1 00:00:14,139 --> 00:00:18,227 Bien. Dos, tres... 2 00:00:18,227 --> 00:00:20,604 - ¡Feliz Día de la Madre! - Buenos días. 3 00:00:20,604 --> 00:00:22,898 - Hola. - Buenos días. 4 00:00:23,774 --> 00:00:25,859 Su papá tenía algo en el ojo. 5 00:00:25,859 --> 00:00:27,194 Déjalo así. 6 00:00:27,194 --> 00:00:28,862 Te trajimos flores. 7 00:00:28,862 --> 00:00:32,281 - Míralas. - Gracias. 8 00:00:33,242 --> 00:00:36,203 Son tarjetas separadas porque queríamos colores distintos. 9 00:00:39,623 --> 00:00:41,959 - Mira. - Qué lindo, amigo. 10 00:00:41,959 --> 00:00:43,460 Está hermoso. 11 00:00:44,002 --> 00:00:45,295 {\an8}FELIZ DÍA DE LA MADRE TE AMO 12 00:00:45,295 --> 00:00:47,214 {\an8}Mira esto. 13 00:00:47,214 --> 00:00:49,424 - Es para ti. - Gracias. 14 00:00:50,175 --> 00:00:52,261 ¿Son las 10 libras que me pediste 15 00:00:52,261 --> 00:00:54,221 - para el cuarto de escape al que irán? - Sí. 16 00:00:54,221 --> 00:00:57,516 Vaya. Gracias. 17 00:00:59,017 --> 00:01:00,227 Eres muy considerado. 18 00:01:04,355 --> 00:01:05,357 FELIZ DÍA DE LA MADRE 19 00:01:06,275 --> 00:01:08,569 - Linda carta. - Qué elegante. 20 00:01:13,031 --> 00:01:14,116 Gracias. 21 00:01:16,785 --> 00:01:19,288 Mi regalo es ir al spa. 22 00:01:19,288 --> 00:01:21,373 Ese es mi regalo para mi mamá. 23 00:01:21,373 --> 00:01:24,626 Sí, pero iré aunque no quiera, así que, ir es mi regalo. 24 00:01:25,127 --> 00:01:28,297 - Pues gracias. - De nada. 25 00:01:28,297 --> 00:01:30,591 Te compramos un desayuno especial. 26 00:01:31,133 --> 00:01:33,844 Así que baja y caliéntalo cuando estés lista. 27 00:01:34,636 --> 00:01:37,472 - Es tu día. - Gracias. 28 00:01:41,685 --> 00:01:43,103 ¿Crees que ella esté bien? 29 00:01:43,103 --> 00:01:44,271 - ¿Princess? - Sí. 30 00:01:44,271 --> 00:01:45,606 Sí. ¿Por qué? 31 00:01:45,606 --> 00:01:48,066 Es que me llamó Nikki en la tarjeta. 32 00:01:48,066 --> 00:01:50,110 Cuando algo pasa, vuelve a llamarme Nikki. 33 00:01:50,110 --> 00:01:52,487 - No, está bien. - ¿Sí? 34 00:01:52,487 --> 00:01:55,157 Oye, dejemos que los problemas vengan 35 00:01:55,157 --> 00:01:58,202 - y no los busquemos, ¿sí? - Sí. 36 00:02:03,540 --> 00:02:05,167 - ¿Cómo está tu ojo? - Sigue ahí. 37 00:02:05,167 --> 00:02:06,418 - ¿Sí? - Sí. 38 00:02:06,919 --> 00:02:09,545 Claro. Quédate quieto. 39 00:02:11,715 --> 00:02:13,342 - Bien, no parpadees. - De acuerdo. 40 00:02:14,468 --> 00:02:16,094 No lo toques mucho. 41 00:02:32,486 --> 00:02:33,820 ¡Excelente noticia! 42 00:02:33,820 --> 00:02:36,615 Hoy grabaré un episodio especial para mi pódcast. 43 00:02:36,615 --> 00:02:38,700 ¿En verdad necesitas un pódcast, Scott? 44 00:02:38,700 --> 00:02:40,452 Si voy a remar el Atlántico, 45 00:02:40,452 --> 00:02:41,787 necesito un pódcast. 46 00:02:41,787 --> 00:02:43,705 Es tan importante como el bote. 47 00:02:43,705 --> 00:02:46,416 Además, creo que los shows detrás de cámaras 48 00:02:46,416 --> 00:02:49,336 son artificios del expresionismo alemán bien recibidos. 49 00:02:49,336 --> 00:02:53,841 Y a los mejores suscriptores como tú les regalaré una bolsa. 50 00:02:54,341 --> 00:02:55,509 SCOTT DEL ATLÁNTICO 51 00:03:01,557 --> 00:03:02,558 Scott, no pu... 52 00:03:03,392 --> 00:03:07,229 No puedo ir por la ciudad con una bolsa de la cara de mi esposo. 53 00:03:09,064 --> 00:03:10,065 ¿En serio? 54 00:03:11,817 --> 00:03:14,152 Bueno, ya me voy. 55 00:03:15,028 --> 00:03:17,406 - Te veo luego. ¡Te amo! - Sí. 56 00:03:18,323 --> 00:03:19,366 Pórtate bien. 57 00:03:30,586 --> 00:03:32,045 {\an8}¡Scott! 58 00:03:46,476 --> 00:03:49,688 Bienvenidos al Mundo del Escape, un mundo de misterio y diversión 59 00:03:49,688 --> 00:03:52,441 - aquí en el centro de Londres. - ¡Kelly! ¡Pavorreal! 60 00:03:52,441 --> 00:03:55,402 Ya dijo la palabra. Lo escuché. Basta. 61 00:03:55,402 --> 00:03:58,363 Ya dijimos que los amigos no necesitan palabras de seguridad. 62 00:03:58,363 --> 00:04:01,575 Ya basta. Paren. 63 00:04:02,075 --> 00:04:04,536 No sé por qué hago esto. Ni siquiera me gustan los niños. 64 00:04:04,536 --> 00:04:05,913 A veces me agrada mi hijo. 65 00:04:05,913 --> 00:04:07,789 Viste el partido del sábado. 66 00:04:07,789 --> 00:04:12,085 Deben saber cómo trabajar juntos sin terminar peleando. 67 00:04:12,085 --> 00:04:13,962 Y creo que un escape room los ayudará. 68 00:04:13,962 --> 00:04:15,339 ¡Kelly! ¡Suéltame! 69 00:04:15,339 --> 00:04:18,050 O no y todos morirán ahí. Como sea, problema resuelto. 70 00:04:20,969 --> 00:04:23,472 Bienvenidos al banco central de Metrópolis. 71 00:04:23,472 --> 00:04:25,140 - ¡Sí! - Soy el director de juego 72 00:04:25,140 --> 00:04:29,394 y los ayudaré a cometer el mayor atraco bancario de la historia. 73 00:04:29,394 --> 00:04:30,938 ¿A esto te dedicas? 74 00:04:31,605 --> 00:04:33,524 - Sí. - Max, respeta, amigo, ¿sí? 75 00:04:33,524 --> 00:04:35,776 Al cerrarse las puertas, tendrán 60 minutos 76 00:04:35,776 --> 00:04:39,446 antes de que las cámaras se enciendan para ir por el oro a la bóveda. 77 00:04:39,446 --> 00:04:41,031 - ¿Ese es tu cordón? - Max. 78 00:04:41,031 --> 00:04:42,950 - Sí, obviamente. - ¿Te gusta ese cordón? 79 00:04:42,950 --> 00:04:45,035 - Michael. - Le gusta ese cordón. 80 00:04:45,035 --> 00:04:47,162 - Michael. - Nos obligan usarlo. 81 00:04:47,162 --> 00:04:49,039 - ¿Tienes novia, Cordones? - Max. 82 00:04:49,039 --> 00:04:50,749 Si no escuchamos a Cordones, 83 00:04:50,749 --> 00:04:52,835 no vamos a saber qué hacer, ¿o sí? 84 00:04:54,378 --> 00:04:57,005 Armen su equipo de ladrones viciosos, 85 00:04:57,005 --> 00:05:00,926 acuerden cómo pasarán de la oficina del gerente a la bóveda. 86 00:05:00,926 --> 00:05:04,805 Escapen con el cordón... Con el oro en tiempo récord 87 00:05:04,805 --> 00:05:07,307 y podrán ver su nombre en el tablero. 88 00:05:08,308 --> 00:05:09,810 ¿Fuiste a la escuela, Cordones? 89 00:05:09,810 --> 00:05:14,231 Michael. Cualquier error que Cordones haya o no cometido en su vida 90 00:05:14,231 --> 00:05:15,566 no nos incumben. 91 00:05:16,942 --> 00:05:17,943 Continúa, Cordones. 92 00:05:19,278 --> 00:05:20,654 - ¿Empezamos? - ¡Sí! 93 00:05:20,654 --> 00:05:21,738 Vamos. 94 00:05:24,324 --> 00:05:25,367 Hagámoslo. 95 00:05:36,753 --> 00:05:38,297 Sótano. 96 00:05:38,297 --> 00:05:39,590 Ábrela. 97 00:05:40,883 --> 00:05:42,593 SÓTANO 98 00:05:45,470 --> 00:05:50,225 Perdón, amigo. No te preocupes. Muchos de ellos no tienen padres. 99 00:05:51,768 --> 00:05:53,770 - De acuerdo. - Sí. 100 00:05:53,770 --> 00:05:56,398 Sí, eso me hace sentir un poco mejor. 101 00:05:56,398 --> 00:05:57,482 Gracias. 102 00:05:59,151 --> 00:06:02,654 ¿Sabes qué, amigo? Tal vez deberíamos esperarnos un rato. 103 00:06:02,654 --> 00:06:05,407 Veamos si pueden trabajar como equipo, ¿entiendes? 104 00:06:05,407 --> 00:06:07,201 - Claro. - Sí. 105 00:06:07,910 --> 00:06:09,328 - Trabajo en equipo. - Sí. 106 00:06:10,954 --> 00:06:13,248 No recuerdo la última vez que fui a un spa. 107 00:06:14,750 --> 00:06:18,545 Bien. Vienes como mi acompañante. Debes fingir que tienes 18 años. 108 00:06:18,545 --> 00:06:19,630 De acuerdo. 109 00:06:19,630 --> 00:06:21,715 Así que calcula tu fecha de nacimiento. 110 00:06:21,715 --> 00:06:24,092 - El 5 de junio del 2005. - Eso fue rápido. 111 00:06:25,344 --> 00:06:26,553 Sospechoso. 112 00:06:26,553 --> 00:06:29,181 Claro. Esta es la tarjeta de mi amiga Maxine, 113 00:06:29,181 --> 00:06:31,767 así que serás Maxine y Nikki será tu acompañante. 114 00:06:31,767 --> 00:06:33,143 ¿Cómo que seré Maxine? 115 00:06:33,143 --> 00:06:36,522 - Debes fingir que eres Maxine. - Pero no sé nada sobre ella. 116 00:06:36,522 --> 00:06:38,649 - No es necesario. - ¿A qué se dedica? 117 00:06:39,816 --> 00:06:41,401 Es médico forense retirada. 118 00:06:41,401 --> 00:06:43,028 ¿Y si me preguntan qué es eso? 119 00:06:43,028 --> 00:06:47,449 No lo harán. Nunca hablan contigo. Para eso les pagas. 120 00:06:47,950 --> 00:06:50,118 ¿Qué pasará con Jilly? ¿Alguien fingirá ser yo? 121 00:06:50,118 --> 00:06:53,789 No. Dos personas serán Maxine. 122 00:06:53,789 --> 00:06:56,959 Tú aquí, y Maxine donde quiera que esté. 123 00:06:57,835 --> 00:07:01,171 Nadie es Jilly. Jilly está en pausa. 124 00:07:02,881 --> 00:07:06,260 - Dios. Ayúdame. Tengo miedo. - Ve. 125 00:07:07,386 --> 00:07:08,720 - Hola. - Hola. 126 00:07:08,720 --> 00:07:11,098 - Hola. - Soy la médico forense, Maxine. 127 00:07:20,691 --> 00:07:22,401 Lo siento, soy nueva. 128 00:07:24,194 --> 00:07:29,157 Sí. La encontré. ¿Programamos lo de siempre? 129 00:07:30,534 --> 00:07:31,535 Sí. 130 00:07:32,703 --> 00:07:34,246 - Sí, ya es hora. - Sí. 131 00:07:37,040 --> 00:07:38,584 ¿Para dónde era? 132 00:07:42,087 --> 00:07:43,130 La oficina del gerente. 133 00:07:44,173 --> 00:07:45,924 OFICINA DEL GERENTE 134 00:07:48,510 --> 00:07:50,637 ¿Ves? Ya están trabajando juntos. 135 00:07:50,637 --> 00:07:53,015 Seguro ya pasaron al siguiente cuarto. 136 00:07:53,015 --> 00:07:55,142 Eso estuvo rápido. No los escucho. 137 00:07:55,726 --> 00:07:56,727 ¿Por dónde empezamos? 138 00:07:56,727 --> 00:07:59,521 Empecemos buscando pistas, supongo. 139 00:08:03,901 --> 00:08:04,902 No. 140 00:08:06,278 --> 00:08:08,155 "No olvides cerrar con llave". 141 00:08:10,616 --> 00:08:13,452 Sí, se llama Scott del Atlántico. 142 00:08:13,952 --> 00:08:17,831 Entrevista a aventureros que superan grandes desafíos. 143 00:08:17,831 --> 00:08:22,002 ¿En serio? Porque en el último episodio Freddy habló de su divorcio. 144 00:08:22,002 --> 00:08:24,755 Sí. Lo exageró. 145 00:08:24,755 --> 00:08:27,382 Mira, lo bueno es que tiene un productor. 146 00:08:27,382 --> 00:08:28,842 No. 147 00:08:29,426 --> 00:08:31,929 Finge que tiene uno para verse más profesional. 148 00:08:32,638 --> 00:08:34,640 Como sea, solo habla de remar 149 00:08:34,640 --> 00:08:36,517 y ya me está molestando. 150 00:08:38,727 --> 00:08:40,479 ¿Cuánto tiempo llevamos aquí? 151 00:08:40,479 --> 00:08:41,563 Veinte minutos. 152 00:08:41,563 --> 00:08:43,357 ¿Cómo es que no sudas? 153 00:08:43,357 --> 00:08:46,860 Yo no sudo. No le veo el caso. No es para mí. 154 00:08:46,860 --> 00:08:48,987 Bueno, Nikki, voy a nadar. 155 00:08:49,821 --> 00:08:51,615 - Estaré al final del pasillo. - Bien. 156 00:08:53,617 --> 00:08:54,701 Diviértete. 157 00:09:01,124 --> 00:09:02,543 ¿Crees que ella está bien? 158 00:09:03,126 --> 00:09:04,127 Sí, bien. ¿Por? 159 00:09:04,795 --> 00:09:08,173 No sé. Siento que siempre intento descifrarla. 160 00:09:09,883 --> 00:09:11,635 Me pregunto si es por su mamá. 161 00:09:12,469 --> 00:09:14,930 ¿En serio? ¿Crees que es por eso? 162 00:09:15,889 --> 00:09:17,015 ¿Por qué? 163 00:09:17,516 --> 00:09:21,353 Es el Día de la Madre, ¿no? Es un día difícil para ella. 164 00:09:21,353 --> 00:09:24,147 Sí. Claro, sí. 165 00:09:29,570 --> 00:09:31,071 Ya empezaste a sudar. 166 00:09:32,072 --> 00:09:33,073 ¿En serio? 167 00:09:33,907 --> 00:09:35,158 ¿Maxine? 168 00:09:36,285 --> 00:09:38,078 Mamá, te hablan. 169 00:09:50,257 --> 00:09:52,426 Recuéstese. Prepararé las ventosas calientes. 170 00:09:53,760 --> 00:09:56,138 Esto puede ser muy incómodo, 171 00:09:56,138 --> 00:09:58,390 pero vi que ya lo ha hecho muchas veces. 172 00:09:59,057 --> 00:10:00,601 Sé que estará bien. 173 00:10:12,654 --> 00:10:15,490 Así que le dije: "No en este siglo, amigo". 174 00:10:16,366 --> 00:10:18,952 Bueno, tres, dos, uno, empiezo. 175 00:10:20,204 --> 00:10:22,664 Bienvenidos a Scott del Atlántico, 176 00:10:22,664 --> 00:10:26,418 el pódcast donde me reúno con aventureros y exploradores 177 00:10:26,418 --> 00:10:29,588 mientras me preparo para mi propio viaje transatlántico 178 00:10:29,588 --> 00:10:30,714 que haré en agosto. 179 00:10:30,714 --> 00:10:33,383 El día de nos acompaña Sally Trent. 180 00:10:33,383 --> 00:10:35,886 - Hola. - Cuyo libro Todo del mar, 181 00:10:36,386 --> 00:10:37,888 más allá lo que el título sugiere, 182 00:10:37,888 --> 00:10:40,015 ha sido una gran inspiración 183 00:10:40,015 --> 00:10:42,518 mientras me preparo para tomar los remos. 184 00:10:44,478 --> 00:10:48,273 Y mi productor me informa que es hora de decirles 185 00:10:48,273 --> 00:10:52,027 que el episodio de hoy está patrocinado por Plantly. 186 00:10:52,653 --> 00:10:56,198 Vegetales deliciosos y conscientes entregados a la puerta de tu hogar. 187 00:10:56,198 --> 00:11:01,578 Es mejor para el planeta y para ti. Plantly. El bien de la naturaleza. 188 00:11:01,578 --> 00:11:03,413 Perdón, es que... 189 00:11:03,413 --> 00:11:06,250 Espero que algún día me patrocinen si sigo leyendo eso. 190 00:11:07,084 --> 00:11:08,919 - Claro. Sí. - Sí. 191 00:11:09,837 --> 00:11:12,381 - Entonces, Sally Trent. - Sí. 192 00:11:12,381 --> 00:11:14,049 Describes una imagen 193 00:11:14,049 --> 00:11:18,053 tan maravillosa y pacífica de la vida solitaria en el mar. 194 00:11:18,053 --> 00:11:20,055 Siempre y cuando no te moleste tu compañía. 195 00:11:21,056 --> 00:11:22,808 Pues no tengo muchos amigos. 196 00:11:24,685 --> 00:11:26,436 Sigan enviando sus preguntas, chicos. 197 00:11:26,436 --> 00:11:28,730 Veo que recibimos muchas llamadas. 198 00:11:28,730 --> 00:11:30,732 Las responderemos muy pronto. 199 00:11:30,732 --> 00:11:36,029 Y tenemos una pregunta por correo de Freddy. 200 00:11:36,029 --> 00:11:37,489 Gracias, Freddy. 201 00:11:39,658 --> 00:11:43,245 No le preguntaré eso, pero no, no usa un anillo. 202 00:11:44,705 --> 00:11:47,249 - Hablemos sobre el Atlántico. - Vaya. Sí. 203 00:11:47,249 --> 00:11:50,919 Ahora, Sally Trent, una de las cosas que más me gusta de tu libro 204 00:11:50,919 --> 00:11:53,088 es lo accesible que lo haces. 205 00:11:53,088 --> 00:11:56,508 Me hizo pensar: "¿Sabes qué? Puedo hacerlo". 206 00:11:56,508 --> 00:11:57,718 Bien. Eso es lindo 207 00:11:57,718 --> 00:12:00,554 porque muchos se enfocan en la parte negativa del viaje. 208 00:12:00,554 --> 00:12:05,434 A mí me gusta enfocarme en lo que salió bien en el viaje. 209 00:12:05,434 --> 00:12:06,685 Claro, así debe ser. 210 00:12:07,352 --> 00:12:09,396 Sí. ¿Qué es lo que más te gustó? 211 00:12:09,396 --> 00:12:11,982 - Pues el inicio. - Sí. Bueno. 212 00:12:11,982 --> 00:12:14,026 Muy bien. ¿Por qué? 213 00:12:18,488 --> 00:12:22,159 - ¿Ya leíste todo el libro? - Sí, claro. 214 00:12:22,159 --> 00:12:24,369 Lo leí... Sí. Leí todo el libro. Lo leí... 215 00:12:24,953 --> 00:12:26,371 Leí casi todo el libro. 216 00:12:30,709 --> 00:12:34,087 Fue algo extraordinario, y no quiero que te arrepientas. 217 00:12:34,838 --> 00:12:37,925 Solo fue una ola salvaje y eso fue todo. 218 00:12:37,925 --> 00:12:40,594 Nueve días en una cámara de aire bajo el casco. 219 00:12:44,431 --> 00:12:45,974 {\an8}"EL PROGRESO EXIGE PERSISTENCIA" 220 00:12:47,601 --> 00:12:50,395 Creo que encontré un patrón en estos horarios de personal. 221 00:12:50,395 --> 00:12:51,730 Bien. Cuéntame. 222 00:12:52,856 --> 00:12:56,860 - "Billie. Oleg. Paavan". - Bop. 223 00:12:56,860 --> 00:13:00,656 "Ciaran. Asiz. Nick. Simon". 224 00:13:01,698 --> 00:13:02,908 "Bopcans". 225 00:13:04,076 --> 00:13:05,619 ¿Qué es "Bopcans"? 226 00:13:05,619 --> 00:13:07,913 Nada al inicio. 227 00:13:07,913 --> 00:13:11,875 Pero ve la fecha. "En la semana del 3 al 4". 228 00:13:11,875 --> 00:13:14,461 Mira la tercera y cuarta letra. "PT" para... 229 00:13:15,629 --> 00:13:17,422 Postal. 230 00:13:17,422 --> 00:13:22,427 Esta postal es la piedra Roseta de todo en este cuarto. 231 00:13:22,427 --> 00:13:25,097 - ¿Y? - Y es de Grecia. Y... 232 00:13:27,224 --> 00:13:28,725 ¿Qué tenemos aquí? 233 00:13:32,062 --> 00:13:33,647 Yogurt griego. 234 00:13:33,647 --> 00:13:39,319 El código de barras es "028573299". Ahí está el código. 235 00:13:39,319 --> 00:13:41,530 Son muchos números para un código electrónico. 236 00:13:41,530 --> 00:13:44,575 Cero, dos, ocho, cinco, 237 00:13:44,575 --> 00:13:48,579 siete, tres, dos, nueve, nueve. 238 00:13:48,579 --> 00:13:51,957 No. Vamos. Debe ser algo más simple que eso. 239 00:13:52,583 --> 00:13:53,667 Es... 240 00:13:56,962 --> 00:13:59,464 {\an8}Muy bien. Esta taza de café dice "Gareth". 241 00:13:59,464 --> 00:14:01,508 Gareth debe ser el gerente del banco. 242 00:14:01,508 --> 00:14:06,722 El código debe estar relacionado con él. Tal vez es su cumpleaños o... 243 00:14:06,722 --> 00:14:08,015 Mira los archivos de RR. HH. 244 00:14:08,015 --> 00:14:09,183 Voy. 245 00:14:09,183 --> 00:14:11,810 Vamos, Gareth. Maldito... 246 00:14:13,437 --> 00:14:15,147 {\an8}CENTRAL DE METRÓPOLIS APARTADO POSTAL 396 247 00:14:16,064 --> 00:14:17,482 TOMA NOTA 248 00:14:20,944 --> 00:14:23,697 Si quieren una pista para entrar a la bóveda, 249 00:14:23,697 --> 00:14:27,034 mantengan los ojos bien abiertos. 250 00:14:27,618 --> 00:14:29,077 ¿Sí? 251 00:14:29,077 --> 00:14:30,621 ¿Eres tú, Cordones? 252 00:14:30,621 --> 00:14:32,915 Soy director de juego, sí. 253 00:14:32,915 --> 00:14:35,459 Se divertirían más si guardaran sus teléfonos. 254 00:14:35,459 --> 00:14:37,294 ¿Cómo sabe que estamos en el teléfono? 255 00:14:37,294 --> 00:14:38,587 ¿Nos observas? 256 00:14:39,922 --> 00:14:40,964 ¿Eres pedófilo? 257 00:14:41,840 --> 00:14:44,635 Oigan, ¡Cordones es pedófilo! 258 00:14:45,302 --> 00:14:46,845 ¿Quieren otra pista? 259 00:14:46,845 --> 00:14:48,305 No. Abre la puerta. 260 00:14:48,305 --> 00:14:50,682 Están a una habitación de todo el oro de la bóveda... 261 00:14:50,682 --> 00:14:54,353 Abre la puerta, Cordones, o les diremos a todos que eres pedófilo. 262 00:15:03,904 --> 00:15:05,948 - Festejemos. - Son míos. 263 00:15:06,448 --> 00:15:07,866 Gracias, Cordones. 264 00:15:09,117 --> 00:15:10,702 No es lo mío. Gracias. 265 00:15:21,380 --> 00:15:22,381 ¿Maxine? 266 00:15:24,675 --> 00:15:25,676 ¿Sí? 267 00:15:26,635 --> 00:15:27,636 Ven conmigo. 268 00:15:41,567 --> 00:15:44,695 Ahí estás. Debemos hablar en privado. 269 00:15:44,695 --> 00:15:46,613 Ven conmigo. Ahora. 270 00:15:47,531 --> 00:15:48,699 ¿Qué pasa? 271 00:15:50,117 --> 00:15:51,118 Karen. 272 00:15:51,493 --> 00:15:52,661 Entra y siéntate. 273 00:15:55,289 --> 00:15:58,375 Mira, Nikki sospecha. Sabe que algo anda mal. 274 00:15:58,375 --> 00:16:00,711 Debes decirle que buscamos a Kat. 275 00:16:00,711 --> 00:16:02,171 - ¿Aquí? - Sí. 276 00:16:02,754 --> 00:16:05,257 Mientras estamos relajadas. Y en toalla. 277 00:16:06,758 --> 00:16:09,595 Me prometiste que se lo dirías. 278 00:16:09,595 --> 00:16:12,723 - Por eso te ayudé. - Sí, lo sé. Le diré. 279 00:16:13,765 --> 00:16:15,434 - Princess. - ¡Dije que se lo diré! 280 00:16:30,991 --> 00:16:32,910 ¿Ya probaste los números de casa antiguos? 281 00:16:32,910 --> 00:16:34,661 - Sí. - ¿Inclusive los temporales? 282 00:16:34,661 --> 00:16:36,872 - ¿Terraza Sanford, 2012? - Sí. 283 00:16:36,872 --> 00:16:40,584 ¿Estás seguro de que no hay nada en los expedientes médicos? ¿Nada? 284 00:16:40,584 --> 00:16:41,835 Espera. 285 00:16:45,756 --> 00:16:50,010 "C7913Y". ¡Claro! 286 00:16:50,010 --> 00:16:55,265 Siete nueve. Setenta y nueve. El número atómico del oro. 287 00:16:55,766 --> 00:16:57,809 ¿Cómo demonios sabes eso, Bopcans? 288 00:16:57,809 --> 00:17:00,020 Tengo secretos, amigo. Secretos. 289 00:17:00,646 --> 00:17:02,773 Apareceremos en el tablero por esto. 290 00:17:03,273 --> 00:17:04,273 Vamos. 291 00:17:05,442 --> 00:17:06,944 ¡Sí! ¡Eso...! 292 00:17:11,740 --> 00:17:13,992 Ya sé, espera. Un momento. 293 00:17:13,992 --> 00:17:18,872 Tal vez la puerta es un señuelo. Mira. "Hacia arriba". 294 00:17:23,001 --> 00:17:24,211 Me mantuve con vida 295 00:17:24,211 --> 00:17:28,131 por lamer la condensación que quedó en las pedalinas volteadas. 296 00:17:28,799 --> 00:17:31,802 Lamía una vez en la mañana. Dos por la tarde, y eso era un festín. 297 00:17:32,803 --> 00:17:36,682 Para el cuarto día, la larga inmersión en agua salada 298 00:17:36,682 --> 00:17:39,017 tiró la primera capa de piel por completo. 299 00:17:39,017 --> 00:17:41,019 - Al intentar arrastrarme... - Está bien. 300 00:17:41,019 --> 00:17:42,521 Vamos a las llamadas. 301 00:17:43,355 --> 00:17:45,440 - Tenemos a Freddy de Londres. - Bien. 302 00:17:46,233 --> 00:17:47,276 ¿Solo...? 303 00:17:47,901 --> 00:17:49,069 Sí, solo ponlo en altavoz. 304 00:17:49,069 --> 00:17:50,529 - ¿Hola? - Hola. 305 00:17:50,529 --> 00:17:52,364 Freddy, estás al aire. 306 00:17:52,364 --> 00:17:54,658 Hola, siempre te escucho. Llamo por primera vez. 307 00:17:54,658 --> 00:17:58,287 Me preguntaba si a tu novio o pareja de mucho tiempo 308 00:17:58,287 --> 00:18:00,414 - le preocupa que... - No. 309 00:18:01,874 --> 00:18:02,875 Lo siento. 310 00:18:04,793 --> 00:18:09,006 - ¿Ves algo? - En realidad, no. Está muy oscuro. 311 00:18:09,006 --> 00:18:11,049 Debes ver más allá de la oscuridad. 312 00:18:11,049 --> 00:18:12,426 ¿Qué? 313 00:18:15,304 --> 00:18:17,222 ¿Qué demonios sucede? 314 00:18:18,307 --> 00:18:19,641 GARETH - 34 DIVORCIADO - ¿POR QUÉ? ¿0 HIJOS? 315 00:18:20,225 --> 00:18:21,810 ¿Qué hacen en mi oficina? 316 00:18:23,812 --> 00:18:25,063 ¿Gareth? 317 00:18:28,192 --> 00:18:29,735 ¿Podemos hablar? 318 00:18:33,322 --> 00:18:34,615 ¿Qué pasa? 319 00:18:36,658 --> 00:18:38,118 Estaba en medio de un masaje. 320 00:18:38,118 --> 00:18:40,829 ¿Ayudaste a Princess a buscar a su mamá? 321 00:18:45,876 --> 00:18:51,548 Mira, me buscó porque estaba preocupada. 322 00:18:52,174 --> 00:18:53,467 Cuando fuimos a Brighton 323 00:18:53,467 --> 00:18:55,302 - ella no estaba. - ¿Qué? 324 00:18:56,845 --> 00:19:01,517 ¿Brighton? ¿Por eso fue? Creí que iba a rediseñar algo. 325 00:19:01,517 --> 00:19:05,229 No, pensó que Kat vivía ahí. 326 00:19:07,356 --> 00:19:08,649 ¿Cómo pudiste hacer esto? 327 00:19:08,649 --> 00:19:11,193 Lo iba a hacer de cualquier forma. 328 00:19:11,193 --> 00:19:14,571 - Me necesitaba para asegurarse de... - ¡Me necesitaba a mí, no a ti! 329 00:19:16,281 --> 00:19:19,743 Dime exactamente qué has hecho 330 00:19:19,743 --> 00:19:22,371 - para sentirte mejor que yo. - Yo no hago eso. 331 00:19:22,371 --> 00:19:24,998 Sí. Eso crees. ¡Siempre lo has creído! 332 00:19:24,998 --> 00:19:27,459 He tenido que trabajar por todo lo que tengo 333 00:19:27,459 --> 00:19:29,211 y tú solo estiraste tus manitas. 334 00:19:29,211 --> 00:19:31,547 - ¿Qué? - Allá en tu casa enorme 335 00:19:31,547 --> 00:19:35,384 que no tuviste que pagar con una hija que no planeaste 336 00:19:35,384 --> 00:19:38,554 con un nombre que ni siquiera pensaste. 337 00:19:38,554 --> 00:19:40,222 Claro que lo pensé. 338 00:19:40,222 --> 00:19:43,058 Siempre supiste que quería nombrar a mi hija Stevie 339 00:19:43,058 --> 00:19:44,434 por Stevie Nicks. 340 00:19:44,434 --> 00:19:46,854 Yo no la nombré así por Stevie Nicks. 341 00:19:46,854 --> 00:19:48,438 - ¿En serio? - La nombré así por... 342 00:19:50,065 --> 00:19:51,066 Stevie Wonder. 343 00:19:51,066 --> 00:19:52,693 Claro que no la nombraste Stevie 344 00:19:52,693 --> 00:19:54,319 - por Stevie Wonder. - Claro que sí. 345 00:19:54,319 --> 00:19:56,530 Claro. Dime una canción de él. 346 00:19:59,408 --> 00:20:00,409 Exacto. 347 00:20:00,409 --> 00:20:04,079 De todos modos no podías usarlo. Tus hijos ya tenían nombres. 348 00:20:04,580 --> 00:20:08,709 Eres mala. Eres una persona egoísta y mala. 349 00:20:08,709 --> 00:20:10,294 Tú eres la egoísta. 350 00:20:10,294 --> 00:20:14,298 - ¿Yo? Todos saben que soy buena. - No. 351 00:20:14,298 --> 00:20:17,801 Solo eres una llorona que estalla en cualquier segundo. 352 00:20:19,219 --> 00:20:22,139 No te buscó porque sabía que te molestarías. 353 00:20:22,139 --> 00:20:27,603 Sí, pues en las películas la gente como tú 354 00:20:27,603 --> 00:20:31,315 se vuelven como yo y la película se acaba y todos son felices. 355 00:20:31,315 --> 00:20:32,524 ¿Sabes qué? 356 00:20:32,524 --> 00:20:36,069 ¿Al menos has pensado en bajarte un poco de tu pedestal? 357 00:20:37,905 --> 00:20:43,535 En realidad, eres irresponsable y desconsiderada. 358 00:20:44,453 --> 00:20:47,122 Y he querido decirte esto desde hace años: 359 00:20:48,123 --> 00:20:52,336 A nadie le gusta tu pollo agridulce. Es muy dulce. 360 00:20:52,336 --> 00:20:55,631 ¿Dónde quedó lo agrio, Karen? ¿En dónde está? 361 00:20:55,631 --> 00:20:58,217 ¡Al menos sé preparar una tabla de quesos! 362 00:20:58,217 --> 00:21:01,053 Tres kilos de queso cheddar suave no es una tabla de quesos. 363 00:21:01,053 --> 00:21:04,431 ¡Pensé que tenía queso edam en el refrigerador! 364 00:21:07,351 --> 00:21:09,561 ¡"I Just Called To Say I Love You"! 365 00:21:13,857 --> 00:21:14,858 Maldita sea. 366 00:21:23,033 --> 00:21:24,535 Es una técnica especial rusa. 367 00:21:26,495 --> 00:21:27,704 Es relajante. 368 00:21:36,255 --> 00:21:39,007 De nuevo te pido una disculpa por todo eso, amigo. 369 00:21:39,007 --> 00:21:41,802 Me imagino que pasa muy seguido, ¿no? 370 00:21:42,636 --> 00:21:44,179 Planta baja. 371 00:21:45,222 --> 00:21:47,099 Me asusta pensar cómo están los niños. 372 00:21:58,068 --> 00:21:59,528 TABLERO 1 - LOS CACHONES DE CAMDEN - 0:15:57 373 00:22:03,866 --> 00:22:06,326 ¡FELICIDADES! NUESTROS NUEVOS MEJORES JUGADORES 374 00:22:15,085 --> 00:22:17,504 - ¿Nikki? - Ahí estás. 375 00:22:18,380 --> 00:22:20,299 ¿Llegué tarde para el masaje? 376 00:22:20,299 --> 00:22:22,551 No, adelante. Ponte cómoda. 377 00:22:22,551 --> 00:22:24,178 Mi colega llegará pronto. 378 00:22:31,435 --> 00:22:32,811 ¿Todo está bien? 379 00:22:33,395 --> 00:22:35,898 Sí. Bien. 380 00:22:37,107 --> 00:22:38,567 Hablé con Karen 381 00:22:38,567 --> 00:22:42,196 y dijo que podrías estar molesta porque intenté encontrar a mi mamá. 382 00:22:42,196 --> 00:22:46,992 ¿Yo? No. 383 00:22:48,327 --> 00:22:51,872 Fue por el aceite de árbol de té. 384 00:22:52,831 --> 00:22:54,708 Creo que soy alérgica. 385 00:22:56,543 --> 00:22:59,963 Bien. Eso es malo. 386 00:23:04,176 --> 00:23:05,594 Espero que sepas... 387 00:23:08,764 --> 00:23:10,224 que no me lastima. 388 00:23:11,600 --> 00:23:13,852 Lo que hagas en tu vida 389 00:23:14,770 --> 00:23:16,104 no me lastima. 390 00:23:18,190 --> 00:23:19,691 Soy más fuerte de lo que aparento. 391 00:23:21,485 --> 00:23:23,529 Debes ser muy fuerte para llegar tan lejos 392 00:23:23,529 --> 00:23:25,197 cuando realmente no eres fuerte. 393 00:23:28,534 --> 00:23:29,618 De acuerdo. 394 00:23:33,539 --> 00:23:34,623 Gracias, mamá. 395 00:23:58,230 --> 00:23:59,273 ¿Ya se fue? 396 00:24:00,190 --> 00:24:01,358 Sí, creo. 397 00:24:11,159 --> 00:24:12,452 ¿Se sienten como nuevas? 398 00:24:19,001 --> 00:24:22,754 Hola. ¿Me muestra las otras membresías? 399 00:24:23,505 --> 00:24:24,590 Es para una amiga. 400 00:24:30,429 --> 00:24:33,891 Miren, solo quería decirle que su mamá murió. Es todo. 401 00:24:34,683 --> 00:24:37,186 Y decirle que yo y Tyler estamos bien. 402 00:24:38,187 --> 00:24:41,273 Creí que tal vez esperaba que yo la contactara 403 00:24:41,273 --> 00:24:43,066 y estaba triste porque no lo hice. 404 00:24:43,066 --> 00:24:47,070 Pero, cariño, Bev intentó localizarla por años. 405 00:24:47,070 --> 00:24:49,698 Pensamos que no quiere que la encontremos. 406 00:24:54,369 --> 00:24:57,039 No queremos que te hieran, ¿lo sabes? 407 00:25:00,834 --> 00:25:03,253 Quiero ir a ver a Bev. 408 00:25:03,921 --> 00:25:06,882 Es Día de la Madre y nadie la visitará. 409 00:25:06,882 --> 00:25:08,550 - Bien. - ¿Puedo ir? 410 00:25:08,550 --> 00:25:11,345 - Claro. Sí. - Qué linda. 411 00:25:11,345 --> 00:25:15,807 ¿Por qué no le lleva esto? 412 00:25:18,310 --> 00:25:21,271 - Gracias. Te quiero, mamá. - No pasa nada. 413 00:25:21,271 --> 00:25:23,065 - Te queremos, cariño. - Sí. 414 00:25:23,065 --> 00:25:24,149 Adiós. 415 00:25:31,490 --> 00:25:33,951 Necesito que me digas que hacemos lo correcto. 416 00:25:33,951 --> 00:25:35,827 Nos lucimos con esa charla. 417 00:25:36,745 --> 00:25:39,581 - ¿En serio? - Sí, estuvimos asombrosos. 418 00:25:40,290 --> 00:25:41,291 Ven aquí. 419 00:25:42,084 --> 00:25:44,336 Mira, podemos superar 420 00:25:44,336 --> 00:25:47,464 lo que sea juntos si mantenemos la comunicación. 421 00:25:47,464 --> 00:25:48,549 Sí. 422 00:25:51,218 --> 00:25:53,095 Si Karen llama, no contestaré. 423 00:25:53,095 --> 00:25:54,179 Y tú tampoco. 424 00:25:54,680 --> 00:25:57,266 Ese es el espíritu. Sí, exacto. 425 00:26:04,773 --> 00:26:06,650 {\an8}REMO EN EL ATLÁNTICO - MUERTE - DESASTRE ATAQUE DE TIBURONES - RIESGO 426 00:26:06,650 --> 00:26:07,734 {\an8}INTOXICACIÓN POR SAL - AHOGAMIENTO 427 00:26:44,146 --> 00:26:46,648 EN MEMORIA DE BEVERLY REID 428 00:26:55,157 --> 00:26:56,783 {\an8}DESCANSA EN PAZ - TE QUIERO MAMÁ DE SHUSH BESOS 429 00:26:59,494 --> 00:27:01,955 {\an8}FLORERÍA LILAS Y PINCHOS 020 7946 0382 430 00:28:04,059 --> 00:28:06,061 Subtítulos: Mar S. Guerrero