1 00:00:14,139 --> 00:00:18,227 Dobre. Dva, tri... 2 00:00:18,227 --> 00:00:20,604 - Šťastný Deň matiek! - Ránko. 3 00:00:20,604 --> 00:00:22,898 - Ahojte! - Dobré ráno. 4 00:00:23,774 --> 00:00:25,859 Ocko mal niečo v oku. 5 00:00:25,859 --> 00:00:27,194 Ani to neskúšaj. 6 00:00:27,194 --> 00:00:28,862 Máme pre teba kvety. 7 00:00:28,862 --> 00:00:32,281 - No teda. - Ďakujem. 8 00:00:33,242 --> 00:00:36,203 Priania sme ti napísali oddelene, nezhodli sme sa na pere. 9 00:00:39,623 --> 00:00:41,959 - Pozri. - To je krásne. 10 00:00:41,959 --> 00:00:43,460 To je milé. 11 00:00:44,002 --> 00:00:45,295 {\an8}ŠŤASTNÝ DEŇ MATIEK ĽÚBIM ŤA 12 00:00:45,295 --> 00:00:47,214 {\an8}No teda. 13 00:00:47,214 --> 00:00:49,424 - To je pre teba. - Ďakujem. 14 00:00:50,175 --> 00:00:52,261 To je desať libier, čo si si požičal 15 00:00:52,261 --> 00:00:54,221 - na dnešnú únikovú hru? - Áno. 16 00:00:54,221 --> 00:00:57,516 Páni. Ďakujem. 17 00:00:59,017 --> 00:01:00,227 To je veľmi pozorné. 18 00:01:04,355 --> 00:01:05,190 ŠŤASTNÝ DEŇ MATIEK 19 00:01:06,275 --> 00:01:08,569 - Krásne prianie. - Veľmi pekné. 20 00:01:13,031 --> 00:01:14,116 Ďakujem. 21 00:01:16,785 --> 00:01:19,288 Môj darček je, že pôjdeme do wellnessu. 22 00:01:19,288 --> 00:01:21,373 Ale veď to som ja dala mame. 23 00:01:21,373 --> 00:01:24,626 Áno, ale ja idem, aj keď nechcem, takže to je môj darček. 24 00:01:25,127 --> 00:01:28,297 - Ďakujem. - Nemáš za čo. 25 00:01:28,297 --> 00:01:30,591 Máme pre teba špeciálne raňajky. 26 00:01:31,133 --> 00:01:33,844 Keď budeš chcieť, môžeš ich urobiť. 27 00:01:34,636 --> 00:01:37,472 - Ďakujem. - Je to tvoj deň. 28 00:01:41,685 --> 00:01:43,103 Zdá sa ti v pohode? 29 00:01:43,103 --> 00:01:44,271 - Princess? - Áno. 30 00:01:44,271 --> 00:01:45,606 Áno, prečo? 31 00:01:45,606 --> 00:01:48,066 Do prania mi napísala Nikki. 32 00:01:48,066 --> 00:01:50,110 Keď sa niečo deje, zase ma volá Nikki. 33 00:01:50,110 --> 00:01:52,487 - Nie, je v pohode. - Áno? 34 00:01:52,487 --> 00:01:55,157 Nech problémy prídu k nám, 35 00:01:55,157 --> 00:01:58,202 - nehľadajme ich. Dobre? - Áno. 36 00:02:03,540 --> 00:02:05,167 - Čo tvoje oko? - Stále to tam mám. 37 00:02:05,167 --> 00:02:06,418 - Áno? - Hej. 38 00:02:06,919 --> 00:02:09,545 Dobre. Lež. 39 00:02:11,715 --> 00:02:13,342 - Tentokrát nežmurkni. - Dobre. 40 00:02:14,468 --> 00:02:16,094 Ale nešpáraj tak doň. 41 00:02:28,732 --> 00:02:31,693 STRASTI DOSPELOSTI 42 00:02:32,486 --> 00:02:33,820 Super správy! 43 00:02:33,820 --> 00:02:36,615 Dnes v podcaste nahrávam špeciálnu epizódu. 44 00:02:36,615 --> 00:02:38,700 Naozaj potrebuješ podcast? 45 00:02:38,700 --> 00:02:40,452 Ak mám preveslovať Atlantik, 46 00:02:40,452 --> 00:02:41,787 musím nahrať podcast. 47 00:02:41,787 --> 00:02:43,705 Je to rovnako dôležité ako loď. 48 00:02:43,705 --> 00:02:46,416 Okrem toho, relácie zo zákulisia prípravy 49 00:02:46,416 --> 00:02:49,336 sú príjemný pozostatok nemeckého expresionizmu. 50 00:02:49,336 --> 00:02:53,841 Okrem toho, top odberatelia ako ty dostanú plátennú tašku. 51 00:02:54,341 --> 00:02:55,509 SCOTT ATLANTIKU 52 00:03:01,557 --> 00:03:02,558 Scott... 53 00:03:03,392 --> 00:03:07,229 Nemôžem chodiť po meste s taškou s tvárou svojho manžela. 54 00:03:09,064 --> 00:03:10,065 Naozaj? 55 00:03:11,817 --> 00:03:14,152 Dobre. Bežím. 56 00:03:15,028 --> 00:03:17,406 - Uvidíme sa. Ľúbim ťa. - Hej. 57 00:03:18,323 --> 00:03:19,366 Poslúchaj. 58 00:03:30,586 --> 00:03:32,045 {\an8}Scott! 59 00:03:46,476 --> 00:03:49,688 Vitajte v Escape World, svete záhad a zábavy 60 00:03:49,688 --> 00:03:52,441 - priamo v centre Londýna. - Kelly! Uhorka! 61 00:03:52,441 --> 00:03:55,402 Hej, povedal bezpečné slovo, počul som ho. 62 00:03:55,402 --> 00:03:58,363 Preberali sme to. Kamaráti nepotrebujú bezpečné slová. 63 00:03:58,363 --> 00:04:01,575 Dobre. Prestaňte. Dosť, dosť. 64 00:04:02,075 --> 00:04:04,536 Neviem, prečo to robím. Veď deti nemám rád. 65 00:04:04,536 --> 00:04:05,913 Aj svoje mám rád len niekedy. 66 00:04:05,913 --> 00:04:07,789 Videl si sobotný zápas. 67 00:04:07,789 --> 00:04:10,125 Musia nájsť spôsob, ako budú spolupracovať 68 00:04:10,125 --> 00:04:12,085 bez toho, aby došlo k bitke. 69 00:04:12,085 --> 00:04:13,962 A úniková hra tomu pomôže. 70 00:04:13,962 --> 00:04:15,339 Kelly! Prestaň! 71 00:04:15,339 --> 00:04:18,050 Alebo nie. A všetci zomrú. Problém to však vyrieši. 72 00:04:20,969 --> 00:04:23,472 Vitajte v banke Metropolis Capital. 73 00:04:23,472 --> 00:04:25,140 - Áno! - Ja som váš herný majster 74 00:04:25,140 --> 00:04:29,394 a pomôžem vám urobiť najväčšiu bankovú lúpež v histórii. 75 00:04:29,394 --> 00:04:30,938 Toto je tvoja práca? 76 00:04:31,605 --> 00:04:33,524 - Áno. - Buď slušný, Max. Dobre? 77 00:04:33,524 --> 00:04:35,776 Keď sa dvere zatvoria, máte 60 minút, 78 00:04:35,776 --> 00:04:39,446 aby ste sa dostali do trezora a ukradli zlato, než sa zapnú kamery. 79 00:04:39,446 --> 00:04:41,031 - To je tvoja šnúrka? - Max? 80 00:04:41,031 --> 00:04:42,950 - Samozrejme. - Máš tú šnúrku rád? 81 00:04:42,950 --> 00:04:45,035 - Michael. - Miluje tú šnúrku. 82 00:04:45,035 --> 00:04:47,162 - Michael. - Musíme to nosiť. 83 00:04:47,162 --> 00:04:49,039 - Máš frajerku, Šnúrka? - Max. 84 00:04:49,039 --> 00:04:50,749 Ak nebudeme Šnúrku počúvať, 85 00:04:50,749 --> 00:04:52,835 nebudeme vedieť, čo robiť. 86 00:04:54,378 --> 00:04:57,005 Dajte dokopy tím skorumpovaných zlodejov, 87 00:04:57,005 --> 00:05:00,926 dohodnite sa, ako sa dostanete cez manažérovu kanceláriu a do trezora. 88 00:05:00,926 --> 00:05:04,805 Ukradnite šnúrku... Teda zlato za rekordný čas, 89 00:05:04,805 --> 00:05:07,307 a možno sa ocitnete v tabuľke. 90 00:05:08,308 --> 00:05:09,810 Chodil si do školy, Šnúrka? 91 00:05:09,810 --> 00:05:14,231 Michael. Nech Šnúrka urobil alebo neurobil akékoľvek životné chyby, 92 00:05:14,231 --> 00:05:15,566 nie je to naša vec. 93 00:05:17,109 --> 00:05:17,943 Pokračuj, Šnúrka. 94 00:05:19,278 --> 00:05:20,654 - Ideme? - Áno! 95 00:05:20,654 --> 00:05:21,738 Poďme. 96 00:05:24,324 --> 00:05:25,367 Ideme. 97 00:05:36,753 --> 00:05:38,297 Pivnica. 98 00:05:38,297 --> 00:05:39,590 Otvor. 99 00:05:45,470 --> 00:05:50,225 Pozri, netráp sa nimi. Veľa z nich nemá rodičov. 100 00:05:51,768 --> 00:05:53,770 - Dobre. - Áno. 101 00:05:53,770 --> 00:05:56,565 Áno, hneď sa lepšie cítim. 102 00:05:56,565 --> 00:05:57,482 Ďakujem. 103 00:05:59,151 --> 00:06:02,654 Možno by sme si mali na chvíľu udržať odstup. 104 00:06:02,654 --> 00:06:05,407 Uvidíme, či budú spolupracovať ako tím, vieš? 105 00:06:05,407 --> 00:06:07,201 - Dobre. - Áno. 106 00:06:07,910 --> 00:06:09,328 - Cvičenie na rozvoj. - Áno. 107 00:06:10,954 --> 00:06:13,248 Neviem, kedy naposledy som šla do wellnessu. 108 00:06:14,750 --> 00:06:18,712 Dobre. Ty ideš ako moja hostka. Tvár sa, že si už mala 18. 109 00:06:18,712 --> 00:06:19,630 Dobre. 110 00:06:19,630 --> 00:06:21,715 Vypočítaj si, aký by si mala rok narodenia. 111 00:06:21,715 --> 00:06:24,092 - 5. jún 2005. - To bolo rýchle. 112 00:06:25,344 --> 00:06:26,553 Podozrivé. 113 00:06:26,553 --> 00:06:29,181 Dobre. Toto je karta kamarátky Maxine, 114 00:06:29,181 --> 00:06:31,767 takže ty budeš Maxine a Nikki bude tvoja hostka. 115 00:06:31,767 --> 00:06:33,143 Ako to myslíš? 116 00:06:33,143 --> 00:06:36,522 - Tvár sa, že si Maxine. - Ale nič o nej neviem. 117 00:06:36,522 --> 00:06:38,649 - Ani nemusíš. - Čo robí? 118 00:06:39,816 --> 00:06:41,401 Je patologička na dôchodku. 119 00:06:41,401 --> 00:06:43,028 A ak sa spýtajú na patológiu? 120 00:06:43,028 --> 00:06:47,449 Nespýtajú. Nerozprávajú sa tu s tebou. Preto za to platíš. 121 00:06:47,950 --> 00:06:50,118 Čo bude s Jilly? Bude niekto mnou? 122 00:06:50,118 --> 00:06:53,789 Nie. Dvaja ľudia budú Maxine. 123 00:06:53,789 --> 00:06:56,959 Ty tu, a Maxine, nech je kdekoľvek. 124 00:06:57,835 --> 00:07:01,171 Nikto nie je Jilly. Jilly má pauzu. 125 00:07:02,881 --> 00:07:06,260 - Bože, pomôž mi. Bojím sa. - Poď. 126 00:07:07,386 --> 00:07:08,720 - Dobrý. - Dobrý. 127 00:07:08,720 --> 00:07:11,098 - Dobrý. - Som patologička Maxine. 128 00:07:20,691 --> 00:07:22,401 Prepáčte, som tu nová. 129 00:07:24,194 --> 00:07:29,157 Áno. Mám vás tu. Mám vás objednať na to, čo vždy? 130 00:07:30,534 --> 00:07:31,535 Dobre. 131 00:07:32,703 --> 00:07:34,246 - To by malo stačiť. - Áno. 132 00:07:37,040 --> 00:07:38,584 Kadiaľ to bolo? 133 00:07:42,087 --> 00:07:43,088 Kancelária manažéra. 134 00:07:44,173 --> 00:07:45,924 KANCELÁRIA MANAŽÉRA 135 00:07:48,510 --> 00:07:50,637 Vidíš? Už spolupracujú. 136 00:07:50,637 --> 00:07:53,015 Určite prešli do ďalšej miestnosti. 137 00:07:53,015 --> 00:07:55,142 To bolo rýchle. Nepočujem ich. 138 00:07:55,726 --> 00:07:56,727 Kde začneme? 139 00:07:56,727 --> 00:07:59,521 Asi začnime hľadať stopy. 140 00:08:03,901 --> 00:08:04,902 Nie. 141 00:08:06,278 --> 00:08:08,155 „Nezabudnite zamknúť.“ 142 00:08:10,616 --> 00:08:13,452 Áno, volá to Scott Atlantiku, 143 00:08:13,952 --> 00:08:17,831 a robí rozhovory s dobrodruhmi, ktorí prekonali veľké výzvy. 144 00:08:17,831 --> 00:08:22,002 Naozaj? Veď v poslednej epizóde rozprával Freddy o rozvode. 145 00:08:22,002 --> 00:08:24,755 Áno. To bolo moc. 146 00:08:24,755 --> 00:08:27,382 Je dobré, že do toho zapojil producenta. 147 00:08:27,382 --> 00:08:28,842 Nie. Nie. 148 00:08:29,426 --> 00:08:31,929 Len to predstiera, aby pôsobil profesionálne. 149 00:08:32,638 --> 00:08:34,640 Rozpráva už len o veslovaní 150 00:08:34,640 --> 00:08:36,517 a začína ma to štvať. 151 00:08:38,727 --> 00:08:40,562 Bože. Ako dlho tu už sme? 152 00:08:40,562 --> 00:08:41,563 Dvadsať minút. 153 00:08:41,563 --> 00:08:43,357 Prečo sa nepotíš? 154 00:08:43,357 --> 00:08:46,860 Nepotím sa. Nevidím na to dôvod, nie je to pre mňa. 155 00:08:46,860 --> 00:08:48,987 Nikki, idem si zaplávať. 156 00:08:49,821 --> 00:08:51,615 - Je to na tejto chodbe. - Dobre. 157 00:08:53,617 --> 00:08:54,701 Zabav sa. 158 00:09:01,124 --> 00:09:02,543 Zdá sa ti v poriadku? 159 00:09:03,126 --> 00:09:04,127 Áno, v pohode. Prečo? 160 00:09:04,795 --> 00:09:08,173 Neviem. Akoby mi stále unikala. 161 00:09:09,883 --> 00:09:11,635 Možno to súvisí s jej mamou. 162 00:09:12,469 --> 00:09:14,930 Naozaj? Myslíš? 163 00:09:15,889 --> 00:09:17,015 Prečo by malo? 164 00:09:17,516 --> 00:09:21,353 Je Deň matiek. Je to pre ňu náročný deň. 165 00:09:21,353 --> 00:09:24,147 Áno. Áno. 166 00:09:29,570 --> 00:09:31,071 Už si sa začala potiť. 167 00:09:32,072 --> 00:09:33,073 Áno? 168 00:09:33,907 --> 00:09:35,158 Maxine? 169 00:09:36,285 --> 00:09:38,078 Mami, to si ty. 170 00:09:50,257 --> 00:09:52,426 Ľahnite si. Ja pripravím horúce banky. 171 00:09:53,760 --> 00:09:56,138 Môže to byť nepohodlné, 172 00:09:56,138 --> 00:09:58,390 ale vidím, že ste na tom už boli. 173 00:09:59,057 --> 00:10:00,601 Určite budete v poriadku. 174 00:10:12,654 --> 00:10:15,490 A ja na to: „Nie v tomto storočí, kamoš.“ 175 00:10:16,366 --> 00:10:18,952 Tak, tri, dva, jeden, ja. 176 00:10:20,204 --> 00:10:22,664 Vitajte pri podcaste Scott Atlantiku, 177 00:10:22,664 --> 00:10:26,418 kde sa rozprávam s dobrodruhmi a objaviteľmi 178 00:10:26,418 --> 00:10:30,714 počas svojej prípravy na transatlantické veslovanie v auguste. 179 00:10:30,714 --> 00:10:33,383 V dnešnej relácii máme Sally Trentovú. 180 00:10:33,383 --> 00:10:35,886 - Ahoj. - Ktorej kniha Na mori, 181 00:10:36,428 --> 00:10:37,888 viac, ako jej názov napovedá, 182 00:10:37,888 --> 00:10:40,015 bola mojou inšpiráciou, 183 00:10:40,015 --> 00:10:42,518 aby som ja sám vzal veslá do rúk. 184 00:10:44,478 --> 00:10:48,273 A môj producent ma informuje, že je čas povedať vám, 185 00:10:48,273 --> 00:10:52,027 že dnešnú epizódu vám prináša Plantly. 186 00:10:52,653 --> 00:10:56,198 Chutné debničky so zeleninou, ktoré vám doručia priamo k dverám. 187 00:10:56,198 --> 00:11:01,578 Lepšie pre planétu aj pre vás. Plantly. Dobro z prírody. 188 00:11:01,578 --> 00:11:03,413 Prepáč, ja len... 189 00:11:03,413 --> 00:11:06,250 Dúfam, že keď to prečítam, začnú ma sponzorovať. 190 00:11:07,084 --> 00:11:08,919 - Dobre. Hej. - Áno. 191 00:11:09,837 --> 00:11:12,381 - Takže, Sally Trentová. - Áno. 192 00:11:12,381 --> 00:11:14,049 Vykreslila si... 193 00:11:14,049 --> 00:11:18,053 krásne pokojný obraz osamoteného života na mori. 194 00:11:18,053 --> 00:11:20,055 Ak ti neprekáža vlastná spoločnosť. 195 00:11:21,056 --> 00:11:22,808 Nemám veľa priateľov, tak. 196 00:11:24,685 --> 00:11:26,436 Pýtajte sa ďalej, milí poslucháči. 197 00:11:26,436 --> 00:11:28,730 Vidím, že telefónne linky svietia. 198 00:11:28,730 --> 00:11:30,732 Hneď sa k nim dostaneme. 199 00:11:30,732 --> 00:11:36,029 A už máme v e-maili otázku od Freddyho. 200 00:11:36,029 --> 00:11:37,489 Ďakujem, Freddy. 201 00:11:39,658 --> 00:11:43,245 Dobre, to sa jej nespýtam. Ale nie, nemá prsteň. 202 00:11:44,705 --> 00:11:47,249 - Dobre, pohovorme si o Atlantiku. - Páni. Áno. 203 00:11:47,249 --> 00:11:50,919 Dobre, Sally Trentová, na tvojej knihe sa mi páči, 204 00:11:50,919 --> 00:11:53,088 že to pôsobí tak jednoducho. 205 00:11:53,088 --> 00:11:56,508 Začal som rozmýšľať: „Viete čo? Dokážem to.“ 206 00:11:56,508 --> 00:11:57,718 Dobre. To je milé, 207 00:11:57,718 --> 00:12:00,554 lebo ľudia vidia hlavne tie negatívne časti. 208 00:12:00,554 --> 00:12:05,434 Ja sa chcem sústrediť na tie stránky cesty, ktoré vyšli. 209 00:12:05,434 --> 00:12:06,685 Áno, samozrejme. 210 00:12:07,352 --> 00:12:09,396 Áno. Ktorá je tvoja obľúbená časť? 211 00:12:09,396 --> 00:12:11,982 - Začiatok. - Áno. Dobre. 212 00:12:11,982 --> 00:12:14,026 Dobre. Prečo? 213 00:12:18,488 --> 00:12:22,159 - Čítal si celú knihu? - Áno, určite. 214 00:12:22,159 --> 00:12:24,369 Prečítal som... Prečítal... celú knihu... 215 00:12:24,953 --> 00:12:26,371 skoro celú knihu. 216 00:12:30,709 --> 00:12:34,087 Bola to nepravdepodobná nehoda a nechcem ťa odradiť. 217 00:12:34,838 --> 00:12:37,925 Len prišla náhla veľká vlna, to je všetko. 218 00:12:37,925 --> 00:12:40,594 Deväť dní vo vzduchovej bubline pod trupom lode. 219 00:12:44,431 --> 00:12:45,974 {\an8}POKROK POTREBUJE VYTRVALOSŤ 220 00:12:47,601 --> 00:12:50,395 Asi som našiel vzorec v zmenách personálu. 221 00:12:50,395 --> 00:12:51,730 Dobre. Hovor. 222 00:12:52,856 --> 00:12:56,860 - „Billie. Oleg. Paavan.“ - Bop. 223 00:12:56,860 --> 00:13:00,280 „Ciaran. Asiz. Nick. Simon.“ 224 00:13:01,698 --> 00:13:02,908 „Bopcans.“ 225 00:13:04,076 --> 00:13:05,619 Čo je „bopcans“? 226 00:13:05,619 --> 00:13:07,913 Na prvý pohľad nič. 227 00:13:07,913 --> 00:13:11,875 Ale pozri na tento dátum: „Týždeň sa začína 3.“ 228 00:13:11,875 --> 00:13:14,461 Pozrime sa na tretie písmenko. „P.“ Čiže... 229 00:13:15,629 --> 00:13:17,422 Pohľadnica. 230 00:13:17,422 --> 00:13:22,427 Táto pohľadnica je Rosettská doska k všetkému v tejto miestnosti. 231 00:13:22,427 --> 00:13:25,097 - A? - A je z Grécka. A... 232 00:13:27,224 --> 00:13:28,725 Čo to tu máme? 233 00:13:32,062 --> 00:13:33,647 Grécky jogurt. 234 00:13:33,647 --> 00:13:39,319 S čiarovým kódom „028573 299“. To je kód. 235 00:13:39,319 --> 00:13:41,363 To je dosť veľa čísel na kód od dverí. 236 00:13:41,363 --> 00:13:44,575 Nula, dva, osem, päť, 237 00:13:44,575 --> 00:13:48,579 sedem, tri, dva, deväť, deväť. 238 00:13:48,579 --> 00:13:51,957 Nie. No tak. Musí to byť niečo jednoduchšie. 239 00:13:52,583 --> 00:13:53,667 Je to... 240 00:13:56,962 --> 00:13:59,464 {\an8}Dobre. Na tejto šálke je meno „Gareth“. 241 00:13:59,464 --> 00:14:01,508 Gareth bude meno manažéra banky, 242 00:14:01,508 --> 00:14:06,763 takže kód s ním asi súvisí. Možno to bude dátum jeho narodenia. 243 00:14:06,763 --> 00:14:07,973 Spisy z personálneho. 244 00:14:07,973 --> 00:14:09,183 Idem. 245 00:14:09,183 --> 00:14:11,810 Dobre. Tak poď. Gareth, ty jeden... 246 00:14:13,437 --> 00:14:15,147 {\an8}BOX ČÍSLO 396 247 00:14:16,064 --> 00:14:17,482 ZAPÍŠTE SI 248 00:14:20,944 --> 00:14:23,697 Ak chcete stopu, 249 00:14:23,697 --> 00:14:27,034 majte oči na šupkách. 250 00:14:27,618 --> 00:14:29,077 Dobre? 251 00:14:29,077 --> 00:14:30,621 To si ty, Šnúrka? 252 00:14:30,621 --> 00:14:32,915 Tu je herný majster, áno. 253 00:14:32,915 --> 00:14:35,459 Viac si to užijete, ak odložíte mobily. 254 00:14:35,459 --> 00:14:37,294 Ako vie, že sme na mobiloch? 255 00:14:37,294 --> 00:14:38,587 Sleduješ nás? 256 00:14:39,922 --> 00:14:40,964 Si pedofil? 257 00:14:41,840 --> 00:14:44,635 Hej! Šnúra je pedofil! 258 00:14:45,302 --> 00:14:46,845 Chcete ďalšiu stopu? 259 00:14:46,845 --> 00:14:48,305 Nie. Otvor dvere. 260 00:14:48,305 --> 00:14:50,682 Od zlata vás delí len jedna miestnosť... 261 00:14:50,682 --> 00:14:54,353 Otvor dvere, inak všetkým povieme, že si pedofil. 262 00:15:03,904 --> 00:15:05,948 - Párty! - Poďme. 263 00:15:06,448 --> 00:15:07,866 Ďakujeme, Šnúrka. 264 00:15:09,117 --> 00:15:10,702 Nič pre mňa. Ďakujem. 265 00:15:21,380 --> 00:15:22,381 Maxine? 266 00:15:24,675 --> 00:15:25,676 Áno? 267 00:15:26,718 --> 00:15:27,636 Poďte so mnou. 268 00:15:41,567 --> 00:15:44,695 Tu si. Musím sa s tebou porozprávať v súkromí. 269 00:15:44,695 --> 00:15:46,613 Poď so mnou. Hneď. 270 00:15:47,531 --> 00:15:48,699 Čo sa deje? 271 00:15:50,117 --> 00:15:50,993 Karen. 272 00:15:51,493 --> 00:15:52,661 Poď a sadni si. 273 00:15:55,289 --> 00:15:58,375 Pozri, Nikki je podozrievavá. Vie, že sa niečo deje. 274 00:15:58,375 --> 00:16:00,711 Musíš jej povedať, že sme hľadali Kat. 275 00:16:00,711 --> 00:16:02,171 - Tu? - Áno. 276 00:16:02,754 --> 00:16:05,257 Všetci sme uvoľnení. A v uterákoch. 277 00:16:06,758 --> 00:16:09,595 Sľúbila si mi, že jej to povieš. 278 00:16:09,595 --> 00:16:12,723 - Len preto som ti pomohla. - Áno, viem. Poviem jej to. 279 00:16:13,765 --> 00:16:15,434 - Princess. - Poviem jej to! 280 00:16:30,991 --> 00:16:32,910 Skúsil si všetky čísla domov? 281 00:16:32,910 --> 00:16:34,661 - Áno. - Aj dočasné? 282 00:16:34,661 --> 00:16:36,872 - Sanford Terrace, 2012? - Áno. 283 00:16:36,872 --> 00:16:40,584 Si si istý, že v lekárskych záznamoch nič nie je? Nie? 284 00:16:40,584 --> 00:16:41,835 Počkať. 285 00:16:45,756 --> 00:16:50,010 „C7913Y.“ No jasné! 286 00:16:50,010 --> 00:16:55,265 Sedem-deväť. Sedemdesiatdeväť. Chemické číslo zlata. 287 00:16:55,766 --> 00:16:57,809 Odkiaľ to, do pekla, vieš, „Bobcans“? 288 00:16:57,809 --> 00:17:00,020 Vrstvy, kámo. Mám vrstvy. 289 00:17:00,646 --> 00:17:02,773 Za toto sa určite dostaneme do tabuľky. 290 00:17:03,398 --> 00:17:04,273 No tak. 291 00:17:05,442 --> 00:17:06,944 Áno! Poďme... 292 00:17:11,740 --> 00:17:13,992 Počkať. Počkať. 293 00:17:13,992 --> 00:17:18,872 Dvere sú možno návnada. „Touto stranou hore.“ 294 00:17:23,001 --> 00:17:24,211 Prežila som vďaka tomu, 295 00:17:24,211 --> 00:17:28,131 že som oblizovala paru, ktorá sa zrazila na obrátenom trupe lode. 296 00:17:28,799 --> 00:17:31,802 Jedno obliznutie ráno. Dve obliznutia večer, za odmenu. 297 00:17:32,803 --> 00:17:36,682 Na štvrtý deň som bola v slanej vode tak dlho, 298 00:17:36,682 --> 00:17:39,017 že mi úplne zliezla vrchná vrstva kože. 299 00:17:39,017 --> 00:17:41,019 - Ako som sa snažila... - Dobre. Fajn. 300 00:17:41,019 --> 00:17:42,521 Dobre. Poďme na telefonáty. 301 00:17:43,355 --> 00:17:45,440 - Máme tu Freddyho z Londýna. - Dobre. 302 00:17:46,233 --> 00:17:47,276 Mám len... 303 00:17:47,901 --> 00:17:49,069 Áno, na reproduktor. 304 00:17:49,069 --> 00:17:50,529 - Haló? - Ahoj. 305 00:17:50,529 --> 00:17:52,364 Freddy, si vo vysielaní. 306 00:17:52,364 --> 00:17:54,658 Ahoj, častý poslucháč, volám prvýkrát. 307 00:17:54,658 --> 00:17:58,287 Zaujíma ma, či sa váš priateľ alebo dlhodobý partner 308 00:17:58,287 --> 00:18:00,414 - bál... - Nie. Nie. 309 00:18:01,874 --> 00:18:02,875 Prepáč. 310 00:18:04,793 --> 00:18:09,006 - Vidíš niečo? - Nie. Ani nie. Je tu dosť tma. 311 00:18:09,006 --> 00:18:11,049 Pozri sa cez tú tmu. 312 00:18:11,049 --> 00:18:12,426 Čo? 313 00:18:15,304 --> 00:18:17,222 Čo sa tu deje? 314 00:18:18,307 --> 00:18:19,641 GARETH ROZVEDENÝ, PREČO? 315 00:18:20,225 --> 00:18:21,810 Čo robíte v mojej kancelárii? 316 00:18:23,812 --> 00:18:25,063 Gareth? 317 00:18:28,192 --> 00:18:29,735 Porozprávame sa? 318 00:18:33,322 --> 00:18:34,615 Čo sa deje? 319 00:18:36,700 --> 00:18:38,118 Čo? Bola som na masáži. 320 00:18:38,118 --> 00:18:40,829 Pomáhala si Princess nájsť jej mamu? 321 00:18:45,876 --> 00:18:51,548 Dobre. Pozri. Prišla za mnou, lebo ju to trápilo. 322 00:18:52,174 --> 00:18:53,467 A keď sme šli do Brightonu, 323 00:18:53,467 --> 00:18:55,302 - aj tak tam nebola. - Čo? 324 00:18:56,845 --> 00:19:01,517 Brighton? O to tam šlo? Myslela som, že chce kúpiť stôl. 325 00:19:01,517 --> 00:19:05,229 Nie. Myslela si, že tam býva Kat. 326 00:19:07,356 --> 00:19:08,649 Ako si to mohla urobiť? 327 00:19:08,649 --> 00:19:11,193 Pozri, aj tak by to urobila. 328 00:19:11,193 --> 00:19:14,571 - Potrebovala ma, aby si bola istá... - Potrebovala mňa, nie teba! 329 00:19:16,281 --> 00:19:19,743 Bože. Čo presne si urobila, že si myslíš, 330 00:19:19,743 --> 00:19:22,371 - že si lepšia než ja? - Nemyslím si to. 331 00:19:22,371 --> 00:19:24,998 Ale myslíš. Vždy to tak bolo. 332 00:19:24,998 --> 00:19:27,459 Pre všetko, čo mám, som musela drieť, 333 00:19:27,459 --> 00:19:29,211 ale ty si to len tak dostala. 334 00:19:29,211 --> 00:19:31,547 - Čo? - Svoj veľký dom, 335 00:19:31,547 --> 00:19:35,384 za ktorý si nezaplatila, dieťa, ktoré si neplánovala, 336 00:19:35,384 --> 00:19:38,554 s menom, ktoré si ani sama nevymyslela. 337 00:19:38,554 --> 00:19:40,222 Ja som to meno vymyslela. 338 00:19:40,222 --> 00:19:43,058 Vždy si vedela, že chcem dcéru Stevie 339 00:19:43,058 --> 00:19:44,434 po Stevie Nicks. 340 00:19:44,434 --> 00:19:46,854 Ja som ju nepomenovala po Stevie Nicks... 341 00:19:46,854 --> 00:19:48,438 - Áno? - ...pomenovala som ju 342 00:19:50,065 --> 00:19:51,066 po Steviem Wonderovi. 343 00:19:51,066 --> 00:19:52,693 Nepomenovala si dcéru Stevie 344 00:19:52,693 --> 00:19:54,319 - po Steviem Wonderovi. - Ale áno. 345 00:19:54,319 --> 00:19:56,530 Dobre. Povedz jednu jeho pieseň. 346 00:19:59,408 --> 00:20:00,284 Presne tak. 347 00:20:00,284 --> 00:20:04,079 Aj tak si ho nemohla použiť, tvoje deti už mená mali. 348 00:20:04,580 --> 00:20:08,709 Si zlá. Si zlý sebecký človek. 349 00:20:08,709 --> 00:20:10,294 To ty si sebecká. 350 00:20:10,294 --> 00:20:14,298 - Ja? Som známa svojou milosťou! - Nie. 351 00:20:14,298 --> 00:20:17,801 Si len emocionálna troska, ktorá sa každú chvíľu rozplače. 352 00:20:19,219 --> 00:20:22,139 Neprišla za tebou, lebo vedela, že sa nahneváš. 353 00:20:22,139 --> 00:20:27,603 Áno, tak vo filmoch sa ľudia, ako si ty, 354 00:20:27,603 --> 00:20:31,315 menia na ľudí, ako som ja, a film sa skončí a všetci sú šťastní. 355 00:20:31,315 --> 00:20:32,524 Vieš čo? 356 00:20:32,524 --> 00:20:36,069 Čo keby si si prestala toľko namýšľať? 357 00:20:37,905 --> 00:20:43,535 V skutočnosti si nezodpovedná a bezohľadná. 358 00:20:44,453 --> 00:20:47,122 A jednu vec som ti chcela povedať už roky. 359 00:20:48,123 --> 00:20:52,336 Nikomu tvoje sladko-kyslé kura nechutí. Je príliš sladké. 360 00:20:52,336 --> 00:20:55,631 Kde je tá kyslosť, Karen? Kde je? 361 00:20:55,631 --> 00:20:58,217 Aspoň viem, ako urobiť syrovú misu! 362 00:20:58,217 --> 00:21:01,053 Na syrovú misu nestačia tri kilá jemného cheddaru. 363 00:21:01,053 --> 00:21:04,431 Myslela som, že mám v chladničke eidam! 364 00:21:07,351 --> 00:21:09,561 „I Just Called To Say I Love You!“ 365 00:21:14,024 --> 00:21:14,858 Dopekla. 366 00:21:23,033 --> 00:21:24,535 Špeciálna ruská technika. 367 00:21:26,495 --> 00:21:27,704 Uvoľňujúca. 368 00:21:36,255 --> 00:21:39,007 Ešte raz prepáčte za to všetko. 369 00:21:39,007 --> 00:21:41,802 Predpokladám, že to sa vám stáva dosť často. 370 00:21:42,636 --> 00:21:44,179 Prízemie. 371 00:21:45,222 --> 00:21:47,099 Kto vie, v akom stave sú deti. 372 00:21:58,068 --> 00:21:59,528 TABUĽKA KAMDENSKÉ KALAMÁRE 373 00:22:03,866 --> 00:22:06,326 NOVÝ REKORD 374 00:22:15,085 --> 00:22:17,504 - Nikki? - Tu si. 375 00:22:18,380 --> 00:22:20,299 Meškám na masáž? 376 00:22:20,299 --> 00:22:22,551 Nie, poď ďalej. Urob si pohodlie. 377 00:22:22,551 --> 00:22:24,178 Kolegyňa hneď príde. 378 00:22:31,435 --> 00:22:32,811 Je všetko v poriadku? 379 00:22:33,395 --> 00:22:35,898 Áno. Fajn. 380 00:22:37,107 --> 00:22:38,567 Rozprávala som sa s Karen 381 00:22:38,567 --> 00:22:42,196 a povedala, že sa hneváš, že som chcela nájsť mamu. 382 00:22:42,196 --> 00:22:46,992 Ja? Nie. Nie, nie. 383 00:22:48,327 --> 00:22:51,872 To bol ten čajovníkový olej. 384 00:22:52,831 --> 00:22:54,708 Asi som naň alergická. 385 00:22:56,543 --> 00:22:59,963 To je blbé. 386 00:23:04,176 --> 00:23:05,594 Dúfam, že vieš... 387 00:23:08,764 --> 00:23:10,224 že ma to neranilo. 388 00:23:11,600 --> 00:23:13,852 Čo robíš v živote... 389 00:23:14,770 --> 00:23:16,104 mi neubližuje. 390 00:23:18,190 --> 00:23:19,691 Som silnejšia, než vyzerám. 391 00:23:21,485 --> 00:23:23,529 Musíš byť silná, aby si niečo dosiahla, 392 00:23:23,529 --> 00:23:25,197 keď nie si silná. 393 00:23:28,534 --> 00:23:29,618 Dobre. 394 00:23:33,539 --> 00:23:34,623 Ďakujem, mami. 395 00:23:58,313 --> 00:23:59,273 Ona odišla? 396 00:24:00,190 --> 00:24:01,358 Áno, asi áno. 397 00:24:11,159 --> 00:24:12,452 Oddýchli ste si? 398 00:24:19,001 --> 00:24:22,754 Dobrý. Môžem vidieť možnosti členstva? 399 00:24:23,505 --> 00:24:24,590 Pre kamarátku. 400 00:24:30,429 --> 00:24:33,891 Len som jej chcela povedať, že jej zomrela mama. To je všetko. 401 00:24:34,683 --> 00:24:37,186 A že sme s Tylerom v poriadku. 402 00:24:38,187 --> 00:24:41,273 Myslela som, že čaká, kým ju skontaktujem, 403 00:24:41,273 --> 00:24:43,066 a že je smutná, že nie. 404 00:24:43,066 --> 00:24:47,070 Vieš, zlatko, Bev sa ju roky snažila vypátrať. 405 00:24:47,070 --> 00:24:49,698 Nemyslíme si, že chce, aby ju niekto našiel. 406 00:24:54,369 --> 00:24:57,039 Nechceme, aby ti to ublížilo, vieš? 407 00:25:00,834 --> 00:25:03,253 Chcem ísť za Bev. 408 00:25:03,921 --> 00:25:06,882 Je Deň matiek a nikto iný za ňou nepríde. 409 00:25:06,882 --> 00:25:08,550 - Dobre. - Môžem? 410 00:25:08,550 --> 00:25:11,345 - Samozrejme. Áno. - Super. 411 00:25:11,345 --> 00:25:15,807 Čo keby si jej doniesla tieto kvety? 412 00:25:18,310 --> 00:25:21,271 - Ďakujem. Ľúbim ťa, mami. - To nič. 413 00:25:21,271 --> 00:25:23,065 - Ľúbime ťa, zlatko. - Dobre. 414 00:25:23,065 --> 00:25:24,149 Ahoj. 415 00:25:31,490 --> 00:25:33,951 Potrebujem počuť, že robíme správnu vec. 416 00:25:33,951 --> 00:25:35,827 Ten pokec sme zvládli. 417 00:25:36,745 --> 00:25:39,581 - Naozaj? - Áno, boli sme skvelí. 418 00:25:40,290 --> 00:25:41,291 Poď sem. 419 00:25:42,084 --> 00:25:44,336 Pozri, zvládneme 420 00:25:44,336 --> 00:25:47,464 spolu všetko, ak sa budeme rozprávať. 421 00:25:47,464 --> 00:25:48,549 Áno. 422 00:25:51,218 --> 00:25:54,179 Ak bude volať Karen, nebavím sa s ňou. A ani ty. 423 00:25:54,680 --> 00:25:57,266 O tom hovorím. Áno. Presne. 424 00:26:04,773 --> 00:26:06,650 {\an8}ATLANTIK SMRŤ, KATASTROFA, ŽRALOKY 425 00:26:06,650 --> 00:26:07,734 {\an8}OTRAVA SOĽOU, UTOPENIE 426 00:26:44,146 --> 00:26:46,648 SPOMÍNAME BEVERLY REIDOVÁ 427 00:26:55,157 --> 00:26:56,783 {\an8}ĽÚBIM ŤA, MAMI ČUŠKA 428 00:26:59,494 --> 00:27:01,955 {\an8}KVETINÁRSTVO LILAC & THORN 429 00:28:04,059 --> 00:28:06,061 Preklad titulkov: Zuzana Šplhová