1 00:00:14,139 --> 00:00:18,227 OK. To, tre... 2 00:00:18,227 --> 00:00:20,604 - God morsdag! - God morgen. 3 00:00:20,604 --> 00:00:22,898 - Hei. - God morgen. 4 00:00:23,774 --> 00:00:25,859 Pappa hadde noe i øyet. 5 00:00:25,859 --> 00:00:27,194 Ikke prøv. 6 00:00:27,194 --> 00:00:28,862 Vi har blomster til deg. 7 00:00:28,862 --> 00:00:32,281 - Takk. - Se på dette. 8 00:00:33,242 --> 00:00:36,203 Vi skrev et kort hver, for vi ble ikke enige om penner. 9 00:00:39,623 --> 00:00:41,959 - Se. - Det er fint. 10 00:00:41,959 --> 00:00:43,460 Det er så snilt. 11 00:00:44,002 --> 00:00:45,295 {\an8}GRATULERER GLAD I DEG 12 00:00:45,295 --> 00:00:47,214 {\an8}Se her. 13 00:00:47,214 --> 00:00:49,424 - Det er til deg. - Takk. 14 00:00:50,175 --> 00:00:54,221 Er det de ti pundene du lånte for å bruke på escape room i dag? 15 00:00:54,221 --> 00:01:00,227 Wow. Takk. Det er veldig omtenksomt. 16 00:01:04,355 --> 00:01:05,190 GRATULERER 17 00:01:06,275 --> 00:01:08,569 - Fint kort. - Veldig flott. 18 00:01:13,031 --> 00:01:14,116 Takk. 19 00:01:16,785 --> 00:01:19,288 Min gave er en tur på spa. 20 00:01:19,288 --> 00:01:21,373 Det er min gave til moren min. 21 00:01:21,373 --> 00:01:24,626 Men jeg blir med, og jeg har ikke lyst, så det er gaven min. 22 00:01:25,127 --> 00:01:28,297 - Takk. - Bare hyggelig. 23 00:01:28,297 --> 00:01:30,591 Vi har kjøpt frokost. 24 00:01:31,133 --> 00:01:37,472 Så du kan komme ned og lage den når du er klar. Det er din dag. 25 00:01:41,685 --> 00:01:43,103 Virker hun i orden? 26 00:01:43,103 --> 00:01:44,271 - Princess? - Ja. 27 00:01:44,271 --> 00:01:45,606 Ja, hvordan det? 28 00:01:45,606 --> 00:01:50,110 Hun kalte meg Nikki på kortet. Hun kaller meg Nikki når noe er i veien. 29 00:01:50,110 --> 00:01:52,487 - Hun virker som vanlig. - Ja? 30 00:01:52,487 --> 00:01:55,157 La oss vente til trøbbel kommer til oss, 31 00:01:55,157 --> 00:01:58,202 - og ikke oppsøke det. - Ja. 32 00:02:03,540 --> 00:02:06,418 - Hvordan er øyet? - Det er der fortsatt. 33 00:02:06,919 --> 00:02:09,545 Greit. Ligg i ro. 34 00:02:11,715 --> 00:02:16,094 - Ikke blunk denne gangen. - OK, men ikke stikk inn fingeren. 35 00:02:32,486 --> 00:02:36,615 Spennende nyheter. Jeg skal lage en spesialepisode av podcasten min i dag. 36 00:02:36,615 --> 00:02:38,700 Trenger du virkelig en podcast? 37 00:02:38,700 --> 00:02:41,787 Skal du ro over Atlanteren, trenger du en podcast. 38 00:02:41,787 --> 00:02:43,705 Det er like viktig som båten. 39 00:02:43,705 --> 00:02:49,336 Og skaping-av-programmer er et slags tysk ekspresjonistisk kunstverk. 40 00:02:49,336 --> 00:02:53,841 Og toppabonnenter får en gratis veske. 41 00:02:54,341 --> 00:02:55,509 SCOTT AV ATLANTEREN 42 00:03:01,557 --> 00:03:02,558 Å, Scott, jeg... 43 00:03:03,392 --> 00:03:07,229 Jeg kan ikke gå rundt i byen med en veske med min manns ansikt på. 44 00:03:09,064 --> 00:03:10,065 Ikke? 45 00:03:11,817 --> 00:03:14,152 Jeg må dra. 46 00:03:15,028 --> 00:03:17,406 - Ses senere. Elsker deg. - Ja. 47 00:03:18,323 --> 00:03:19,366 Hold deg i skinnet. 48 00:03:30,586 --> 00:03:32,045 {\an8}Scott! 49 00:03:46,476 --> 00:03:49,688 Velkommen til Escape World, med mysterier og moro 50 00:03:49,688 --> 00:03:52,441 - i hjertet av London. - Au! Kelly! Pickle! 51 00:03:52,441 --> 00:03:55,402 Han sa stopp-ordet. Jeg hørte det. Stopp. 52 00:03:55,402 --> 00:04:01,575 Vi har snakket om dette. Venner burde ikke trenge stopp-ord. Stopp! Stopp! 53 00:04:02,075 --> 00:04:04,536 Hvorfor gjør jeg dette? Jeg liker ikke barn. 54 00:04:04,536 --> 00:04:07,789 - Jeg liker barnet mitt iblant. - Du så kampen på lørdag. 55 00:04:07,789 --> 00:04:12,085 De må kunne samarbeide uten at det ender med slåsskamp. 56 00:04:12,085 --> 00:04:15,339 - Jeg tror et escape room er løsningen. - Slipp! 57 00:04:15,339 --> 00:04:18,050 Eller så dør de der inne. Uansett er problemet løst. 58 00:04:20,969 --> 00:04:21,803 TIL ALLE VERDENER 59 00:04:21,803 --> 00:04:25,140 Velkommen til Metropolis Capital Bank. Jeg er spillmesteren. 60 00:04:25,140 --> 00:04:29,394 Jeg er her for å hjelpe dere å utføre historiens største bankran. 61 00:04:29,394 --> 00:04:30,938 Er dette jobben din? 62 00:04:31,605 --> 00:04:33,524 - Ja. - Vis respekt, Max. 63 00:04:33,524 --> 00:04:35,776 Når dørene lukkes, har dere 60 minutter 64 00:04:35,776 --> 00:04:39,446 på å komme inn i hvelvet og ta gullet før kameraene slås på. 65 00:04:39,446 --> 00:04:41,031 - Er det ditt nøkkelbånd? - Max. 66 00:04:41,031 --> 00:04:42,950 - Så klart. - Elsker du nøkkelbåndet? 67 00:04:42,950 --> 00:04:45,035 - Michael. - Han elsker nøkkelbåndet. 68 00:04:45,035 --> 00:04:47,162 - Michael. - Vi må ha det på. 69 00:04:47,162 --> 00:04:49,039 Har du kjæreste, Nøkkelbånd? 70 00:04:49,039 --> 00:04:52,835 Hvis vi ikke hører på Nøkkelbånd, vet vi ikke hva vi skal gjøre. 71 00:04:54,378 --> 00:04:57,005 Samle gjengen med mestertyver, 72 00:04:57,005 --> 00:05:00,926 og forhandle dere gjennom direktørens kontor og inn i hvelvet. 73 00:05:00,926 --> 00:05:04,805 Unnslipp med nøkkel... med gullet på rekordtid, 74 00:05:04,805 --> 00:05:07,307 og dere kan ende på ledertavlen. 75 00:05:08,308 --> 00:05:09,810 Har du studert, Nøkkelbånd? 76 00:05:09,810 --> 00:05:15,566 Michael. Uansett hvilke feil Nøkkelbånd kan ha gjort i livet, angår det ikke oss. 77 00:05:17,109 --> 00:05:20,654 - Fortsett, Nøkkelbånd. - Skal vi? 78 00:05:20,654 --> 00:05:21,738 Kom igjen. 79 00:05:24,324 --> 00:05:25,367 Da går vi inn. 80 00:05:36,753 --> 00:05:38,297 Kjeller. 81 00:05:38,297 --> 00:05:39,590 Åpne den. 82 00:05:40,883 --> 00:05:42,593 KJELLER 83 00:05:45,470 --> 00:05:50,225 Beklager. Ikke bry deg om det. Mange av dem er foreldreløse. 84 00:05:51,768 --> 00:05:53,770 - OK. - Ja. 85 00:05:53,770 --> 00:05:57,482 Ja, det muntrer meg litt opp. Takk. 86 00:05:59,151 --> 00:06:02,654 Kanskje vi skal henge etter en stund. 87 00:06:02,654 --> 00:06:05,407 Se om de kan samarbeide som et team. 88 00:06:05,407 --> 00:06:07,201 - OK. - Ja. 89 00:06:07,910 --> 00:06:09,328 - Byggeøvelse. - Ja. 90 00:06:10,954 --> 00:06:13,248 Jeg husker ikke sist jeg var på spa. 91 00:06:14,750 --> 00:06:18,712 Du er min gjest. Du må late som du er over 18. 92 00:06:18,712 --> 00:06:19,630 OK. 93 00:06:19,630 --> 00:06:21,715 Finn ut hvilken fødselsdato det... 94 00:06:21,715 --> 00:06:24,092 - 5. juni 2005. - Det var raskt. 95 00:06:25,344 --> 00:06:26,553 Mistenkelig. 96 00:06:26,553 --> 00:06:31,767 Dette er min venn Maxines kort, så du skal være Maxine, og Nikki er gjesten din. 97 00:06:31,767 --> 00:06:33,143 Hvorfor er jeg Maxine? 98 00:06:33,143 --> 00:06:36,522 - Du må late som du er Maxine. - Jeg vet ikke noe om henne. 99 00:06:36,522 --> 00:06:38,649 - Det trengs ikke. - Hva jobber hun med? 100 00:06:39,816 --> 00:06:43,028 - Hun er pensjonert liksynsmann. - Hva om de spør om jobben min? 101 00:06:43,028 --> 00:06:47,449 De snakker ikke til deg her. Det er det du betaler for. 102 00:06:47,950 --> 00:06:53,789 - Hva skjer med Jilly? Skal noen være meg? - Nei. To personer er Maxine. 103 00:06:53,789 --> 00:06:56,959 Du her, og Maxine hvor hun enn er. 104 00:06:57,835 --> 00:07:01,171 Ingen er Jilly. Jilly er på pause. 105 00:07:02,881 --> 00:07:06,260 - Hjelp meg. Jeg er redd. - Gå nå. 106 00:07:07,386 --> 00:07:08,720 - Hallo. - Hallo. 107 00:07:08,720 --> 00:07:11,098 - Hallo. - Jeg er liksynsmannen, Maxine. 108 00:07:20,691 --> 00:07:22,401 Beklager. Jeg er ny her. 109 00:07:24,194 --> 00:07:29,157 Jeg fant deg. Skal vi booke deg til det vanlige? 110 00:07:30,534 --> 00:07:31,535 OK. 111 00:07:32,703 --> 00:07:34,246 - Det holder. - Ja. 112 00:07:37,040 --> 00:07:38,584 Hvilken vei var det? 113 00:07:42,087 --> 00:07:43,088 Direktørens kontor. 114 00:07:44,173 --> 00:07:45,924 DIREKTØR 115 00:07:48,510 --> 00:07:50,637 Ser du? De samarbeider alt. 116 00:07:50,637 --> 00:07:53,015 De er nok i neste rom alt. 117 00:07:53,015 --> 00:07:55,142 Jeg hører dem ikke. 118 00:07:55,726 --> 00:07:56,727 Hvor begynner vi? 119 00:07:56,727 --> 00:07:59,521 La oss lete etter noen ledetråder. 120 00:08:03,901 --> 00:08:04,902 Nei. 121 00:08:06,278 --> 00:08:08,155 "Husk å låse." 122 00:08:10,616 --> 00:08:13,452 Den heter Scott av Atlanteren. 123 00:08:13,952 --> 00:08:17,831 Han intervjuer eventyrere som har klart store utfordringer. 124 00:08:17,831 --> 00:08:22,002 Er det sant? I siste episode var det Freddy som snakket om skilsmissen. 125 00:08:22,002 --> 00:08:24,755 Ja. Det var å ta i litt. 126 00:08:24,755 --> 00:08:27,382 Det er bra at han har en produsent. 127 00:08:27,382 --> 00:08:31,929 Nei da. Han later som det er en for at det skal virke mer profesjonelt. 128 00:08:32,638 --> 00:08:36,517 Han snakker ikke om annet enn roing, og det begynner å irritere meg. 129 00:08:38,727 --> 00:08:40,562 Hvor lenge har vi vært her nå? 130 00:08:40,562 --> 00:08:41,563 Tjue minutter. 131 00:08:41,563 --> 00:08:43,357 Hvorfor svetter du ikke? 132 00:08:43,357 --> 00:08:46,860 Jeg svetter ikke. Skjønner ikke poenget. Det er ikke noe for meg. 133 00:08:46,860 --> 00:08:48,987 Jeg tar en svømmetur. 134 00:08:49,821 --> 00:08:51,615 - OK. - Det er rett ned i gangen. 135 00:08:53,617 --> 00:08:54,701 Ha det gøy. 136 00:09:01,124 --> 00:09:04,127 - Virker det som hun har det bra? - Ja. Hvordan det? 137 00:09:04,795 --> 00:09:08,173 Jeg vet ikke. Jeg føler alltid at jeg må tolke henne. 138 00:09:09,883 --> 00:09:14,930 - Jeg lurte på om det handlet om moren. - Tror du det? 139 00:09:15,889 --> 00:09:17,015 Hvorfor det? 140 00:09:17,516 --> 00:09:21,353 Det er morsdag. Det er en vanskelig dag for henne. 141 00:09:21,353 --> 00:09:24,147 Ja. Ja visst. 142 00:09:29,570 --> 00:09:31,071 Du har begynt å svette nå. 143 00:09:32,072 --> 00:09:33,073 Har jeg det? 144 00:09:33,907 --> 00:09:35,158 Maxine? 145 00:09:36,285 --> 00:09:38,078 Mamma, det er deg. 146 00:09:50,257 --> 00:09:52,426 Legg deg. Jeg skal gjøre klar vakuumkoppene. 147 00:09:53,760 --> 00:09:58,390 Dette kan være ganske ukomfortabelt, men du har jo gjort det mange ganger før. 148 00:09:59,057 --> 00:10:00,601 Det går sikkert bra. 149 00:10:12,654 --> 00:10:15,490 Så jeg sa: "Ikke i dette århundret." 150 00:10:16,366 --> 00:10:18,952 Tre, to, en, meg. 151 00:10:20,204 --> 00:10:22,664 Velkommen til Scott av Atlanteren, 152 00:10:22,664 --> 00:10:26,418 podcasten der jeg møter eventyrere og utforskere, 153 00:10:26,418 --> 00:10:30,714 mens jeg forbereder min egen transatlantiske roing i august. 154 00:10:30,714 --> 00:10:33,383 I dag har vi med oss Sally Trent. 155 00:10:33,383 --> 00:10:35,886 - Hallo. - Hvis bok Til sjøs, 156 00:10:36,428 --> 00:10:40,015 bedre enn tittelen tyder på, har vært en inspirasjon for meg 157 00:10:40,015 --> 00:10:42,518 når jeg forbereder meg på å legge ut selv. 158 00:10:44,478 --> 00:10:48,273 Produsenten sier at det er på tide å fortelle deg 159 00:10:48,273 --> 00:10:52,027 at dagens episode er sponset av Plantly. 160 00:10:52,653 --> 00:10:56,198 Deilige, omhyggelige grønnsaksbokser levert på døren. 161 00:10:56,198 --> 00:11:01,578 Bedre for planeten og deg. Plantly. Godhet fra naturen. 162 00:11:01,578 --> 00:11:06,250 Beklager... Jeg håper de vil sponse meg hvis jeg fortsetter å lese det. 163 00:11:07,084 --> 00:11:08,919 - OK. Ja. - Ja. 164 00:11:09,837 --> 00:11:12,381 - Så, Sally Trent. - Ja. 165 00:11:12,381 --> 00:11:18,053 Du skaper et fantastisk fredelig bilde av livet alene på sjøen. 166 00:11:18,053 --> 00:11:20,055 Så lenge du liker ditt eget selskap. 167 00:11:21,056 --> 00:11:22,808 Jeg har ikke mange venner, så... 168 00:11:24,685 --> 00:11:28,730 Fortsett å sende inn spørsmål, folkens. Jeg ser at telefonlinjene lyser. 169 00:11:28,730 --> 00:11:30,732 Vi tar oss av det snart. 170 00:11:30,732 --> 00:11:36,029 Vi har et spørsmål via e-post allerede fra Freddy. 171 00:11:36,029 --> 00:11:37,489 Takk, Freddy. 172 00:11:39,658 --> 00:11:43,245 Jeg spør henne ikke kom det. Men hun har ingen ring. 173 00:11:44,705 --> 00:11:47,249 - La oss snakke om Atlanterhavet. - Ja. 174 00:11:47,249 --> 00:11:50,919 Noe av det jeg liker best med boken din, 175 00:11:50,919 --> 00:11:53,088 er hvor tilgjengelig du gjør det. 176 00:11:53,088 --> 00:11:56,508 Det fikk meg til å tenke: "Dette kan jeg gjøre." 177 00:11:56,508 --> 00:12:00,554 Det er så fint, for så mange vil fokusere på det negative ved turen. 178 00:12:00,554 --> 00:12:05,434 Jeg vil fokusere på det som gikk bra på turen. 179 00:12:05,434 --> 00:12:06,685 Som man gjør. 180 00:12:07,352 --> 00:12:09,396 Hva var det beste? 181 00:12:09,396 --> 00:12:11,982 - Begynnelsen. - Ja. Vel, OK. 182 00:12:11,982 --> 00:12:14,026 Hvorfor det? 183 00:12:18,488 --> 00:12:22,159 - Har du lest hele boken? - Ja, absolutt. 184 00:12:22,159 --> 00:12:26,371 Jeg har lest hele boken. Jeg leste... nesten hele boken. 185 00:12:30,709 --> 00:12:34,087 Det skjer ikke ofte, og jeg vil ikke skremme deg. 186 00:12:34,838 --> 00:12:37,925 Det var bare en plutselig bølge, og det var det. 187 00:12:37,925 --> 00:12:40,594 Ni dager i en luftlomme under dekk. 188 00:12:44,431 --> 00:12:45,974 {\an8}"FRAMSKRITT KREVER UTHOLDENHET" 189 00:12:47,601 --> 00:12:50,395 Jeg tror jeg har funnet et mønster i vaktlistene. 190 00:12:50,395 --> 00:12:51,730 OK. Få høre. 191 00:12:52,856 --> 00:12:56,860 - "Billie. Oleg. Paavan." - Bop. 192 00:12:56,860 --> 00:13:00,280 "Ciaran. Asiz. Nick. Simon." 193 00:13:01,698 --> 00:13:02,908 "Bopcans." 194 00:13:04,076 --> 00:13:05,619 Hva er "Bopcans?" 195 00:13:05,619 --> 00:13:07,913 Ingenting i starten. 196 00:13:07,913 --> 00:13:11,875 Men se på datoen her. "Uken som begynner med 3. april." 197 00:13:11,875 --> 00:13:14,461 Se på tredje og fjerde bokstav. "PK" for... 198 00:13:15,629 --> 00:13:17,422 ...postkort. 199 00:13:17,422 --> 00:13:22,427 Dette postkortet er Rosettasteinen for alt i dette rommet. 200 00:13:22,427 --> 00:13:25,097 - Og? - Og det er fra Hellas. 201 00:13:27,224 --> 00:13:28,725 Hva har vi her? 202 00:13:32,062 --> 00:13:33,647 Gresk yoghurt. 203 00:13:33,647 --> 00:13:39,319 Strekkoden på er "028573 299". Der har du koden. 204 00:13:39,319 --> 00:13:41,363 Det er mange tall for en dørkode. 205 00:13:41,363 --> 00:13:44,575 Null, to, åtte, fem, 206 00:13:44,575 --> 00:13:48,579 sju, tre, to, ni, ni. 207 00:13:48,579 --> 00:13:51,957 Nei. Det må være noe enklere enn det. 208 00:13:52,583 --> 00:13:53,667 Det er... 209 00:13:56,962 --> 00:14:01,508 {\an8}Det står "Gareth" på denne koppen. Gareth må være bankdirektørens navn. 210 00:14:01,508 --> 00:14:06,763 Så koden har med ham å gjøre. Kanskje fødselsdatoen hans, eller... 211 00:14:06,763 --> 00:14:09,183 - Der ligger det HR-mapper. - Er i gang. 212 00:14:09,183 --> 00:14:11,810 Kom igjen. Gareth, din frekke... 213 00:14:13,437 --> 00:14:15,147 {\an8}METROPOLIS CAPITAL BOKS NUMMER 396 214 00:14:16,064 --> 00:14:17,482 MERK 215 00:14:20,944 --> 00:14:27,034 Vil dere ha en ledetråd, bruk øyeeplene godt. 216 00:14:27,618 --> 00:14:29,077 Greit? 217 00:14:29,077 --> 00:14:30,621 Er det deg, Nøkkelbånd? 218 00:14:30,621 --> 00:14:35,459 Det er spillmesteren. Det blir morsommere hvis dere legger bort telefonene. 219 00:14:35,459 --> 00:14:38,587 - Hvordan vet han at vi driver med dem? - Ser du oss? 220 00:14:39,922 --> 00:14:40,964 Er du pedo? 221 00:14:41,840 --> 00:14:44,635 Nøkkelbånd er pedo! 222 00:14:45,302 --> 00:14:46,845 Vil dere ha en ny ledetråd? 223 00:14:46,845 --> 00:14:48,305 Nei. Åpne døren. 224 00:14:48,305 --> 00:14:50,682 Dere er bare ett rom fra gullet i hvelvet... 225 00:14:50,682 --> 00:14:54,353 Åpne døren, Nøkkelbånd, ellers forteller vi alle at du er pedo. 226 00:15:03,904 --> 00:15:05,948 - Nå er det fest! - Sett i gang. 227 00:15:06,448 --> 00:15:07,866 Takk, Nøkkelbånd. 228 00:15:09,117 --> 00:15:10,702 Ikke til meg. Takk. 229 00:15:21,380 --> 00:15:22,381 Maxine? 230 00:15:24,675 --> 00:15:25,676 Ja. 231 00:15:26,718 --> 00:15:27,636 Bli med meg. 232 00:15:41,567 --> 00:15:44,695 Der er du. Jeg må snakke med deg alene. 233 00:15:44,695 --> 00:15:48,699 - Bli med meg. Nå. - Hva er i veien? 234 00:15:50,117 --> 00:15:52,661 - Karen. - Sett deg. 235 00:15:55,289 --> 00:15:58,375 Nikki er mistenksom. Hun vet at noe er i veien. 236 00:15:58,375 --> 00:16:00,711 Du må fortelle at vi lette etter Kat. 237 00:16:00,711 --> 00:16:02,171 - Her? - Ja. 238 00:16:02,754 --> 00:16:05,257 Mens alle er avslappet. Og i håndklær. 239 00:16:06,758 --> 00:16:09,595 Du lovet å fortelle henne det. 240 00:16:09,595 --> 00:16:12,723 - Det var bare derfor jeg hjalp deg. - Jeg skal det. 241 00:16:13,765 --> 00:16:15,434 - Princess. - Jeg sa at jeg skal det! 242 00:16:30,991 --> 00:16:32,910 Prøvde du alle de gamle husnumrene? 243 00:16:32,910 --> 00:16:36,872 - Ja. - De midlertidige? Sanford Terrace 2012? 244 00:16:36,872 --> 00:16:40,584 Og det er ingenting i legejournalene? 245 00:16:40,584 --> 00:16:41,835 Vent litt. 246 00:16:45,756 --> 00:16:50,010 "C7913Y." Selvsagt! 247 00:16:50,010 --> 00:16:55,265 Sju-ni. 79. Atomnummeret for gull. 248 00:16:55,766 --> 00:16:57,809 Hvordan visste du det, "Bopcans"? 249 00:16:57,809 --> 00:17:00,020 Lag. Jeg har mange lag. 250 00:17:00,646 --> 00:17:02,773 Vi kommer på ledertavlen for dette. 251 00:17:03,398 --> 00:17:04,273 Kom igjen. 252 00:17:05,442 --> 00:17:06,944 Ja! Kom... 253 00:17:11,740 --> 00:17:13,992 Vent nå litt. Hold an. 254 00:17:13,992 --> 00:17:18,872 Kanskje døren er en avledning. Se. "Denne siden opp." 255 00:17:23,001 --> 00:17:28,131 Jeg overlevde ved å slikke kondensen som samlet seg i den snudde fotstøtten. 256 00:17:28,799 --> 00:17:31,802 Ett slikk om morgenen. To om kvelden, det var deilig. 257 00:17:32,803 --> 00:17:36,682 Den fjerde dagen hadde jeg vært utsatt for sjøvann så lenge 258 00:17:36,682 --> 00:17:39,017 at det øverste hudlaget mitt falt av. 259 00:17:39,017 --> 00:17:42,521 - Men jeg prøvde å dra... - Greit. La oss gå til telefonene. 260 00:17:43,355 --> 00:17:47,276 - Vi har F... Vi har Freddy fra London. - Skal jeg bare... 261 00:17:47,901 --> 00:17:49,069 Sett den på høyttaler. 262 00:17:49,069 --> 00:17:50,529 - Hallo? - Hallo. 263 00:17:50,529 --> 00:17:52,364 Freddy, du er på lufta. 264 00:17:52,364 --> 00:17:54,658 Hei. Har lyttet lenge, ikke ringt før. 265 00:17:54,658 --> 00:17:58,287 Jeg lurer på om kjæresten eller partneren din 266 00:17:58,287 --> 00:18:00,414 - var bekymret... - Nei. Nei. 267 00:18:01,874 --> 00:18:02,875 Beklager. 268 00:18:04,793 --> 00:18:09,006 - Ser du noe? - Nei. Det er mørkt. 269 00:18:09,006 --> 00:18:11,049 Du må se gjennom mørket. 270 00:18:11,049 --> 00:18:12,426 Hva? 271 00:18:15,304 --> 00:18:17,222 Hva i helvete er det som skjer? 272 00:18:18,307 --> 00:18:19,641 HVORFOR SKILT??? 0 BARN? 273 00:18:20,225 --> 00:18:21,810 Hva gjør dere på kontoret mitt? 274 00:18:23,812 --> 00:18:25,063 Gareth? 275 00:18:28,192 --> 00:18:29,735 Kan vi snakke sammen? 276 00:18:33,322 --> 00:18:34,615 Hva er det? 277 00:18:36,700 --> 00:18:38,118 Hva? Jeg ble massert. 278 00:18:38,118 --> 00:18:40,829 Hjalp du Princess å lete etter moren? 279 00:18:45,876 --> 00:18:51,548 Greit. Hun kom til meg fordi hun var bekymret. 280 00:18:52,174 --> 00:18:55,302 Og da vi kom til Brighton, var hun ikke der uansett. 281 00:18:56,845 --> 00:19:01,517 Brighton? Var det derfor? Jeg trodde det var oppussing. 282 00:19:01,517 --> 00:19:05,229 Nei. Hun trodde at Kat bodde der. 283 00:19:07,356 --> 00:19:11,193 - Hvordan kunne du gjøre dette? - Hun ville gjøre det uansett. 284 00:19:11,193 --> 00:19:14,571 - Hun trengte meg for... - Hun trengte meg, ikke deg! 285 00:19:16,281 --> 00:19:19,743 Hva er det du har gjort som får deg til å tro 286 00:19:19,743 --> 00:19:22,371 - at du er bedre enn meg? - Det gjør jeg ikke. 287 00:19:22,371 --> 00:19:24,998 Jo, det gjør du. Det har du alltid gjort. 288 00:19:24,998 --> 00:19:29,211 Jeg har måttet jobbe for alt jeg har, og du har bare fått det i fanget. 289 00:19:29,211 --> 00:19:31,547 - Hva? - I det store huset ditt 290 00:19:31,547 --> 00:19:35,384 som du ikke betalte for, med et barn du ikke planla, 291 00:19:35,384 --> 00:19:38,554 med et navn du ikke engang hadde kommet på. 292 00:19:38,554 --> 00:19:40,222 Jeg kom på navnet. 293 00:19:40,222 --> 00:19:44,434 Du visste at jeg ville kalle datteren min Stevie etter Stevie Nicks. 294 00:19:44,434 --> 00:19:46,854 Jeg oppkalte henne ikke etter Stevie Nicks. 295 00:19:46,854 --> 00:19:51,066 - Ikke? - Jeg oppkalte henne etter... Stevie Wonder. 296 00:19:51,066 --> 00:19:54,319 Du oppkalte ikke datteren din etter Stevie Wonder! 297 00:19:54,319 --> 00:19:56,530 Nevn en av sangene hans. 298 00:19:59,408 --> 00:20:00,284 Nettopp. 299 00:20:00,284 --> 00:20:04,079 Du kunne ikke bruke det. Ungene dine hadde navn alt. 300 00:20:04,580 --> 00:20:08,709 Du er ond. Du er en ond, egoistisk person. 301 00:20:08,709 --> 00:20:10,294 Det er du som er egoistisk. 302 00:20:10,294 --> 00:20:14,298 - Jeg er kjent for å være snill. - Nei. 303 00:20:14,298 --> 00:20:17,801 Du er en stor pose av tårer som kan briste når som helst. 304 00:20:19,219 --> 00:20:22,139 Hun kunne ikke gå til deg fordi du ville bli så lei deg. 305 00:20:22,139 --> 00:20:27,603 Ja, vel i filmer blir folk som deg 306 00:20:27,603 --> 00:20:31,315 til folk som meg, og filmen slutter, og alle er lykkelige. 307 00:20:31,315 --> 00:20:32,524 Vet du hva? 308 00:20:32,524 --> 00:20:36,069 Har du noensinne tenkt på å sette deg selv litt til side? 309 00:20:37,905 --> 00:20:43,535 Faktisk så er du uansvarlig og tankeløs. 310 00:20:44,453 --> 00:20:47,122 Og jeg har villet si dette i årevis. 311 00:20:48,123 --> 00:20:52,336 Ingen liker den sursøte kyllingen din. Den er for søt. 312 00:20:52,336 --> 00:20:55,631 Hvor er det syrlige, Karen? Hvor er det? 313 00:20:55,631 --> 00:20:58,217 Jeg kan i det minste lage et ostefat! 314 00:20:58,217 --> 00:21:01,053 Tre kilo mild cheddar blir ikke til et ostefat! 315 00:21:01,053 --> 00:21:04,431 Jeg trodde jeg hadde edamer i kjøleskapet! 316 00:21:07,351 --> 00:21:09,561 "I Just Called To Say I Love You!" 317 00:21:14,024 --> 00:21:14,858 Faen. 318 00:21:23,033 --> 00:21:24,535 Spesiell russisk teknikk. 319 00:21:26,495 --> 00:21:27,704 Avslappende. 320 00:21:36,255 --> 00:21:39,007 Beklager igjen for alt det, kompis. 321 00:21:39,007 --> 00:21:41,802 Sånne ting skjer vel ganske ofte? 322 00:21:42,636 --> 00:21:44,179 Første etasje. 323 00:21:45,222 --> 00:21:47,099 Vil ikke tenke på hvordan ungene har det. 324 00:21:58,068 --> 00:21:59,528 LEDERE CAMDEN-BLEKKSPRUTENE 325 00:22:03,866 --> 00:22:06,326 GRATULERER MED FØRSTEPLASSEN 326 00:22:15,085 --> 00:22:17,504 - Nikki? - Der er du, jo. 327 00:22:18,380 --> 00:22:20,299 Er jeg for sen til massasjen? 328 00:22:20,299 --> 00:22:22,551 Nei da. Kom inn. Finn deg til rette. 329 00:22:22,551 --> 00:22:24,178 Kollegaen min kommer snart. 330 00:22:31,435 --> 00:22:32,811 Er alt i orden? 331 00:22:33,395 --> 00:22:35,898 Ja. Fint. 332 00:22:37,107 --> 00:22:42,196 Karen sa at du kanskje er lei deg fordi jeg prøvde å finne moren min. 333 00:22:42,196 --> 00:22:46,992 Jeg? Nei. Nei da. 334 00:22:48,327 --> 00:22:51,872 Det der var tetre-oljen. 335 00:22:52,831 --> 00:22:54,708 Jeg tror jeg kan være allergisk. 336 00:22:56,543 --> 00:22:59,963 OK. Det er et mareritt. 337 00:23:04,176 --> 00:23:05,594 Jeg håper du vet... 338 00:23:08,764 --> 00:23:10,224 ...at det ikke gjør meg noe. 339 00:23:11,600 --> 00:23:13,852 Det du gjør i livet ditt... 340 00:23:14,770 --> 00:23:19,691 ...det gjør meg ikke noe. Jeg er tøffere enn jeg virker. 341 00:23:21,485 --> 00:23:25,197 Man må være ganske tøff for å komme så langt i livet når man ikke er tøff. 342 00:23:28,534 --> 00:23:29,618 OK. 343 00:23:33,539 --> 00:23:34,623 Takk, mamma. 344 00:23:58,313 --> 00:23:59,273 Gikk hun? 345 00:24:00,190 --> 00:24:01,358 Ja, jeg tror det. 346 00:24:11,159 --> 00:24:12,452 Friske og uthvilte? 347 00:24:19,001 --> 00:24:22,754 Hei. Kan jeg få se på medlemstilbudene? 348 00:24:23,505 --> 00:24:24,590 Til en venn. 349 00:24:30,429 --> 00:24:33,891 Jeg ville bare fortelle henne at moren hennes døde. 350 00:24:34,683 --> 00:24:37,186 Og si at jeg og Tyler har det bra. 351 00:24:38,187 --> 00:24:41,273 Jeg tenkte at hun ventet på at jeg skulle ta kontakt, 352 00:24:41,273 --> 00:24:43,066 og var trist over ikke å høre noe. 353 00:24:43,066 --> 00:24:47,070 Du skjønner det at Bev prøvde å finne henne i årevis. 354 00:24:47,070 --> 00:24:49,698 Vi tror ikke hun ønsker å bli funnet. 355 00:24:54,369 --> 00:24:57,039 Vi vil ikke at du skal bli såret. 356 00:25:00,834 --> 00:25:03,253 Jeg vil dra til Bev. 357 00:25:03,921 --> 00:25:06,882 Det er morsdag, og hun har ingen andre som kommer. 358 00:25:06,882 --> 00:25:08,550 - OK. - Kan jeg det? 359 00:25:08,550 --> 00:25:11,345 - Selvsagt. - Fint. 360 00:25:11,345 --> 00:25:15,807 Du kan jo ta med disse til henne. 361 00:25:18,310 --> 00:25:21,271 - Takk. Glad i deg, mamma. - Det går bra. 362 00:25:21,271 --> 00:25:24,149 Vi er glad i deg, vennen min. Ha det. 363 00:25:31,490 --> 00:25:33,951 Du må fortelle meg at vi gjør det rette. 364 00:25:33,951 --> 00:25:35,827 Vi klarte den praten med glans. 365 00:25:36,745 --> 00:25:39,581 - Ja vel? - Ja. Vi var fantastiske. 366 00:25:40,290 --> 00:25:41,291 Kom hit. 367 00:25:42,084 --> 00:25:44,336 Vi kan komme gjennom 368 00:25:44,336 --> 00:25:47,464 hva som helst sammen hvis vi fortsetter å prate. 369 00:25:47,464 --> 00:25:48,549 Ja. 370 00:25:51,218 --> 00:25:54,179 Ringer Karen, så snakker jeg ikke med henne. Ikke du heller. 371 00:25:54,680 --> 00:25:57,266 Sånn skal det låte. Nettopp. 372 00:26:04,773 --> 00:26:07,734 {\an8}ATLANTERHAVSROER DØD - HAIANGREP SALTFORGIFTNING - DRUKNING 373 00:26:44,146 --> 00:26:46,648 TIL MINNE OM BEVERLY REID 374 00:26:55,157 --> 00:26:56,783 {\an8}GLAD I DEG, MAMMA SHUSH 375 00:26:59,494 --> 00:27:01,955 {\an8}LILAC & THORN BLOMSTERHANDEL 376 00:28:04,059 --> 00:28:06,061 Tekst: Evy Hvidsten