1
00:00:14,139 --> 00:00:18,227
OK. To, tre...
2
00:00:18,227 --> 00:00:20,604
- God morsdag!
- God morgen.
3
00:00:20,604 --> 00:00:22,898
- Hei.
- God morgen.
4
00:00:23,774 --> 00:00:25,859
Pappa hadde noe i øyet.
5
00:00:25,859 --> 00:00:27,194
Ikke prøv.
6
00:00:27,194 --> 00:00:28,862
Vi har blomster til deg.
7
00:00:28,862 --> 00:00:32,281
- Takk.
- Se på dette.
8
00:00:33,242 --> 00:00:36,203
Vi skrev et kort hver,
for vi ble ikke enige om penner.
9
00:00:39,623 --> 00:00:41,959
- Se.
- Det er fint.
10
00:00:41,959 --> 00:00:43,460
Det er så snilt.
11
00:00:44,002 --> 00:00:45,295
{\an8}GRATULERER
GLAD I DEG
12
00:00:45,295 --> 00:00:47,214
{\an8}Se her.
13
00:00:47,214 --> 00:00:49,424
- Det er til deg.
- Takk.
14
00:00:50,175 --> 00:00:54,221
Er det de ti pundene du lånte
for å bruke på escape room i dag?
15
00:00:54,221 --> 00:01:00,227
Wow. Takk. Det er veldig omtenksomt.
16
00:01:04,355 --> 00:01:05,190
GRATULERER
17
00:01:06,275 --> 00:01:08,569
- Fint kort.
- Veldig flott.
18
00:01:13,031 --> 00:01:14,116
Takk.
19
00:01:16,785 --> 00:01:19,288
Min gave er en tur på spa.
20
00:01:19,288 --> 00:01:21,373
Det er min gave til moren min.
21
00:01:21,373 --> 00:01:24,626
Men jeg blir med, og jeg har ikke lyst,
så det er gaven min.
22
00:01:25,127 --> 00:01:28,297
- Takk.
- Bare hyggelig.
23
00:01:28,297 --> 00:01:30,591
Vi har kjøpt frokost.
24
00:01:31,133 --> 00:01:37,472
Så du kan komme ned og lage den
når du er klar. Det er din dag.
25
00:01:41,685 --> 00:01:43,103
Virker hun i orden?
26
00:01:43,103 --> 00:01:44,271
- Princess?
- Ja.
27
00:01:44,271 --> 00:01:45,606
Ja, hvordan det?
28
00:01:45,606 --> 00:01:50,110
Hun kalte meg Nikki på kortet.
Hun kaller meg Nikki når noe er i veien.
29
00:01:50,110 --> 00:01:52,487
- Hun virker som vanlig.
- Ja?
30
00:01:52,487 --> 00:01:55,157
La oss vente til trøbbel kommer til oss,
31
00:01:55,157 --> 00:01:58,202
- og ikke oppsøke det.
- Ja.
32
00:02:03,540 --> 00:02:06,418
- Hvordan er øyet?
- Det er der fortsatt.
33
00:02:06,919 --> 00:02:09,545
Greit. Ligg i ro.
34
00:02:11,715 --> 00:02:16,094
- Ikke blunk denne gangen.
- OK, men ikke stikk inn fingeren.
35
00:02:32,486 --> 00:02:36,615
Spennende nyheter. Jeg skal lage
en spesialepisode av podcasten min i dag.
36
00:02:36,615 --> 00:02:38,700
Trenger du virkelig en podcast?
37
00:02:38,700 --> 00:02:41,787
Skal du ro over Atlanteren,
trenger du en podcast.
38
00:02:41,787 --> 00:02:43,705
Det er like viktig som båten.
39
00:02:43,705 --> 00:02:49,336
Og skaping-av-programmer er
et slags tysk ekspresjonistisk kunstverk.
40
00:02:49,336 --> 00:02:53,841
Og toppabonnenter får en gratis veske.
41
00:02:54,341 --> 00:02:55,509
SCOTT AV ATLANTEREN
42
00:03:01,557 --> 00:03:02,558
Å, Scott, jeg...
43
00:03:03,392 --> 00:03:07,229
Jeg kan ikke gå rundt i byen med en veske
med min manns ansikt på.
44
00:03:09,064 --> 00:03:10,065
Ikke?
45
00:03:11,817 --> 00:03:14,152
Jeg må dra.
46
00:03:15,028 --> 00:03:17,406
- Ses senere. Elsker deg.
- Ja.
47
00:03:18,323 --> 00:03:19,366
Hold deg i skinnet.
48
00:03:30,586 --> 00:03:32,045
{\an8}Scott!
49
00:03:46,476 --> 00:03:49,688
Velkommen til Escape World,
med mysterier og moro
50
00:03:49,688 --> 00:03:52,441
- i hjertet av London.
- Au! Kelly! Pickle!
51
00:03:52,441 --> 00:03:55,402
Han sa stopp-ordet. Jeg hørte det. Stopp.
52
00:03:55,402 --> 00:04:01,575
Vi har snakket om dette. Venner burde
ikke trenge stopp-ord. Stopp! Stopp!
53
00:04:02,075 --> 00:04:04,536
Hvorfor gjør jeg dette?
Jeg liker ikke barn.
54
00:04:04,536 --> 00:04:07,789
- Jeg liker barnet mitt iblant.
- Du så kampen på lørdag.
55
00:04:07,789 --> 00:04:12,085
De må kunne samarbeide
uten at det ender med slåsskamp.
56
00:04:12,085 --> 00:04:15,339
- Jeg tror et escape room er løsningen.
- Slipp!
57
00:04:15,339 --> 00:04:18,050
Eller så dør de der inne.
Uansett er problemet løst.
58
00:04:20,969 --> 00:04:21,803
TIL ALLE VERDENER
59
00:04:21,803 --> 00:04:25,140
Velkommen til Metropolis Capital Bank.
Jeg er spillmesteren.
60
00:04:25,140 --> 00:04:29,394
Jeg er her for å hjelpe dere
å utføre historiens største bankran.
61
00:04:29,394 --> 00:04:30,938
Er dette jobben din?
62
00:04:31,605 --> 00:04:33,524
- Ja.
- Vis respekt, Max.
63
00:04:33,524 --> 00:04:35,776
Når dørene lukkes, har dere 60 minutter
64
00:04:35,776 --> 00:04:39,446
på å komme inn i hvelvet
og ta gullet før kameraene slås på.
65
00:04:39,446 --> 00:04:41,031
- Er det ditt nøkkelbånd?
- Max.
66
00:04:41,031 --> 00:04:42,950
- Så klart.
- Elsker du nøkkelbåndet?
67
00:04:42,950 --> 00:04:45,035
- Michael.
- Han elsker nøkkelbåndet.
68
00:04:45,035 --> 00:04:47,162
- Michael.
- Vi må ha det på.
69
00:04:47,162 --> 00:04:49,039
Har du kjæreste, Nøkkelbånd?
70
00:04:49,039 --> 00:04:52,835
Hvis vi ikke hører på Nøkkelbånd,
vet vi ikke hva vi skal gjøre.
71
00:04:54,378 --> 00:04:57,005
Samle gjengen med mestertyver,
72
00:04:57,005 --> 00:05:00,926
og forhandle dere gjennom
direktørens kontor og inn i hvelvet.
73
00:05:00,926 --> 00:05:04,805
Unnslipp med nøkkel...
med gullet på rekordtid,
74
00:05:04,805 --> 00:05:07,307
og dere kan ende på ledertavlen.
75
00:05:08,308 --> 00:05:09,810
Har du studert, Nøkkelbånd?
76
00:05:09,810 --> 00:05:15,566
Michael. Uansett hvilke feil Nøkkelbånd
kan ha gjort i livet, angår det ikke oss.
77
00:05:17,109 --> 00:05:20,654
- Fortsett, Nøkkelbånd.
- Skal vi?
78
00:05:20,654 --> 00:05:21,738
Kom igjen.
79
00:05:24,324 --> 00:05:25,367
Da går vi inn.
80
00:05:36,753 --> 00:05:38,297
Kjeller.
81
00:05:38,297 --> 00:05:39,590
Åpne den.
82
00:05:40,883 --> 00:05:42,593
KJELLER
83
00:05:45,470 --> 00:05:50,225
Beklager. Ikke bry deg om det.
Mange av dem er foreldreløse.
84
00:05:51,768 --> 00:05:53,770
- OK.
- Ja.
85
00:05:53,770 --> 00:05:57,482
Ja, det muntrer meg litt opp. Takk.
86
00:05:59,151 --> 00:06:02,654
Kanskje vi skal henge etter en stund.
87
00:06:02,654 --> 00:06:05,407
Se om de kan samarbeide som et team.
88
00:06:05,407 --> 00:06:07,201
- OK.
- Ja.
89
00:06:07,910 --> 00:06:09,328
- Byggeøvelse.
- Ja.
90
00:06:10,954 --> 00:06:13,248
Jeg husker ikke sist jeg var på spa.
91
00:06:14,750 --> 00:06:18,712
Du er min gjest.
Du må late som du er over 18.
92
00:06:18,712 --> 00:06:19,630
OK.
93
00:06:19,630 --> 00:06:21,715
Finn ut hvilken fødselsdato det...
94
00:06:21,715 --> 00:06:24,092
- 5. juni 2005.
- Det var raskt.
95
00:06:25,344 --> 00:06:26,553
Mistenkelig.
96
00:06:26,553 --> 00:06:31,767
Dette er min venn Maxines kort, så du
skal være Maxine, og Nikki er gjesten din.
97
00:06:31,767 --> 00:06:33,143
Hvorfor er jeg Maxine?
98
00:06:33,143 --> 00:06:36,522
- Du må late som du er Maxine.
- Jeg vet ikke noe om henne.
99
00:06:36,522 --> 00:06:38,649
- Det trengs ikke.
- Hva jobber hun med?
100
00:06:39,816 --> 00:06:43,028
- Hun er pensjonert liksynsmann.
- Hva om de spør om jobben min?
101
00:06:43,028 --> 00:06:47,449
De snakker ikke til deg her.
Det er det du betaler for.
102
00:06:47,950 --> 00:06:53,789
- Hva skjer med Jilly? Skal noen være meg?
- Nei. To personer er Maxine.
103
00:06:53,789 --> 00:06:56,959
Du her, og Maxine hvor hun enn er.
104
00:06:57,835 --> 00:07:01,171
Ingen er Jilly. Jilly er på pause.
105
00:07:02,881 --> 00:07:06,260
- Hjelp meg. Jeg er redd.
- Gå nå.
106
00:07:07,386 --> 00:07:08,720
- Hallo.
- Hallo.
107
00:07:08,720 --> 00:07:11,098
- Hallo.
- Jeg er liksynsmannen, Maxine.
108
00:07:20,691 --> 00:07:22,401
Beklager. Jeg er ny her.
109
00:07:24,194 --> 00:07:29,157
Jeg fant deg.
Skal vi booke deg til det vanlige?
110
00:07:30,534 --> 00:07:31,535
OK.
111
00:07:32,703 --> 00:07:34,246
- Det holder.
- Ja.
112
00:07:37,040 --> 00:07:38,584
Hvilken vei var det?
113
00:07:42,087 --> 00:07:43,088
Direktørens kontor.
114
00:07:44,173 --> 00:07:45,924
DIREKTØR
115
00:07:48,510 --> 00:07:50,637
Ser du? De samarbeider alt.
116
00:07:50,637 --> 00:07:53,015
De er nok i neste rom alt.
117
00:07:53,015 --> 00:07:55,142
Jeg hører dem ikke.
118
00:07:55,726 --> 00:07:56,727
Hvor begynner vi?
119
00:07:56,727 --> 00:07:59,521
La oss lete etter noen ledetråder.
120
00:08:03,901 --> 00:08:04,902
Nei.
121
00:08:06,278 --> 00:08:08,155
"Husk å låse."
122
00:08:10,616 --> 00:08:13,452
Den heter Scott av Atlanteren.
123
00:08:13,952 --> 00:08:17,831
Han intervjuer eventyrere
som har klart store utfordringer.
124
00:08:17,831 --> 00:08:22,002
Er det sant? I siste episode
var det Freddy som snakket om skilsmissen.
125
00:08:22,002 --> 00:08:24,755
Ja. Det var å ta i litt.
126
00:08:24,755 --> 00:08:27,382
Det er bra at han har en produsent.
127
00:08:27,382 --> 00:08:31,929
Nei da. Han later som det er en
for at det skal virke mer profesjonelt.
128
00:08:32,638 --> 00:08:36,517
Han snakker ikke om annet enn roing,
og det begynner å irritere meg.
129
00:08:38,727 --> 00:08:40,562
Hvor lenge har vi vært her nå?
130
00:08:40,562 --> 00:08:41,563
Tjue minutter.
131
00:08:41,563 --> 00:08:43,357
Hvorfor svetter du ikke?
132
00:08:43,357 --> 00:08:46,860
Jeg svetter ikke. Skjønner ikke poenget.
Det er ikke noe for meg.
133
00:08:46,860 --> 00:08:48,987
Jeg tar en svømmetur.
134
00:08:49,821 --> 00:08:51,615
- OK.
- Det er rett ned i gangen.
135
00:08:53,617 --> 00:08:54,701
Ha det gøy.
136
00:09:01,124 --> 00:09:04,127
- Virker det som hun har det bra?
- Ja. Hvordan det?
137
00:09:04,795 --> 00:09:08,173
Jeg vet ikke.
Jeg føler alltid at jeg må tolke henne.
138
00:09:09,883 --> 00:09:14,930
- Jeg lurte på om det handlet om moren.
- Tror du det?
139
00:09:15,889 --> 00:09:17,015
Hvorfor det?
140
00:09:17,516 --> 00:09:21,353
Det er morsdag.
Det er en vanskelig dag for henne.
141
00:09:21,353 --> 00:09:24,147
Ja. Ja visst.
142
00:09:29,570 --> 00:09:31,071
Du har begynt å svette nå.
143
00:09:32,072 --> 00:09:33,073
Har jeg det?
144
00:09:33,907 --> 00:09:35,158
Maxine?
145
00:09:36,285 --> 00:09:38,078
Mamma, det er deg.
146
00:09:50,257 --> 00:09:52,426
Legg deg.
Jeg skal gjøre klar vakuumkoppene.
147
00:09:53,760 --> 00:09:58,390
Dette kan være ganske ukomfortabelt,
men du har jo gjort det mange ganger før.
148
00:09:59,057 --> 00:10:00,601
Det går sikkert bra.
149
00:10:12,654 --> 00:10:15,490
Så jeg sa: "Ikke i dette århundret."
150
00:10:16,366 --> 00:10:18,952
Tre, to, en, meg.
151
00:10:20,204 --> 00:10:22,664
Velkommen til Scott av Atlanteren,
152
00:10:22,664 --> 00:10:26,418
podcasten der jeg møter
eventyrere og utforskere,
153
00:10:26,418 --> 00:10:30,714
mens jeg forbereder min egen
transatlantiske roing i august.
154
00:10:30,714 --> 00:10:33,383
I dag har vi med oss Sally Trent.
155
00:10:33,383 --> 00:10:35,886
- Hallo.
- Hvis bok Til sjøs,
156
00:10:36,428 --> 00:10:40,015
bedre enn tittelen tyder på,
har vært en inspirasjon for meg
157
00:10:40,015 --> 00:10:42,518
når jeg forbereder meg på å legge ut selv.
158
00:10:44,478 --> 00:10:48,273
Produsenten sier
at det er på tide å fortelle deg
159
00:10:48,273 --> 00:10:52,027
at dagens episode er sponset av Plantly.
160
00:10:52,653 --> 00:10:56,198
Deilige, omhyggelige grønnsaksbokser
levert på døren.
161
00:10:56,198 --> 00:11:01,578
Bedre for planeten og deg.
Plantly. Godhet fra naturen.
162
00:11:01,578 --> 00:11:06,250
Beklager... Jeg håper de vil sponse meg
hvis jeg fortsetter å lese det.
163
00:11:07,084 --> 00:11:08,919
- OK. Ja.
- Ja.
164
00:11:09,837 --> 00:11:12,381
- Så, Sally Trent.
- Ja.
165
00:11:12,381 --> 00:11:18,053
Du skaper et fantastisk fredelig bilde
av livet alene på sjøen.
166
00:11:18,053 --> 00:11:20,055
Så lenge du liker ditt eget selskap.
167
00:11:21,056 --> 00:11:22,808
Jeg har ikke mange venner, så...
168
00:11:24,685 --> 00:11:28,730
Fortsett å sende inn spørsmål, folkens.
Jeg ser at telefonlinjene lyser.
169
00:11:28,730 --> 00:11:30,732
Vi tar oss av det snart.
170
00:11:30,732 --> 00:11:36,029
Vi har et spørsmål via e-post allerede
fra Freddy.
171
00:11:36,029 --> 00:11:37,489
Takk, Freddy.
172
00:11:39,658 --> 00:11:43,245
Jeg spør henne ikke kom det.
Men hun har ingen ring.
173
00:11:44,705 --> 00:11:47,249
- La oss snakke om Atlanterhavet.
- Ja.
174
00:11:47,249 --> 00:11:50,919
Noe av det jeg liker best med boken din,
175
00:11:50,919 --> 00:11:53,088
er hvor tilgjengelig du gjør det.
176
00:11:53,088 --> 00:11:56,508
Det fikk meg til å tenke:
"Dette kan jeg gjøre."
177
00:11:56,508 --> 00:12:00,554
Det er så fint, for så mange vil fokusere
på det negative ved turen.
178
00:12:00,554 --> 00:12:05,434
Jeg vil fokusere på det som gikk bra
på turen.
179
00:12:05,434 --> 00:12:06,685
Som man gjør.
180
00:12:07,352 --> 00:12:09,396
Hva var det beste?
181
00:12:09,396 --> 00:12:11,982
- Begynnelsen.
- Ja. Vel, OK.
182
00:12:11,982 --> 00:12:14,026
Hvorfor det?
183
00:12:18,488 --> 00:12:22,159
- Har du lest hele boken?
- Ja, absolutt.
184
00:12:22,159 --> 00:12:26,371
Jeg har lest hele boken.
Jeg leste... nesten hele boken.
185
00:12:30,709 --> 00:12:34,087
Det skjer ikke ofte,
og jeg vil ikke skremme deg.
186
00:12:34,838 --> 00:12:37,925
Det var bare en plutselig bølge,
og det var det.
187
00:12:37,925 --> 00:12:40,594
Ni dager i en luftlomme under dekk.
188
00:12:44,431 --> 00:12:45,974
{\an8}"FRAMSKRITT KREVER UTHOLDENHET"
189
00:12:47,601 --> 00:12:50,395
Jeg tror jeg har funnet
et mønster i vaktlistene.
190
00:12:50,395 --> 00:12:51,730
OK. Få høre.
191
00:12:52,856 --> 00:12:56,860
- "Billie. Oleg. Paavan."
- Bop.
192
00:12:56,860 --> 00:13:00,280
"Ciaran. Asiz. Nick. Simon."
193
00:13:01,698 --> 00:13:02,908
"Bopcans."
194
00:13:04,076 --> 00:13:05,619
Hva er "Bopcans?"
195
00:13:05,619 --> 00:13:07,913
Ingenting i starten.
196
00:13:07,913 --> 00:13:11,875
Men se på datoen her.
"Uken som begynner med 3. april."
197
00:13:11,875 --> 00:13:14,461
Se på tredje og fjerde bokstav. "PK" for...
198
00:13:15,629 --> 00:13:17,422
...postkort.
199
00:13:17,422 --> 00:13:22,427
Dette postkortet er Rosettasteinen
for alt i dette rommet.
200
00:13:22,427 --> 00:13:25,097
- Og?
- Og det er fra Hellas.
201
00:13:27,224 --> 00:13:28,725
Hva har vi her?
202
00:13:32,062 --> 00:13:33,647
Gresk yoghurt.
203
00:13:33,647 --> 00:13:39,319
Strekkoden på er "028573 299".
Der har du koden.
204
00:13:39,319 --> 00:13:41,363
Det er mange tall for en dørkode.
205
00:13:41,363 --> 00:13:44,575
Null, to, åtte, fem,
206
00:13:44,575 --> 00:13:48,579
sju, tre, to, ni, ni.
207
00:13:48,579 --> 00:13:51,957
Nei. Det må være noe enklere enn det.
208
00:13:52,583 --> 00:13:53,667
Det er...
209
00:13:56,962 --> 00:14:01,508
{\an8}Det står "Gareth" på denne koppen.
Gareth må være bankdirektørens navn.
210
00:14:01,508 --> 00:14:06,763
Så koden har med ham å gjøre.
Kanskje fødselsdatoen hans, eller...
211
00:14:06,763 --> 00:14:09,183
- Der ligger det HR-mapper.
- Er i gang.
212
00:14:09,183 --> 00:14:11,810
Kom igjen. Gareth, din frekke...
213
00:14:13,437 --> 00:14:15,147
{\an8}METROPOLIS CAPITAL
BOKS NUMMER 396
214
00:14:16,064 --> 00:14:17,482
MERK
215
00:14:20,944 --> 00:14:27,034
Vil dere ha en ledetråd,
bruk øyeeplene godt.
216
00:14:27,618 --> 00:14:29,077
Greit?
217
00:14:29,077 --> 00:14:30,621
Er det deg, Nøkkelbånd?
218
00:14:30,621 --> 00:14:35,459
Det er spillmesteren. Det blir morsommere
hvis dere legger bort telefonene.
219
00:14:35,459 --> 00:14:38,587
- Hvordan vet han at vi driver med dem?
- Ser du oss?
220
00:14:39,922 --> 00:14:40,964
Er du pedo?
221
00:14:41,840 --> 00:14:44,635
Nøkkelbånd er pedo!
222
00:14:45,302 --> 00:14:46,845
Vil dere ha en ny ledetråd?
223
00:14:46,845 --> 00:14:48,305
Nei. Åpne døren.
224
00:14:48,305 --> 00:14:50,682
Dere er bare ett rom fra gullet i hvelvet...
225
00:14:50,682 --> 00:14:54,353
Åpne døren, Nøkkelbånd,
ellers forteller vi alle at du er pedo.
226
00:15:03,904 --> 00:15:05,948
- Nå er det fest!
- Sett i gang.
227
00:15:06,448 --> 00:15:07,866
Takk, Nøkkelbånd.
228
00:15:09,117 --> 00:15:10,702
Ikke til meg. Takk.
229
00:15:21,380 --> 00:15:22,381
Maxine?
230
00:15:24,675 --> 00:15:25,676
Ja.
231
00:15:26,718 --> 00:15:27,636
Bli med meg.
232
00:15:41,567 --> 00:15:44,695
Der er du. Jeg må snakke med deg alene.
233
00:15:44,695 --> 00:15:48,699
- Bli med meg. Nå.
- Hva er i veien?
234
00:15:50,117 --> 00:15:52,661
- Karen.
- Sett deg.
235
00:15:55,289 --> 00:15:58,375
Nikki er mistenksom.
Hun vet at noe er i veien.
236
00:15:58,375 --> 00:16:00,711
Du må fortelle at vi lette etter Kat.
237
00:16:00,711 --> 00:16:02,171
- Her?
- Ja.
238
00:16:02,754 --> 00:16:05,257
Mens alle er avslappet. Og i håndklær.
239
00:16:06,758 --> 00:16:09,595
Du lovet å fortelle henne det.
240
00:16:09,595 --> 00:16:12,723
- Det var bare derfor jeg hjalp deg.
- Jeg skal det.
241
00:16:13,765 --> 00:16:15,434
- Princess.
- Jeg sa at jeg skal det!
242
00:16:30,991 --> 00:16:32,910
Prøvde du alle de gamle husnumrene?
243
00:16:32,910 --> 00:16:36,872
- Ja.
- De midlertidige? Sanford Terrace 2012?
244
00:16:36,872 --> 00:16:40,584
Og det er ingenting i legejournalene?
245
00:16:40,584 --> 00:16:41,835
Vent litt.
246
00:16:45,756 --> 00:16:50,010
"C7913Y." Selvsagt!
247
00:16:50,010 --> 00:16:55,265
Sju-ni. 79. Atomnummeret for gull.
248
00:16:55,766 --> 00:16:57,809
Hvordan visste du det, "Bopcans"?
249
00:16:57,809 --> 00:17:00,020
Lag. Jeg har mange lag.
250
00:17:00,646 --> 00:17:02,773
Vi kommer på ledertavlen for dette.
251
00:17:03,398 --> 00:17:04,273
Kom igjen.
252
00:17:05,442 --> 00:17:06,944
Ja! Kom...
253
00:17:11,740 --> 00:17:13,992
Vent nå litt. Hold an.
254
00:17:13,992 --> 00:17:18,872
Kanskje døren er en avledning.
Se. "Denne siden opp."
255
00:17:23,001 --> 00:17:28,131
Jeg overlevde ved å slikke kondensen
som samlet seg i den snudde fotstøtten.
256
00:17:28,799 --> 00:17:31,802
Ett slikk om morgenen.
To om kvelden, det var deilig.
257
00:17:32,803 --> 00:17:36,682
Den fjerde dagen
hadde jeg vært utsatt for sjøvann så lenge
258
00:17:36,682 --> 00:17:39,017
at det øverste hudlaget mitt falt av.
259
00:17:39,017 --> 00:17:42,521
- Men jeg prøvde å dra...
- Greit. La oss gå til telefonene.
260
00:17:43,355 --> 00:17:47,276
- Vi har F... Vi har Freddy fra London.
- Skal jeg bare...
261
00:17:47,901 --> 00:17:49,069
Sett den på høyttaler.
262
00:17:49,069 --> 00:17:50,529
- Hallo?
- Hallo.
263
00:17:50,529 --> 00:17:52,364
Freddy, du er på lufta.
264
00:17:52,364 --> 00:17:54,658
Hei. Har lyttet lenge, ikke ringt før.
265
00:17:54,658 --> 00:17:58,287
Jeg lurer på om kjæresten
eller partneren din
266
00:17:58,287 --> 00:18:00,414
- var bekymret...
- Nei. Nei.
267
00:18:01,874 --> 00:18:02,875
Beklager.
268
00:18:04,793 --> 00:18:09,006
- Ser du noe?
- Nei. Det er mørkt.
269
00:18:09,006 --> 00:18:11,049
Du må se gjennom mørket.
270
00:18:11,049 --> 00:18:12,426
Hva?
271
00:18:15,304 --> 00:18:17,222
Hva i helvete er det som skjer?
272
00:18:18,307 --> 00:18:19,641
HVORFOR SKILT??? 0 BARN?
273
00:18:20,225 --> 00:18:21,810
Hva gjør dere på kontoret mitt?
274
00:18:23,812 --> 00:18:25,063
Gareth?
275
00:18:28,192 --> 00:18:29,735
Kan vi snakke sammen?
276
00:18:33,322 --> 00:18:34,615
Hva er det?
277
00:18:36,700 --> 00:18:38,118
Hva? Jeg ble massert.
278
00:18:38,118 --> 00:18:40,829
Hjalp du Princess å lete etter moren?
279
00:18:45,876 --> 00:18:51,548
Greit.
Hun kom til meg fordi hun var bekymret.
280
00:18:52,174 --> 00:18:55,302
Og da vi kom til Brighton,
var hun ikke der uansett.
281
00:18:56,845 --> 00:19:01,517
Brighton? Var det derfor?
Jeg trodde det var oppussing.
282
00:19:01,517 --> 00:19:05,229
Nei. Hun trodde at Kat bodde der.
283
00:19:07,356 --> 00:19:11,193
- Hvordan kunne du gjøre dette?
- Hun ville gjøre det uansett.
284
00:19:11,193 --> 00:19:14,571
- Hun trengte meg for...
- Hun trengte meg, ikke deg!
285
00:19:16,281 --> 00:19:19,743
Hva er det du har gjort
som får deg til å tro
286
00:19:19,743 --> 00:19:22,371
- at du er bedre enn meg?
- Det gjør jeg ikke.
287
00:19:22,371 --> 00:19:24,998
Jo, det gjør du. Det har du alltid gjort.
288
00:19:24,998 --> 00:19:29,211
Jeg har måttet jobbe for alt jeg har,
og du har bare fått det i fanget.
289
00:19:29,211 --> 00:19:31,547
- Hva?
- I det store huset ditt
290
00:19:31,547 --> 00:19:35,384
som du ikke betalte for,
med et barn du ikke planla,
291
00:19:35,384 --> 00:19:38,554
med et navn
du ikke engang hadde kommet på.
292
00:19:38,554 --> 00:19:40,222
Jeg kom på navnet.
293
00:19:40,222 --> 00:19:44,434
Du visste at jeg ville kalle datteren min
Stevie etter Stevie Nicks.
294
00:19:44,434 --> 00:19:46,854
Jeg oppkalte henne ikke
etter Stevie Nicks.
295
00:19:46,854 --> 00:19:51,066
- Ikke?
- Jeg oppkalte henne etter... Stevie Wonder.
296
00:19:51,066 --> 00:19:54,319
Du oppkalte ikke datteren din
etter Stevie Wonder!
297
00:19:54,319 --> 00:19:56,530
Nevn en av sangene hans.
298
00:19:59,408 --> 00:20:00,284
Nettopp.
299
00:20:00,284 --> 00:20:04,079
Du kunne ikke bruke det.
Ungene dine hadde navn alt.
300
00:20:04,580 --> 00:20:08,709
Du er ond. Du er en ond, egoistisk person.
301
00:20:08,709 --> 00:20:10,294
Det er du som er egoistisk.
302
00:20:10,294 --> 00:20:14,298
- Jeg er kjent for å være snill.
- Nei.
303
00:20:14,298 --> 00:20:17,801
Du er en stor pose av tårer
som kan briste når som helst.
304
00:20:19,219 --> 00:20:22,139
Hun kunne ikke gå til deg
fordi du ville bli så lei deg.
305
00:20:22,139 --> 00:20:27,603
Ja, vel i filmer blir folk som deg
306
00:20:27,603 --> 00:20:31,315
til folk som meg, og filmen slutter,
og alle er lykkelige.
307
00:20:31,315 --> 00:20:32,524
Vet du hva?
308
00:20:32,524 --> 00:20:36,069
Har du noensinne tenkt på
å sette deg selv litt til side?
309
00:20:37,905 --> 00:20:43,535
Faktisk så er du uansvarlig og tankeløs.
310
00:20:44,453 --> 00:20:47,122
Og jeg har villet si dette i årevis.
311
00:20:48,123 --> 00:20:52,336
Ingen liker den sursøte kyllingen din.
Den er for søt.
312
00:20:52,336 --> 00:20:55,631
Hvor er det syrlige, Karen? Hvor er det?
313
00:20:55,631 --> 00:20:58,217
Jeg kan i det minste lage et ostefat!
314
00:20:58,217 --> 00:21:01,053
Tre kilo mild cheddar
blir ikke til et ostefat!
315
00:21:01,053 --> 00:21:04,431
Jeg trodde jeg hadde edamer i kjøleskapet!
316
00:21:07,351 --> 00:21:09,561
"I Just Called To Say I Love You!"
317
00:21:14,024 --> 00:21:14,858
Faen.
318
00:21:23,033 --> 00:21:24,535
Spesiell russisk teknikk.
319
00:21:26,495 --> 00:21:27,704
Avslappende.
320
00:21:36,255 --> 00:21:39,007
Beklager igjen for alt det, kompis.
321
00:21:39,007 --> 00:21:41,802
Sånne ting skjer vel ganske ofte?
322
00:21:42,636 --> 00:21:44,179
Første etasje.
323
00:21:45,222 --> 00:21:47,099
Vil ikke tenke på hvordan ungene har det.
324
00:21:58,068 --> 00:21:59,528
LEDERE
CAMDEN-BLEKKSPRUTENE
325
00:22:03,866 --> 00:22:06,326
GRATULERER MED FØRSTEPLASSEN
326
00:22:15,085 --> 00:22:17,504
- Nikki?
- Der er du, jo.
327
00:22:18,380 --> 00:22:20,299
Er jeg for sen til massasjen?
328
00:22:20,299 --> 00:22:22,551
Nei da. Kom inn. Finn deg til rette.
329
00:22:22,551 --> 00:22:24,178
Kollegaen min kommer snart.
330
00:22:31,435 --> 00:22:32,811
Er alt i orden?
331
00:22:33,395 --> 00:22:35,898
Ja. Fint.
332
00:22:37,107 --> 00:22:42,196
Karen sa at du kanskje er lei deg
fordi jeg prøvde å finne moren min.
333
00:22:42,196 --> 00:22:46,992
Jeg? Nei. Nei da.
334
00:22:48,327 --> 00:22:51,872
Det der var tetre-oljen.
335
00:22:52,831 --> 00:22:54,708
Jeg tror jeg kan være allergisk.
336
00:22:56,543 --> 00:22:59,963
OK. Det er et mareritt.
337
00:23:04,176 --> 00:23:05,594
Jeg håper du vet...
338
00:23:08,764 --> 00:23:10,224
...at det ikke gjør meg noe.
339
00:23:11,600 --> 00:23:13,852
Det du gjør i livet ditt...
340
00:23:14,770 --> 00:23:19,691
...det gjør meg ikke noe.
Jeg er tøffere enn jeg virker.
341
00:23:21,485 --> 00:23:25,197
Man må være ganske tøff for å komme så
langt i livet når man ikke er tøff.
342
00:23:28,534 --> 00:23:29,618
OK.
343
00:23:33,539 --> 00:23:34,623
Takk, mamma.
344
00:23:58,313 --> 00:23:59,273
Gikk hun?
345
00:24:00,190 --> 00:24:01,358
Ja, jeg tror det.
346
00:24:11,159 --> 00:24:12,452
Friske og uthvilte?
347
00:24:19,001 --> 00:24:22,754
Hei. Kan jeg få se på medlemstilbudene?
348
00:24:23,505 --> 00:24:24,590
Til en venn.
349
00:24:30,429 --> 00:24:33,891
Jeg ville bare fortelle henne
at moren hennes døde.
350
00:24:34,683 --> 00:24:37,186
Og si at jeg og Tyler har det bra.
351
00:24:38,187 --> 00:24:41,273
Jeg tenkte at hun ventet på
at jeg skulle ta kontakt,
352
00:24:41,273 --> 00:24:43,066
og var trist over ikke å høre noe.
353
00:24:43,066 --> 00:24:47,070
Du skjønner det
at Bev prøvde å finne henne i årevis.
354
00:24:47,070 --> 00:24:49,698
Vi tror ikke hun ønsker å bli funnet.
355
00:24:54,369 --> 00:24:57,039
Vi vil ikke at du skal bli såret.
356
00:25:00,834 --> 00:25:03,253
Jeg vil dra til Bev.
357
00:25:03,921 --> 00:25:06,882
Det er morsdag,
og hun har ingen andre som kommer.
358
00:25:06,882 --> 00:25:08,550
- OK.
- Kan jeg det?
359
00:25:08,550 --> 00:25:11,345
- Selvsagt.
- Fint.
360
00:25:11,345 --> 00:25:15,807
Du kan jo ta med disse til henne.
361
00:25:18,310 --> 00:25:21,271
- Takk. Glad i deg, mamma.
- Det går bra.
362
00:25:21,271 --> 00:25:24,149
Vi er glad i deg, vennen min. Ha det.
363
00:25:31,490 --> 00:25:33,951
Du må fortelle meg at vi gjør det rette.
364
00:25:33,951 --> 00:25:35,827
Vi klarte den praten med glans.
365
00:25:36,745 --> 00:25:39,581
- Ja vel?
- Ja. Vi var fantastiske.
366
00:25:40,290 --> 00:25:41,291
Kom hit.
367
00:25:42,084 --> 00:25:44,336
Vi kan komme gjennom
368
00:25:44,336 --> 00:25:47,464
hva som helst sammen
hvis vi fortsetter å prate.
369
00:25:47,464 --> 00:25:48,549
Ja.
370
00:25:51,218 --> 00:25:54,179
Ringer Karen, så snakker jeg ikke
med henne. Ikke du heller.
371
00:25:54,680 --> 00:25:57,266
Sånn skal det låte. Nettopp.
372
00:26:04,773 --> 00:26:07,734
{\an8}ATLANTERHAVSROER DØD - HAIANGREP
SALTFORGIFTNING - DRUKNING
373
00:26:44,146 --> 00:26:46,648
TIL MINNE
OM BEVERLY REID
374
00:26:55,157 --> 00:26:56,783
{\an8}GLAD I DEG, MAMMA
SHUSH
375
00:26:59,494 --> 00:27:01,955
{\an8}LILAC & THORN BLOMSTERHANDEL
376
00:28:04,059 --> 00:28:06,061
Tekst: Evy Hvidsten