1
00:00:14,139 --> 00:00:18,227
Bien. Dos, tres...
2
00:00:18,227 --> 00:00:20,604
- ¡Feliz Día de la Madre!
- Buenos días.
3
00:00:20,604 --> 00:00:22,898
- Hola.
- Buenos días.
4
00:00:23,774 --> 00:00:25,859
Su papá tenía algo en el ojo.
5
00:00:25,859 --> 00:00:27,194
Déjalo así.
6
00:00:27,194 --> 00:00:28,862
Te trajimos flores.
7
00:00:28,862 --> 00:00:32,281
- Míralas.
- Gracias.
8
00:00:33,242 --> 00:00:36,203
Son tarjetas separadas
porque queríamos colores distintos.
9
00:00:39,623 --> 00:00:41,959
- Mira.
- Qué lindo, amigo.
10
00:00:41,959 --> 00:00:43,460
Está hermoso.
11
00:00:44,002 --> 00:00:45,295
{\an8}FELIZ DÍA DE LA MADRE
TE AMO
12
00:00:45,295 --> 00:00:47,214
{\an8}Mira esto.
13
00:00:47,214 --> 00:00:49,424
- Es para ti.
- Gracias.
14
00:00:50,175 --> 00:00:52,261
¿Son las 10 libras que me pediste
15
00:00:52,261 --> 00:00:54,221
- para el cuarto de escape al que irán?
- Sí.
16
00:00:54,221 --> 00:00:57,516
Vaya. Gracias.
17
00:00:59,017 --> 00:01:00,227
Eres muy considerado.
18
00:01:04,355 --> 00:01:05,357
FELIZ DÍA DE LA MADRE
19
00:01:06,275 --> 00:01:08,569
- Linda carta.
- Qué elegante.
20
00:01:13,031 --> 00:01:14,116
Gracias.
21
00:01:16,785 --> 00:01:19,288
Mi regalo es ir al spa.
22
00:01:19,288 --> 00:01:21,373
Ese es mi regalo para mi mamá.
23
00:01:21,373 --> 00:01:24,626
Sí, pero iré aunque no quiera,
así que, ir es mi regalo.
24
00:01:25,127 --> 00:01:28,297
- Pues gracias.
- De nada.
25
00:01:28,297 --> 00:01:30,591
Te compramos un desayuno especial.
26
00:01:31,133 --> 00:01:33,844
Así que baja y caliéntalo
cuando estés lista.
27
00:01:34,636 --> 00:01:37,472
- Es tu día.
- Gracias.
28
00:01:41,685 --> 00:01:43,103
¿Crees que ella esté bien?
29
00:01:43,103 --> 00:01:44,271
- ¿Princess?
- Sí.
30
00:01:44,271 --> 00:01:45,606
Sí. ¿Por qué?
31
00:01:45,606 --> 00:01:48,066
Es que me llamó Nikki en la tarjeta.
32
00:01:48,066 --> 00:01:50,110
Cuando algo pasa, vuelve a llamarme Nikki.
33
00:01:50,110 --> 00:01:52,487
- No, está bien.
- ¿Sí?
34
00:01:52,487 --> 00:01:55,157
Oye, dejemos que los problemas vengan
35
00:01:55,157 --> 00:01:58,202
- y no los busquemos, ¿sí?
- Sí.
36
00:02:03,540 --> 00:02:05,167
- ¿Cómo está tu ojo?
- Sigue ahí.
37
00:02:05,167 --> 00:02:06,418
- ¿Sí?
- Sí.
38
00:02:06,919 --> 00:02:09,545
Claro. Quédate quieto.
39
00:02:11,715 --> 00:02:13,342
- Bien, no parpadees.
- De acuerdo.
40
00:02:14,468 --> 00:02:16,094
No lo toques mucho.
41
00:02:32,486 --> 00:02:33,820
¡Excelente noticia!
42
00:02:33,820 --> 00:02:36,615
Hoy grabaré un episodio especial
para mi pódcast.
43
00:02:36,615 --> 00:02:38,700
¿En verdad necesitas un pódcast, Scott?
44
00:02:38,700 --> 00:02:40,452
Si voy a remar el Atlántico,
45
00:02:40,452 --> 00:02:41,787
necesito un pódcast.
46
00:02:41,787 --> 00:02:43,705
Es tan importante como el bote.
47
00:02:43,705 --> 00:02:46,416
Además, creo que los shows
detrás de cámaras
48
00:02:46,416 --> 00:02:49,336
son artificios
del expresionismo alemán bien recibidos.
49
00:02:49,336 --> 00:02:53,841
Y a los mejores suscriptores como tú
les regalaré una bolsa.
50
00:02:54,341 --> 00:02:55,509
SCOTT DEL ATLÁNTICO
51
00:03:01,557 --> 00:03:02,558
Scott, no pu...
52
00:03:03,392 --> 00:03:07,229
No puedo ir por la ciudad
con una bolsa de la cara de mi esposo.
53
00:03:09,064 --> 00:03:10,065
¿En serio?
54
00:03:11,817 --> 00:03:14,152
Bueno, ya me voy.
55
00:03:15,028 --> 00:03:17,406
- Te veo luego. ¡Te amo!
- Sí.
56
00:03:18,323 --> 00:03:19,366
Pórtate bien.
57
00:03:30,586 --> 00:03:32,045
{\an8}¡Scott!
58
00:03:46,476 --> 00:03:49,688
Bienvenidos al Mundo del Escape,
un mundo de misterio y diversión
59
00:03:49,688 --> 00:03:52,441
- aquí en el centro de Londres.
- ¡Kelly! ¡Pavorreal!
60
00:03:52,441 --> 00:03:55,402
Ya dijo la palabra. Lo escuché. Basta.
61
00:03:55,402 --> 00:03:58,363
Ya dijimos que los amigos
no necesitan palabras de seguridad.
62
00:03:58,363 --> 00:04:01,575
Ya basta. Paren.
63
00:04:02,075 --> 00:04:04,536
No sé por qué hago esto.
Ni siquiera me gustan los niños.
64
00:04:04,536 --> 00:04:05,913
A veces me agrada mi hijo.
65
00:04:05,913 --> 00:04:07,789
Viste el partido del sábado.
66
00:04:07,789 --> 00:04:12,085
Deben saber cómo trabajar juntos
sin terminar peleando.
67
00:04:12,085 --> 00:04:13,962
Y creo que un escape room los ayudará.
68
00:04:13,962 --> 00:04:15,339
¡Kelly! ¡Suéltame!
69
00:04:15,339 --> 00:04:18,050
O no y todos morirán ahí.
Como sea, problema resuelto.
70
00:04:20,969 --> 00:04:23,472
Bienvenidos
al banco central de Metrópolis.
71
00:04:23,472 --> 00:04:25,140
- ¡Sí!
- Soy el director de juego
72
00:04:25,140 --> 00:04:29,394
y los ayudaré a cometer
el mayor atraco bancario de la historia.
73
00:04:29,394 --> 00:04:30,938
¿A esto te dedicas?
74
00:04:31,605 --> 00:04:33,524
- Sí.
- Max, respeta, amigo, ¿sí?
75
00:04:33,524 --> 00:04:35,776
Al cerrarse las puertas,
tendrán 60 minutos
76
00:04:35,776 --> 00:04:39,446
antes de que las cámaras se enciendan
para ir por el oro a la bóveda.
77
00:04:39,446 --> 00:04:41,031
- ¿Ese es tu cordón?
- Max.
78
00:04:41,031 --> 00:04:42,950
- Sí, obviamente.
- ¿Te gusta ese cordón?
79
00:04:42,950 --> 00:04:45,035
- Michael.
- Le gusta ese cordón.
80
00:04:45,035 --> 00:04:47,162
- Michael.
- Nos obligan usarlo.
81
00:04:47,162 --> 00:04:49,039
- ¿Tienes novia, Cordones?
- Max.
82
00:04:49,039 --> 00:04:50,749
Si no escuchamos a Cordones,
83
00:04:50,749 --> 00:04:52,835
no vamos a saber qué hacer, ¿o sí?
84
00:04:54,378 --> 00:04:57,005
Armen su equipo de ladrones viciosos,
85
00:04:57,005 --> 00:05:00,926
acuerden cómo pasarán
de la oficina del gerente a la bóveda.
86
00:05:00,926 --> 00:05:04,805
Escapen con el cordón...
Con el oro en tiempo récord
87
00:05:04,805 --> 00:05:07,307
y podrán ver su nombre en el tablero.
88
00:05:08,308 --> 00:05:09,810
¿Fuiste a la escuela, Cordones?
89
00:05:09,810 --> 00:05:14,231
Michael. Cualquier error que Cordones
haya o no cometido en su vida
90
00:05:14,231 --> 00:05:15,566
no nos incumben.
91
00:05:16,942 --> 00:05:17,943
Continúa, Cordones.
92
00:05:19,278 --> 00:05:20,654
- ¿Empezamos?
- ¡Sí!
93
00:05:20,654 --> 00:05:21,738
Vamos.
94
00:05:24,324 --> 00:05:25,367
Hagámoslo.
95
00:05:36,753 --> 00:05:38,297
Sótano.
96
00:05:38,297 --> 00:05:39,590
Ábrela.
97
00:05:40,883 --> 00:05:42,593
SÓTANO
98
00:05:45,470 --> 00:05:50,225
Perdón, amigo. No te preocupes.
Muchos de ellos no tienen padres.
99
00:05:51,768 --> 00:05:53,770
- De acuerdo.
- Sí.
100
00:05:53,770 --> 00:05:56,398
Sí, eso me hace sentir un poco mejor.
101
00:05:56,398 --> 00:05:57,482
Gracias.
102
00:05:59,151 --> 00:06:02,654
¿Sabes qué, amigo?
Tal vez deberíamos esperarnos un rato.
103
00:06:02,654 --> 00:06:05,407
Veamos si pueden trabajar como equipo,
¿entiendes?
104
00:06:05,407 --> 00:06:07,201
- Claro.
- Sí.
105
00:06:07,910 --> 00:06:09,328
- Trabajo en equipo.
- Sí.
106
00:06:10,954 --> 00:06:13,248
No recuerdo la última vez
que fui a un spa.
107
00:06:14,750 --> 00:06:18,545
Bien. Vienes como mi acompañante.
Debes fingir que tienes 18 años.
108
00:06:18,545 --> 00:06:19,630
De acuerdo.
109
00:06:19,630 --> 00:06:21,715
Así que calcula tu fecha de nacimiento.
110
00:06:21,715 --> 00:06:24,092
- El 5 de junio del 2005.
- Eso fue rápido.
111
00:06:25,344 --> 00:06:26,553
Sospechoso.
112
00:06:26,553 --> 00:06:29,181
Claro.
Esta es la tarjeta de mi amiga Maxine,
113
00:06:29,181 --> 00:06:31,767
así que serás Maxine
y Nikki será tu acompañante.
114
00:06:31,767 --> 00:06:33,143
¿Cómo que seré Maxine?
115
00:06:33,143 --> 00:06:36,522
- Debes fingir que eres Maxine.
- Pero no sé nada sobre ella.
116
00:06:36,522 --> 00:06:38,649
- No es necesario.
- ¿A qué se dedica?
117
00:06:39,816 --> 00:06:41,401
Es médico forense retirada.
118
00:06:41,401 --> 00:06:43,028
¿Y si me preguntan qué es eso?
119
00:06:43,028 --> 00:06:47,449
No lo harán. Nunca hablan contigo.
Para eso les pagas.
120
00:06:47,950 --> 00:06:50,118
¿Qué pasará con Jilly?
¿Alguien fingirá ser yo?
121
00:06:50,118 --> 00:06:53,789
No. Dos personas serán Maxine.
122
00:06:53,789 --> 00:06:56,959
Tú aquí, y Maxine donde quiera que esté.
123
00:06:57,835 --> 00:07:01,171
Nadie es Jilly. Jilly está en pausa.
124
00:07:02,881 --> 00:07:06,260
- Dios. Ayúdame. Tengo miedo.
- Ve.
125
00:07:07,386 --> 00:07:08,720
- Hola.
- Hola.
126
00:07:08,720 --> 00:07:11,098
- Hola.
- Soy la médico forense, Maxine.
127
00:07:20,691 --> 00:07:22,401
Lo siento, soy nueva.
128
00:07:24,194 --> 00:07:29,157
Sí. La encontré.
¿Programamos lo de siempre?
129
00:07:30,534 --> 00:07:31,535
Sí.
130
00:07:32,703 --> 00:07:34,246
- Sí, ya es hora.
- Sí.
131
00:07:37,040 --> 00:07:38,584
¿Para dónde era?
132
00:07:42,087 --> 00:07:43,130
La oficina del gerente.
133
00:07:44,173 --> 00:07:45,924
OFICINA DEL GERENTE
134
00:07:48,510 --> 00:07:50,637
¿Ves? Ya están trabajando juntos.
135
00:07:50,637 --> 00:07:53,015
Seguro ya pasaron al siguiente cuarto.
136
00:07:53,015 --> 00:07:55,142
Eso estuvo rápido. No los escucho.
137
00:07:55,726 --> 00:07:56,727
¿Por dónde empezamos?
138
00:07:56,727 --> 00:07:59,521
Empecemos buscando pistas, supongo.
139
00:08:03,901 --> 00:08:04,902
No.
140
00:08:06,278 --> 00:08:08,155
"No olvides cerrar con llave".
141
00:08:10,616 --> 00:08:13,452
Sí, se llama Scott del Atlántico.
142
00:08:13,952 --> 00:08:17,831
Entrevista a aventureros
que superan grandes desafíos.
143
00:08:17,831 --> 00:08:22,002
¿En serio? Porque en el último episodio
Freddy habló de su divorcio.
144
00:08:22,002 --> 00:08:24,755
Sí. Lo exageró.
145
00:08:24,755 --> 00:08:27,382
Mira, lo bueno es que tiene un productor.
146
00:08:27,382 --> 00:08:28,842
No.
147
00:08:29,426 --> 00:08:31,929
Finge que tiene uno
para verse más profesional.
148
00:08:32,638 --> 00:08:34,640
Como sea, solo habla de remar
149
00:08:34,640 --> 00:08:36,517
y ya me está molestando.
150
00:08:38,727 --> 00:08:40,479
¿Cuánto tiempo llevamos aquí?
151
00:08:40,479 --> 00:08:41,563
Veinte minutos.
152
00:08:41,563 --> 00:08:43,357
¿Cómo es que no sudas?
153
00:08:43,357 --> 00:08:46,860
Yo no sudo.
No le veo el caso. No es para mí.
154
00:08:46,860 --> 00:08:48,987
Bueno, Nikki, voy a nadar.
155
00:08:49,821 --> 00:08:51,615
- Estaré al final del pasillo.
- Bien.
156
00:08:53,617 --> 00:08:54,701
Diviértete.
157
00:09:01,124 --> 00:09:02,543
¿Crees que ella está bien?
158
00:09:03,126 --> 00:09:04,127
Sí, bien. ¿Por?
159
00:09:04,795 --> 00:09:08,173
No sé.
Siento que siempre intento descifrarla.
160
00:09:09,883 --> 00:09:11,635
Me pregunto si es por su mamá.
161
00:09:12,469 --> 00:09:14,930
¿En serio? ¿Crees que es por eso?
162
00:09:15,889 --> 00:09:17,015
¿Por qué?
163
00:09:17,516 --> 00:09:21,353
Es el Día de la Madre, ¿no?
Es un día difícil para ella.
164
00:09:21,353 --> 00:09:24,147
Sí. Claro, sí.
165
00:09:29,570 --> 00:09:31,071
Ya empezaste a sudar.
166
00:09:32,072 --> 00:09:33,073
¿En serio?
167
00:09:33,907 --> 00:09:35,158
¿Maxine?
168
00:09:36,285 --> 00:09:38,078
Mamá, te hablan.
169
00:09:50,257 --> 00:09:52,426
Recuéstese.
Prepararé las ventosas calientes.
170
00:09:53,760 --> 00:09:56,138
Esto puede ser muy incómodo,
171
00:09:56,138 --> 00:09:58,390
pero vi que ya lo ha hecho muchas veces.
172
00:09:59,057 --> 00:10:00,601
Sé que estará bien.
173
00:10:12,654 --> 00:10:15,490
Así que le dije:
"No en este siglo, amigo".
174
00:10:16,366 --> 00:10:18,952
Bueno, tres, dos, uno, empiezo.
175
00:10:20,204 --> 00:10:22,664
Bienvenidos a Scott del Atlántico,
176
00:10:22,664 --> 00:10:26,418
el pódcast donde me reúno
con aventureros y exploradores
177
00:10:26,418 --> 00:10:29,588
mientras me preparo
para mi propio viaje transatlántico
178
00:10:29,588 --> 00:10:30,714
que haré en agosto.
179
00:10:30,714 --> 00:10:33,383
El día de nos acompaña Sally Trent.
180
00:10:33,383 --> 00:10:35,886
- Hola.
- Cuyo libro Todo del mar,
181
00:10:36,386 --> 00:10:37,888
más allá lo que el título sugiere,
182
00:10:37,888 --> 00:10:40,015
ha sido una gran inspiración
183
00:10:40,015 --> 00:10:42,518
mientras me preparo para tomar los remos.
184
00:10:44,478 --> 00:10:48,273
Y mi productor me informa
que es hora de decirles
185
00:10:48,273 --> 00:10:52,027
que el episodio de hoy
está patrocinado por Plantly.
186
00:10:52,653 --> 00:10:56,198
Vegetales deliciosos y conscientes
entregados a la puerta de tu hogar.
187
00:10:56,198 --> 00:11:01,578
Es mejor para el planeta y para ti.
Plantly. El bien de la naturaleza.
188
00:11:01,578 --> 00:11:03,413
Perdón, es que...
189
00:11:03,413 --> 00:11:06,250
Espero que algún día me patrocinen
si sigo leyendo eso.
190
00:11:07,084 --> 00:11:08,919
- Claro. Sí.
- Sí.
191
00:11:09,837 --> 00:11:12,381
- Entonces, Sally Trent.
- Sí.
192
00:11:12,381 --> 00:11:14,049
Describes una imagen
193
00:11:14,049 --> 00:11:18,053
tan maravillosa y pacífica
de la vida solitaria en el mar.
194
00:11:18,053 --> 00:11:20,055
Siempre y cuando no te moleste
tu compañía.
195
00:11:21,056 --> 00:11:22,808
Pues no tengo muchos amigos.
196
00:11:24,685 --> 00:11:26,436
Sigan enviando sus preguntas, chicos.
197
00:11:26,436 --> 00:11:28,730
Veo que recibimos muchas llamadas.
198
00:11:28,730 --> 00:11:30,732
Las responderemos muy pronto.
199
00:11:30,732 --> 00:11:36,029
Y tenemos una pregunta
por correo de Freddy.
200
00:11:36,029 --> 00:11:37,489
Gracias, Freddy.
201
00:11:39,658 --> 00:11:43,245
No le preguntaré eso,
pero no, no usa un anillo.
202
00:11:44,705 --> 00:11:47,249
- Hablemos sobre el Atlántico.
- Vaya. Sí.
203
00:11:47,249 --> 00:11:50,919
Ahora, Sally Trent, una de las cosas
que más me gusta de tu libro
204
00:11:50,919 --> 00:11:53,088
es lo accesible que lo haces.
205
00:11:53,088 --> 00:11:56,508
Me hizo pensar:
"¿Sabes qué? Puedo hacerlo".
206
00:11:56,508 --> 00:11:57,718
Bien. Eso es lindo
207
00:11:57,718 --> 00:12:00,554
porque muchos se enfocan
en la parte negativa del viaje.
208
00:12:00,554 --> 00:12:05,434
A mí me gusta enfocarme
en lo que salió bien en el viaje.
209
00:12:05,434 --> 00:12:06,685
Claro, así debe ser.
210
00:12:07,352 --> 00:12:09,396
Sí. ¿Qué es lo que más te gustó?
211
00:12:09,396 --> 00:12:11,982
- Pues el inicio.
- Sí. Bueno.
212
00:12:11,982 --> 00:12:14,026
Muy bien. ¿Por qué?
213
00:12:18,488 --> 00:12:22,159
- ¿Ya leíste todo el libro?
- Sí, claro.
214
00:12:22,159 --> 00:12:24,369
Lo leí... Sí. Leí todo el libro. Lo leí...
215
00:12:24,953 --> 00:12:26,371
Leí casi todo el libro.
216
00:12:30,709 --> 00:12:34,087
Fue algo extraordinario,
y no quiero que te arrepientas.
217
00:12:34,838 --> 00:12:37,925
Solo fue una ola salvaje y eso fue todo.
218
00:12:37,925 --> 00:12:40,594
Nueve días en una cámara de aire
bajo el casco.
219
00:12:44,431 --> 00:12:45,974
{\an8}"EL PROGRESO EXIGE PERSISTENCIA"
220
00:12:47,601 --> 00:12:50,395
Creo que encontré un patrón
en estos horarios de personal.
221
00:12:50,395 --> 00:12:51,730
Bien. Cuéntame.
222
00:12:52,856 --> 00:12:56,860
- "Billie. Oleg. Paavan".
- Bop.
223
00:12:56,860 --> 00:13:00,656
"Ciaran. Asiz. Nick. Simon".
224
00:13:01,698 --> 00:13:02,908
"Bopcans".
225
00:13:04,076 --> 00:13:05,619
¿Qué es "Bopcans"?
226
00:13:05,619 --> 00:13:07,913
Nada al inicio.
227
00:13:07,913 --> 00:13:11,875
Pero ve la fecha.
"En la semana del 3 al 4".
228
00:13:11,875 --> 00:13:14,461
Mira la tercera y cuarta letra. "PT" para...
229
00:13:15,629 --> 00:13:17,422
Postal.
230
00:13:17,422 --> 00:13:22,427
Esta postal es la piedra Roseta
de todo en este cuarto.
231
00:13:22,427 --> 00:13:25,097
- ¿Y?
- Y es de Grecia. Y...
232
00:13:27,224 --> 00:13:28,725
¿Qué tenemos aquí?
233
00:13:32,062 --> 00:13:33,647
Yogurt griego.
234
00:13:33,647 --> 00:13:39,319
El código de barras es "028573299".
Ahí está el código.
235
00:13:39,319 --> 00:13:41,530
Son muchos números
para un código electrónico.
236
00:13:41,530 --> 00:13:44,575
Cero, dos, ocho, cinco,
237
00:13:44,575 --> 00:13:48,579
siete, tres, dos, nueve, nueve.
238
00:13:48,579 --> 00:13:51,957
No. Vamos.
Debe ser algo más simple que eso.
239
00:13:52,583 --> 00:13:53,667
Es...
240
00:13:56,962 --> 00:13:59,464
{\an8}Muy bien. Esta taza de café dice "Gareth".
241
00:13:59,464 --> 00:14:01,508
Gareth debe ser el gerente del banco.
242
00:14:01,508 --> 00:14:06,722
El código debe estar relacionado con él.
Tal vez es su cumpleaños o...
243
00:14:06,722 --> 00:14:08,015
Mira los archivos de RR. HH.
244
00:14:08,015 --> 00:14:09,183
Voy.
245
00:14:09,183 --> 00:14:11,810
Vamos, Gareth. Maldito...
246
00:14:13,437 --> 00:14:15,147
{\an8}CENTRAL DE METRÓPOLIS
APARTADO POSTAL 396
247
00:14:16,064 --> 00:14:17,482
TOMA NOTA
248
00:14:20,944 --> 00:14:23,697
Si quieren una pista
para entrar a la bóveda,
249
00:14:23,697 --> 00:14:27,034
mantengan los ojos bien abiertos.
250
00:14:27,618 --> 00:14:29,077
¿Sí?
251
00:14:29,077 --> 00:14:30,621
¿Eres tú, Cordones?
252
00:14:30,621 --> 00:14:32,915
Soy director de juego, sí.
253
00:14:32,915 --> 00:14:35,459
Se divertirían más
si guardaran sus teléfonos.
254
00:14:35,459 --> 00:14:37,294
¿Cómo sabe que estamos en el teléfono?
255
00:14:37,294 --> 00:14:38,587
¿Nos observas?
256
00:14:39,922 --> 00:14:40,964
¿Eres pedófilo?
257
00:14:41,840 --> 00:14:44,635
Oigan, ¡Cordones es pedófilo!
258
00:14:45,302 --> 00:14:46,845
¿Quieren otra pista?
259
00:14:46,845 --> 00:14:48,305
No. Abre la puerta.
260
00:14:48,305 --> 00:14:50,682
Están a una habitación
de todo el oro de la bóveda...
261
00:14:50,682 --> 00:14:54,353
Abre la puerta, Cordones,
o les diremos a todos que eres pedófilo.
262
00:15:03,904 --> 00:15:05,948
- Festejemos.
- Son míos.
263
00:15:06,448 --> 00:15:07,866
Gracias, Cordones.
264
00:15:09,117 --> 00:15:10,702
No es lo mío. Gracias.
265
00:15:21,380 --> 00:15:22,381
¿Maxine?
266
00:15:24,675 --> 00:15:25,676
¿Sí?
267
00:15:26,635 --> 00:15:27,636
Ven conmigo.
268
00:15:41,567 --> 00:15:44,695
Ahí estás. Debemos hablar en privado.
269
00:15:44,695 --> 00:15:46,613
Ven conmigo. Ahora.
270
00:15:47,531 --> 00:15:48,699
¿Qué pasa?
271
00:15:50,117 --> 00:15:51,118
Karen.
272
00:15:51,493 --> 00:15:52,661
Entra y siéntate.
273
00:15:55,289 --> 00:15:58,375
Mira, Nikki sospecha.
Sabe que algo anda mal.
274
00:15:58,375 --> 00:16:00,711
Debes decirle que buscamos a Kat.
275
00:16:00,711 --> 00:16:02,171
- ¿Aquí?
- Sí.
276
00:16:02,754 --> 00:16:05,257
Mientras estamos relajadas. Y en toalla.
277
00:16:06,758 --> 00:16:09,595
Me prometiste que se lo dirías.
278
00:16:09,595 --> 00:16:12,723
- Por eso te ayudé.
- Sí, lo sé. Le diré.
279
00:16:13,765 --> 00:16:15,434
- Princess.
- ¡Dije que se lo diré!
280
00:16:30,991 --> 00:16:32,910
¿Ya probaste los números de casa antiguos?
281
00:16:32,910 --> 00:16:34,661
- Sí.
- ¿Inclusive los temporales?
282
00:16:34,661 --> 00:16:36,872
- ¿Terraza Sanford, 2012?
- Sí.
283
00:16:36,872 --> 00:16:40,584
¿Estás seguro de que no hay nada
en los expedientes médicos? ¿Nada?
284
00:16:40,584 --> 00:16:41,835
Espera.
285
00:16:45,756 --> 00:16:50,010
"C7913Y". ¡Claro!
286
00:16:50,010 --> 00:16:55,265
Siete nueve. Setenta y nueve.
El número atómico del oro.
287
00:16:55,766 --> 00:16:57,809
¿Cómo demonios sabes eso, Bopcans?
288
00:16:57,809 --> 00:17:00,020
Tengo secretos, amigo. Secretos.
289
00:17:00,646 --> 00:17:02,773
Apareceremos en el tablero por esto.
290
00:17:03,273 --> 00:17:04,273
Vamos.
291
00:17:05,442 --> 00:17:06,944
¡Sí! ¡Eso...!
292
00:17:11,740 --> 00:17:13,992
Ya sé, espera. Un momento.
293
00:17:13,992 --> 00:17:18,872
Tal vez la puerta es un señuelo.
Mira. "Hacia arriba".
294
00:17:23,001 --> 00:17:24,211
Me mantuve con vida
295
00:17:24,211 --> 00:17:28,131
por lamer la condensación
que quedó en las pedalinas volteadas.
296
00:17:28,799 --> 00:17:31,802
Lamía una vez en la mañana.
Dos por la tarde, y eso era un festín.
297
00:17:32,803 --> 00:17:36,682
Para el cuarto día,
la larga inmersión en agua salada
298
00:17:36,682 --> 00:17:39,017
tiró la primera capa de piel por completo.
299
00:17:39,017 --> 00:17:41,019
- Al intentar arrastrarme...
- Está bien.
300
00:17:41,019 --> 00:17:42,521
Vamos a las llamadas.
301
00:17:43,355 --> 00:17:45,440
- Tenemos a Freddy de Londres.
- Bien.
302
00:17:46,233 --> 00:17:47,276
¿Solo...?
303
00:17:47,901 --> 00:17:49,069
Sí, solo ponlo en altavoz.
304
00:17:49,069 --> 00:17:50,529
- ¿Hola?
- Hola.
305
00:17:50,529 --> 00:17:52,364
Freddy, estás al aire.
306
00:17:52,364 --> 00:17:54,658
Hola, siempre te escucho.
Llamo por primera vez.
307
00:17:54,658 --> 00:17:58,287
Me preguntaba si a tu novio
o pareja de mucho tiempo
308
00:17:58,287 --> 00:18:00,414
- le preocupa que...
- No.
309
00:18:01,874 --> 00:18:02,875
Lo siento.
310
00:18:04,793 --> 00:18:09,006
- ¿Ves algo?
- En realidad, no. Está muy oscuro.
311
00:18:09,006 --> 00:18:11,049
Debes ver más allá de la oscuridad.
312
00:18:11,049 --> 00:18:12,426
¿Qué?
313
00:18:15,304 --> 00:18:17,222
¿Qué demonios sucede?
314
00:18:18,307 --> 00:18:19,641
GARETH - 34
DIVORCIADO - ¿POR QUÉ? ¿0 HIJOS?
315
00:18:20,225 --> 00:18:21,810
¿Qué hacen en mi oficina?
316
00:18:23,812 --> 00:18:25,063
¿Gareth?
317
00:18:28,192 --> 00:18:29,735
¿Podemos hablar?
318
00:18:33,322 --> 00:18:34,615
¿Qué pasa?
319
00:18:36,658 --> 00:18:38,118
Estaba en medio de un masaje.
320
00:18:38,118 --> 00:18:40,829
¿Ayudaste a Princess a buscar a su mamá?
321
00:18:45,876 --> 00:18:51,548
Mira, me buscó porque estaba preocupada.
322
00:18:52,174 --> 00:18:53,467
Cuando fuimos a Brighton
323
00:18:53,467 --> 00:18:55,302
- ella no estaba.
- ¿Qué?
324
00:18:56,845 --> 00:19:01,517
¿Brighton? ¿Por eso fue?
Creí que iba a rediseñar algo.
325
00:19:01,517 --> 00:19:05,229
No, pensó que Kat vivía ahí.
326
00:19:07,356 --> 00:19:08,649
¿Cómo pudiste hacer esto?
327
00:19:08,649 --> 00:19:11,193
Lo iba a hacer de cualquier forma.
328
00:19:11,193 --> 00:19:14,571
- Me necesitaba para asegurarse de...
- ¡Me necesitaba a mí, no a ti!
329
00:19:16,281 --> 00:19:19,743
Dime exactamente qué has hecho
330
00:19:19,743 --> 00:19:22,371
- para sentirte mejor que yo.
- Yo no hago eso.
331
00:19:22,371 --> 00:19:24,998
Sí. Eso crees. ¡Siempre lo has creído!
332
00:19:24,998 --> 00:19:27,459
He tenido que trabajar
por todo lo que tengo
333
00:19:27,459 --> 00:19:29,211
y tú solo estiraste tus manitas.
334
00:19:29,211 --> 00:19:31,547
- ¿Qué?
- Allá en tu casa enorme
335
00:19:31,547 --> 00:19:35,384
que no tuviste que pagar
con una hija que no planeaste
336
00:19:35,384 --> 00:19:38,554
con un nombre que ni siquiera pensaste.
337
00:19:38,554 --> 00:19:40,222
Claro que lo pensé.
338
00:19:40,222 --> 00:19:43,058
Siempre supiste que quería nombrar
a mi hija Stevie
339
00:19:43,058 --> 00:19:44,434
por Stevie Nicks.
340
00:19:44,434 --> 00:19:46,854
Yo no la nombré así por Stevie Nicks.
341
00:19:46,854 --> 00:19:48,438
- ¿En serio?
- La nombré así por...
342
00:19:50,065 --> 00:19:51,066
Stevie Wonder.
343
00:19:51,066 --> 00:19:52,693
Claro que no la nombraste Stevie
344
00:19:52,693 --> 00:19:54,319
- por Stevie Wonder.
- Claro que sí.
345
00:19:54,319 --> 00:19:56,530
Claro. Dime una canción de él.
346
00:19:59,408 --> 00:20:00,409
Exacto.
347
00:20:00,409 --> 00:20:04,079
De todos modos no podías usarlo.
Tus hijos ya tenían nombres.
348
00:20:04,580 --> 00:20:08,709
Eres mala.
Eres una persona egoísta y mala.
349
00:20:08,709 --> 00:20:10,294
Tú eres la egoísta.
350
00:20:10,294 --> 00:20:14,298
- ¿Yo? Todos saben que soy buena.
- No.
351
00:20:14,298 --> 00:20:17,801
Solo eres una llorona
que estalla en cualquier segundo.
352
00:20:19,219 --> 00:20:22,139
No te buscó
porque sabía que te molestarías.
353
00:20:22,139 --> 00:20:27,603
Sí, pues en las películas la gente como tú
354
00:20:27,603 --> 00:20:31,315
se vuelven como yo y la película
se acaba y todos son felices.
355
00:20:31,315 --> 00:20:32,524
¿Sabes qué?
356
00:20:32,524 --> 00:20:36,069
¿Al menos has pensado
en bajarte un poco de tu pedestal?
357
00:20:37,905 --> 00:20:43,535
En realidad, eres irresponsable
y desconsiderada.
358
00:20:44,453 --> 00:20:47,122
Y he querido decirte esto desde hace años:
359
00:20:48,123 --> 00:20:52,336
A nadie le gusta tu pollo agridulce.
Es muy dulce.
360
00:20:52,336 --> 00:20:55,631
¿Dónde quedó lo agrio, Karen?
¿En dónde está?
361
00:20:55,631 --> 00:20:58,217
¡Al menos sé preparar una tabla de quesos!
362
00:20:58,217 --> 00:21:01,053
Tres kilos de queso cheddar suave
no es una tabla de quesos.
363
00:21:01,053 --> 00:21:04,431
¡Pensé que tenía queso edam
en el refrigerador!
364
00:21:07,351 --> 00:21:09,561
¡"I Just Called To Say I Love You"!
365
00:21:13,857 --> 00:21:14,858
Maldita sea.
366
00:21:23,033 --> 00:21:24,535
Es una técnica especial rusa.
367
00:21:26,495 --> 00:21:27,704
Es relajante.
368
00:21:36,255 --> 00:21:39,007
De nuevo te pido una disculpa
por todo eso, amigo.
369
00:21:39,007 --> 00:21:41,802
Me imagino que pasa muy seguido, ¿no?
370
00:21:42,636 --> 00:21:44,179
Planta baja.
371
00:21:45,222 --> 00:21:47,099
Me asusta pensar cómo están los niños.
372
00:21:58,068 --> 00:21:59,528
TABLERO
1 - LOS CACHONES DE CAMDEN - 0:15:57
373
00:22:03,866 --> 00:22:06,326
¡FELICIDADES!
NUESTROS NUEVOS MEJORES JUGADORES
374
00:22:15,085 --> 00:22:17,504
- ¿Nikki?
- Ahí estás.
375
00:22:18,380 --> 00:22:20,299
¿Llegué tarde para el masaje?
376
00:22:20,299 --> 00:22:22,551
No, adelante. Ponte cómoda.
377
00:22:22,551 --> 00:22:24,178
Mi colega llegará pronto.
378
00:22:31,435 --> 00:22:32,811
¿Todo está bien?
379
00:22:33,395 --> 00:22:35,898
Sí. Bien.
380
00:22:37,107 --> 00:22:38,567
Hablé con Karen
381
00:22:38,567 --> 00:22:42,196
y dijo que podrías estar molesta
porque intenté encontrar a mi mamá.
382
00:22:42,196 --> 00:22:46,992
¿Yo? No.
383
00:22:48,327 --> 00:22:51,872
Fue por el aceite de árbol de té.
384
00:22:52,831 --> 00:22:54,708
Creo que soy alérgica.
385
00:22:56,543 --> 00:22:59,963
Bien. Eso es malo.
386
00:23:04,176 --> 00:23:05,594
Espero que sepas...
387
00:23:08,764 --> 00:23:10,224
que no me lastima.
388
00:23:11,600 --> 00:23:13,852
Lo que hagas en tu vida
389
00:23:14,770 --> 00:23:16,104
no me lastima.
390
00:23:18,190 --> 00:23:19,691
Soy más fuerte de lo que aparento.
391
00:23:21,485 --> 00:23:23,529
Debes ser muy fuerte para llegar tan lejos
392
00:23:23,529 --> 00:23:25,197
cuando realmente no eres fuerte.
393
00:23:28,534 --> 00:23:29,618
De acuerdo.
394
00:23:33,539 --> 00:23:34,623
Gracias, mamá.
395
00:23:58,230 --> 00:23:59,273
¿Ya se fue?
396
00:24:00,190 --> 00:24:01,358
Sí, creo.
397
00:24:11,159 --> 00:24:12,452
¿Se sienten como nuevas?
398
00:24:19,001 --> 00:24:22,754
Hola. ¿Me muestra las otras membresías?
399
00:24:23,505 --> 00:24:24,590
Es para una amiga.
400
00:24:30,429 --> 00:24:33,891
Miren, solo quería decirle
que su mamá murió. Es todo.
401
00:24:34,683 --> 00:24:37,186
Y decirle que yo y Tyler estamos bien.
402
00:24:38,187 --> 00:24:41,273
Creí que tal vez esperaba
que yo la contactara
403
00:24:41,273 --> 00:24:43,066
y estaba triste porque no lo hice.
404
00:24:43,066 --> 00:24:47,070
Pero, cariño,
Bev intentó localizarla por años.
405
00:24:47,070 --> 00:24:49,698
Pensamos que no quiere que la encontremos.
406
00:24:54,369 --> 00:24:57,039
No queremos que te hieran, ¿lo sabes?
407
00:25:00,834 --> 00:25:03,253
Quiero ir a ver a Bev.
408
00:25:03,921 --> 00:25:06,882
Es Día de la Madre y nadie la visitará.
409
00:25:06,882 --> 00:25:08,550
- Bien.
- ¿Puedo ir?
410
00:25:08,550 --> 00:25:11,345
- Claro. Sí.
- Qué linda.
411
00:25:11,345 --> 00:25:15,807
¿Por qué no le lleva esto?
412
00:25:18,310 --> 00:25:21,271
- Gracias. Te quiero, mamá.
- No pasa nada.
413
00:25:21,271 --> 00:25:23,065
- Te queremos, cariño.
- Sí.
414
00:25:23,065 --> 00:25:24,149
Adiós.
415
00:25:31,490 --> 00:25:33,951
Necesito que me digas
que hacemos lo correcto.
416
00:25:33,951 --> 00:25:35,827
Nos lucimos con esa charla.
417
00:25:36,745 --> 00:25:39,581
- ¿En serio?
- Sí, estuvimos asombrosos.
418
00:25:40,290 --> 00:25:41,291
Ven aquí.
419
00:25:42,084 --> 00:25:44,336
Mira, podemos superar
420
00:25:44,336 --> 00:25:47,464
lo que sea juntos
si mantenemos la comunicación.
421
00:25:47,464 --> 00:25:48,549
Sí.
422
00:25:51,218 --> 00:25:53,095
Si Karen llama, no contestaré.
423
00:25:53,095 --> 00:25:54,179
Y tú tampoco.
424
00:25:54,680 --> 00:25:57,266
Ese es el espíritu. Sí, exacto.
425
00:26:04,773 --> 00:26:06,650
{\an8}REMO EN EL ATLÁNTICO - MUERTE - DESASTRE
ATAQUE DE TIBURONES - RIESGO
426
00:26:06,650 --> 00:26:07,734
{\an8}INTOXICACIÓN POR SAL - AHOGAMIENTO
427
00:26:44,146 --> 00:26:46,648
EN MEMORIA DE BEVERLY REID
428
00:26:55,157 --> 00:26:56,783
{\an8}DESCANSA EN PAZ - TE QUIERO MAMÁ
DE SHUSH BESOS
429
00:26:59,494 --> 00:27:01,955
{\an8}FLORERÍA LILAS Y PINCHOS
020 7946 0382
430
00:28:04,059 --> 00:28:06,061
Subtítulos: Mar S. Guerrero