presne.
424
00:26:04,773 --> 00:26:06,650
{\an8}ATLANTIK
SMRŤ, KATASTROFA, ŽRALOKY
425
00:26:06,650 --> 00:26:07,734
{\an8}OTRAVA SOĽOU, UTOPENIE
426
00:26:44,146 --> 00:26:46,648
SPOMÍNAME
BEVERLY REIDOVÁ
427
00:26:55,157 --> 00:26:56,783
{\an8}ĽÚBIM ŤA, MAMI
ČUŠKA
428
00:26:59,494 --> 00:27:01,955
{\an8}KVETINÁRSTVO LILAC & THORN
429
00:28:04,059 --> 00:28:06,061
Preklad titulkov: Zuzana Šplhová