1
00:00:14,139 --> 00:00:15,140
Ok.
2
00:00:16,391 --> 00:00:18,227
Due, tre...
3
00:00:18,227 --> 00:00:20,604
- Buona Festa della mamma!
- Buongiorno.
4
00:00:20,604 --> 00:00:22,898
- Ciao.
- Buongiorno.
5
00:00:23,982 --> 00:00:25,859
Vostro padre aveva qualcosa nell'occhio.
6
00:00:25,859 --> 00:00:27,194
Lascia stare.
7
00:00:27,569 --> 00:00:28,862
Ti abbiamo portato dei fiori.
8
00:00:28,862 --> 00:00:31,698
- Guarda che belli, eh?
- Grazie.
9
00:00:33,242 --> 00:00:36,203
Sono due biglietti,
non eravamo d'accordo sulla penna.
10
00:00:39,623 --> 00:00:41,959
- Guarda.
- Stupendo, ometto.
11
00:00:41,959 --> 00:00:43,460
È bellissimo.
12
00:00:44,461 --> 00:00:45,295
{\an8}AUGURI
TI VOGLIO BENE
13
00:00:45,295 --> 00:00:47,214
{\an8}Guarda, guarda.
14
00:00:47,214 --> 00:00:49,424
- Sono per te.
- Grazie.
15
00:00:50,050 --> 00:00:52,261
Sono le dieci sterline che mi hai chiesto
16
00:00:52,261 --> 00:00:54,471
- per l'escape room di oggi?
- Sì.
17
00:00:55,973 --> 00:00:57,516
Grazie.
18
00:00:59,017 --> 00:01:00,227
Che bel pensiero.
19
00:01:04,355 --> 00:01:05,190
AUGURI MAMMA
20
00:01:06,275 --> 00:01:08,569
- Bel biglietto.
- Molto chic.
21
00:01:13,031 --> 00:01:14,116
Grazie.
22
00:01:17,244 --> 00:01:19,288
Il mio regalo è la spa.
23
00:01:19,288 --> 00:01:21,373
È il regalo che ho fatto a mia madre.
24
00:01:21,373 --> 00:01:25,043
Sì, ma ci vengo controvoglia,
quindi esserci è il mio regalo.
25
00:01:25,043 --> 00:01:28,297
- Beh, grazie.
- Di niente.
26
00:01:28,297 --> 00:01:30,591
Ti abbiamo preso una colazione speciale.
27
00:01:31,133 --> 00:01:33,844
Puoi scendere a prepararla
quando sei pronta.
28
00:01:34,636 --> 00:01:37,472
- È la tua festa.
- Grazie.
29
00:01:41,685 --> 00:01:43,103
Sta bene, secondo te?
30
00:01:43,103 --> 00:01:44,271
- Princess?
- Sì.
31
00:01:44,271 --> 00:01:45,606
Sì, perché?
32
00:01:45,606 --> 00:01:48,066
È che mi ha chiamata Nikki nel biglietto.
33
00:01:48,066 --> 00:01:50,110
Lo fa quando qualcosa non va.
34
00:01:50,110 --> 00:01:52,487
- No, sta bene.
- Sì?
35
00:01:52,487 --> 00:01:55,157
Ehi, aspettiamo
che siano i problemi a presentarsi,
36
00:01:55,157 --> 00:01:58,202
- non andiamoceli a cercare. Ok?
- Sì.
37
00:02:03,540 --> 00:02:05,167
- L'occhio?
- Ce l'ho ancora.
38
00:02:05,167 --> 00:02:06,418
- Ah, sì?
- Sì.
39
00:02:06,919 --> 00:02:09,545
Ok. Sta' fermo.
40
00:02:11,715 --> 00:02:13,342
- Ok, non chiuderlo.
- Ok.
41
00:02:14,468 --> 00:02:16,094
Piano con quel dito.
42
00:02:32,486 --> 00:02:33,820
Ottime notizie!
43
00:02:33,820 --> 00:02:36,615
Oggi, registrerò un episodio speciale
del mio podcast.
44
00:02:36,615 --> 00:02:38,700
Ti serve davvero un podcast, Scott?
45
00:02:38,700 --> 00:02:42,120
Attraverserò l'Atlantico,
mi servirà un podcast di accompagnamento.
46
00:02:42,120 --> 00:02:43,705
È importante quanto la barca.
47
00:02:43,705 --> 00:02:46,416
In più, penso che i dietro le quinte siano
48
00:02:46,416 --> 00:02:49,169
un artificio espressionista tedesco
ben riuscito.
49
00:02:49,169 --> 00:02:50,087
In più,
50
00:02:50,796 --> 00:02:53,841
gli abbonati più importanti
come te ricevono una shopper gratis.
51
00:02:54,341 --> 00:02:55,509
SCOTT DELL'ATLANTICO
52
00:03:01,557 --> 00:03:02,558
Oh, Scott, non...
53
00:03:03,350 --> 00:03:05,561
Non posso andarmene in giro
con una shopper
54
00:03:05,561 --> 00:03:07,521
su cui c'è la faccia di mio marito.
55
00:03:09,064 --> 00:03:10,065
Davvero?
56
00:03:11,817 --> 00:03:14,152
Ok. Bene, io esco.
57
00:03:15,028 --> 00:03:16,655
- Ci vediamo dopo.
- Sì.
58
00:03:16,655 --> 00:03:17,656
Ti amo!
59
00:03:18,323 --> 00:03:19,366
Fai il bravo.
60
00:03:30,586 --> 00:03:32,045
Scott!
61
00:03:46,476 --> 00:03:49,688
Benvenuti a Escape World,
un mondo misterioso e divertente
62
00:03:49,688 --> 00:03:52,441
- nel cuore di Londra.
- Kelly! Cetriolo!
63
00:03:52,441 --> 00:03:55,402
Ha detto la parola d'ordine.
L'ho sentito. Smettila.
64
00:03:55,402 --> 00:03:58,363
Ne abbiamo parlato,
tra amici non servono parole d'ordine.
65
00:03:58,363 --> 00:04:01,783
Ok? Basta.
66
00:04:01,783 --> 00:04:04,536
Non so perché lo faccio,
non mi piacciono i bambini.
67
00:04:04,536 --> 00:04:07,789
- Mi piace il mio, a volte.
- Hai visto la partita sabato.
68
00:04:07,789 --> 00:04:10,125
Devono trovare un modo per collaborare
69
00:04:10,125 --> 00:04:13,962
senza finire a litigare.
E credo che un'escape room li aiuterà.
70
00:04:13,962 --> 00:04:15,339
Kelly! Lasciami!
71
00:04:15,339 --> 00:04:18,050
O no, e moriranno qui.
Ad ogni modo, problema risolto.
72
00:04:20,969 --> 00:04:23,472
Benvenuti alla Metropolis Capital Bank.
73
00:04:23,472 --> 00:04:25,140
- Sì!
- Sono il vostro game master
74
00:04:25,140 --> 00:04:29,394
e sono qui per aiutarvi a mettere a segno
il più grande colpo della storia.
75
00:04:29,394 --> 00:04:30,938
È il tuo lavoro?
76
00:04:31,605 --> 00:04:33,524
- Sì.
- Max, sii rispettoso. Ok?
77
00:04:33,524 --> 00:04:36,568
Chiuse le porte,
avrete 60 minuti per raggiungere il caveau
78
00:04:36,568 --> 00:04:39,446
e rubare l'oro
prima che le telecamere si riaccendano.
79
00:04:39,446 --> 00:04:41,031
- È il tuo tesserino?
- Max.
80
00:04:41,031 --> 00:04:42,950
- Sì, ovvio.
- Ti piace?
81
00:04:42,950 --> 00:04:45,035
- Michael.
- Gli piace tantissimo.
82
00:04:45,035 --> 00:04:47,162
- Michael.
- Dobbiamo indossarlo.
83
00:04:47,162 --> 00:04:49,039
- Hai la ragazza, Tesserino?
- Max.
84
00:04:49,039 --> 00:04:52,835
Se non ascoltiamo Tesserino,
non sapremo cosa fare, no?
85
00:04:54,378 --> 00:04:57,005
Formate la vostra squadra
di ladri esperti,
86
00:04:57,005 --> 00:05:00,926
fatevi strada attraverso l'ufficio
del direttore ed entrate nel caveau.
87
00:05:00,926 --> 00:05:04,805
Fuggite con il tesserino...
con l'oro in tempo record
88
00:05:04,805 --> 00:05:06,723
e potreste ritrovarvi sul tabellone.
89
00:05:08,934 --> 00:05:12,479
- Sei andato a scuola, Tesserino?
- Michael. Qualunque errore abbia
90
00:05:12,479 --> 00:05:15,816
o non abbia fatto Tesserino
nella sua vita, non ci riguarda.
91
00:05:16,900 --> 00:05:17,943
Continua, Tesserino.
92
00:05:19,278 --> 00:05:20,654
- Andiamo?
- Sì!
93
00:05:20,654 --> 00:05:21,738
Andiamo.
94
00:05:24,324 --> 00:05:25,367
Iniziamo.
95
00:05:36,753 --> 00:05:38,297
Seminterrato.
96
00:05:38,297 --> 00:05:39,590
Apri.
97
00:05:40,883 --> 00:05:42,593
PIANO SEMINTERRATO
98
00:05:45,470 --> 00:05:48,223
Mi dispiace, bello. Non farci caso.
99
00:05:48,223 --> 00:05:50,309
Molti di loro non hanno i genitori.
100
00:05:51,768 --> 00:05:53,770
- Ok.
- Sì.
101
00:05:54,479 --> 00:05:56,565
Sì, questo mi fa sentire un po' meglio.
102
00:05:56,565 --> 00:05:57,482
Grazie.
103
00:05:59,151 --> 00:06:02,654
Sai una cosa?
Forse dovremmo aspettare un po'.
104
00:06:02,654 --> 00:06:05,407
Per vedere se riescono a fare gruppo, capito?
105
00:06:05,407 --> 00:06:07,201
- Ok.
- Sì.
106
00:06:07,910 --> 00:06:09,328
- Team building.
- Sì.
107
00:06:10,954 --> 00:06:13,498
Non ricordo
da quanto non venivo in una spa.
108
00:06:14,750 --> 00:06:18,712
Ok, tu entrerai come mia ospite.
Devi fingere di avere 18 anni.
109
00:06:18,712 --> 00:06:21,507
- Ok.
- Pensa a una data di nascita credibile...
110
00:06:21,507 --> 00:06:24,092
- Il 5 giugno 2005.
- Sei stata veloce.
111
00:06:25,260 --> 00:06:26,553
È sospetto.
112
00:06:26,553 --> 00:06:29,181
Ok, questa è la tessera
della mia amica Maxine,
113
00:06:29,181 --> 00:06:31,767
quindi tu sarai Maxine
e Nikki sarà la tua ospite.
114
00:06:31,767 --> 00:06:33,143
In che senso Maxine?
115
00:06:33,143 --> 00:06:36,522
- Beh, fingi di essere Maxine.
- Ma non so niente di lei.
116
00:06:36,522 --> 00:06:38,649
- Non serve.
- Che cosa fa?
117
00:06:39,816 --> 00:06:41,401
È un coroner in pensione.
118
00:06:41,401 --> 00:06:43,028
E se mi chiedono del lavoro?
119
00:06:43,487 --> 00:06:46,865
Non lo faranno. Qui non ti parlano mai.
Paghi per questo.
120
00:06:47,950 --> 00:06:50,118
Che ne sarà di Jilly? Qualcuno sarà me?
121
00:06:50,118 --> 00:06:53,789
No. Ci sono due Maxine.
122
00:06:53,789 --> 00:06:56,959
Tu, qui, e Maxine, dovunque si trovi.
123
00:06:57,835 --> 00:07:01,171
Nessuno è Jilly.
Jilly viene messa in pausa.
124
00:07:02,881 --> 00:07:04,383
- Gesù. Aiutami.
- Salve.
125
00:07:04,383 --> 00:07:06,260
- Ho paura.
- Vai, forza.
126
00:07:07,386 --> 00:07:08,720
- Salve.
- Salve.
127
00:07:08,720 --> 00:07:11,098
- Salve.
- Sono il coroner, Maxine.
128
00:07:20,691 --> 00:07:22,401
Scusi, sono nuova qui.
129
00:07:24,194 --> 00:07:25,821
Oh, sì. Trovata.
130
00:07:27,489 --> 00:07:29,157
Le prenoto il solito?
131
00:07:30,534 --> 00:07:31,535
Ok.
132
00:07:32,870 --> 00:07:34,246
- Sì, può bastare.
- Sì.
133
00:07:37,249 --> 00:07:38,584
Da che parte era?
134
00:07:42,087 --> 00:07:43,463
Ufficio del direttore.
135
00:07:48,510 --> 00:07:50,637
Visto? Stanno già facendo gruppo.
136
00:07:50,637 --> 00:07:53,015
Avranno raggiunto la stanza successiva.
137
00:07:53,599 --> 00:07:55,142
Sono stati veloci. Non li sento.
138
00:07:55,726 --> 00:07:56,727
Da dove iniziamo?
139
00:07:56,727 --> 00:07:59,521
Beh, iniziamo cercando degli indizi, direi.
140
00:08:03,901 --> 00:08:04,902
No.
141
00:08:06,278 --> 00:08:08,155
"Non dimenticare di chiudere."
142
00:08:10,616 --> 00:08:13,452
Sì, il titolo è Scott dell'Atlantic o.
143
00:08:13,952 --> 00:08:17,831
C'è lui che intervista avventurieri
che hanno superato grandi sfide.
144
00:08:17,831 --> 00:08:18,790
Davvero?
145
00:08:18,790 --> 00:08:22,002
Nell'ultimo episodio,
c'era Freddy che parlava del suo divorzio.
146
00:08:22,002 --> 00:08:24,630
Sì. È stata una forzatura.
147
00:08:24,630 --> 00:08:27,382
È positivo
che abbia coinvolto un produttore.
148
00:08:27,382 --> 00:08:28,842
Oh, no. No.
149
00:08:29,426 --> 00:08:31,929
Finge che ci sia,
così sembra più professionale.
150
00:08:32,638 --> 00:08:36,517
Comunque, non parla d'altro
che di traversate. Sono stufa.
151
00:08:38,894 --> 00:08:40,562
Cristo, quant'è che siamo qui?
152
00:08:40,562 --> 00:08:41,563
Venti minuti.
153
00:08:41,563 --> 00:08:43,357
Come fai a non sudare?
154
00:08:43,357 --> 00:08:46,860
Non sudo. Non ne vedo il motivo,
non fa per me.
155
00:08:46,860 --> 00:08:49,238
Ok, Nikki, vado a fare una nuotata.
156
00:08:49,988 --> 00:08:51,698
- Sarò in fondo al corridoio.
- Ok.
157
00:08:53,617 --> 00:08:54,701
Divertiti.
158
00:09:01,124 --> 00:09:02,543
Ti sembra che stia bene?
159
00:09:03,126 --> 00:09:04,127
Sì. Perché?
160
00:09:04,795 --> 00:09:08,173
Non so, mi sembra sempre
di doverla rincorrere.
161
00:09:09,883 --> 00:09:11,635
Chissà se è per sua madre.
162
00:09:12,469 --> 00:09:14,930
Davvero? È questo che pensi?
163
00:09:15,889 --> 00:09:17,015
E perché mai?
164
00:09:17,516 --> 00:09:19,101
È la Festa della mamma, no?
165
00:09:20,018 --> 00:09:21,353
È una giornata difficile per lei.
166
00:09:21,687 --> 00:09:24,147
Oh, sì. Sì, certo.
167
00:09:29,570 --> 00:09:31,071
Stai iniziando a sudare.
168
00:09:32,072 --> 00:09:33,073
Davvero?
169
00:09:33,907 --> 00:09:35,158
Maxine?
170
00:09:36,285 --> 00:09:38,078
Mamma, sei tu.
171
00:09:50,257 --> 00:09:52,426
Si sdrai pure. Preparo le coppette calde.
172
00:09:53,760 --> 00:09:56,138
Potrebbe avvertire del fastidio,
173
00:09:56,138 --> 00:09:58,390
ma l'ha già fatto molte volte.
174
00:09:59,057 --> 00:10:00,601
Non avrà nessun problema.
175
00:10:12,654 --> 00:10:15,490
Così ho detto:
"Non in questo secolo, bello".
176
00:10:16,366 --> 00:10:17,451
Comunque, tre...
177
00:10:20,204 --> 00:10:22,664
Benvenuti, questo è Scott dell'Atlantico,
178
00:10:22,664 --> 00:10:26,418
il podcast in cui incontro avventurieri
ed esploratori
179
00:10:26,418 --> 00:10:30,714
mentre mi preparo per il mio viaggio
transatlantico ad agosto.
180
00:10:30,714 --> 00:10:33,383
Oggi, c'è qui con noi Sally Trent.
181
00:10:33,383 --> 00:10:35,886
- Ciao.
- Il cui libro In alto mare,
182
00:10:36,428 --> 00:10:37,888
bello a dispetto del titolo,
183
00:10:37,888 --> 00:10:40,015
è stato di grande ispirazione per me
184
00:10:40,015 --> 00:10:42,518
ora che mi accingo
a prendere in mano i remi.
185
00:10:44,353 --> 00:10:48,273
Il mio produttore mi informa
che è il momento di dirvi
186
00:10:48,273 --> 00:10:52,027
che l'episodio di oggi
è sponsorizzato da Plantly.
187
00:10:52,653 --> 00:10:56,198
Confezioni di verdure squisite
ed ecologiche consegnate a domicilio.
188
00:10:56,198 --> 00:10:58,742
Perfette per il pianeta e per voi.
189
00:10:59,159 --> 00:11:01,578
Plantly, bontà dalla natura.
190
00:11:01,578 --> 00:11:03,413
Scusa, è solo...
191
00:11:03,413 --> 00:11:06,250
Magari mi sponsorizzano,
se lo leggo ad alta voce.
192
00:11:07,084 --> 00:11:08,919
- Ok. Sì.
- Già.
193
00:11:09,837 --> 00:11:12,381
- Allora, Sally Trent.
- Sì.
194
00:11:12,381 --> 00:11:14,049
Tu dipingi un...
195
00:11:14,049 --> 00:11:18,053
quadro meraviglioso e pacifico
della vita solitaria in mare.
196
00:11:18,428 --> 00:11:20,055
Sempre se ti piace stare da solo.
197
00:11:21,056 --> 00:11:22,808
Non ho tanti amici.
198
00:11:24,685 --> 00:11:26,436
Continuate a fare domande.
199
00:11:26,436 --> 00:11:28,730
Le linee telefoniche sono infuocate,
200
00:11:28,730 --> 00:11:30,732
quindi vi risponderemo prestissimo.
201
00:11:30,732 --> 00:11:36,029
E abbiamo già una domanda via mail
da parte di Freddy.
202
00:11:36,029 --> 00:11:37,489
Grazie, Freddy.
203
00:11:39,658 --> 00:11:43,245
Ok, non glielo chiedo.
Però, no, non indossa la fede.
204
00:11:44,705 --> 00:11:47,249
- Parliamo dell'Atlantico.
- Wow. Sì.
205
00:11:47,249 --> 00:11:50,919
Ok, Sally Trent, una delle cose
che ho amato di più del tuo libro
206
00:11:50,919 --> 00:11:53,088
è che sembra un'esperienza fattibile.
207
00:11:53,088 --> 00:11:56,508
Mi ha fatto pensare:
"Sai una cosa? Posso farcela".
208
00:11:56,508 --> 00:12:00,554
Ottimo, è bello, perché molti pensano
agli aspetti negativi del viaggio.
209
00:12:00,971 --> 00:12:05,434
A me piace pensare alle cose
che sono andate bene di quel viaggio.
210
00:12:05,434 --> 00:12:06,685
Sì, è proprio da te.
211
00:12:07,352 --> 00:12:09,396
Sì. Qual è stata la tua parte preferita?
212
00:12:09,396 --> 00:12:11,982
- Beh, l'inizio.
- Sì... Ok.
213
00:12:11,982 --> 00:12:14,026
Bene. E come mai?
214
00:12:18,488 --> 00:12:22,159
- L'hai letto tutto, il libro?
- Sì, certo.
215
00:12:22,159 --> 00:12:24,369
Sì, l'ho letto tutto. L'ho letto...
216
00:12:24,953 --> 00:12:26,371
quasi tutto.
217
00:12:30,709 --> 00:12:34,087
Era altamente improbabile
e non voglio scoraggiarti in nessun modo.
218
00:12:34,755 --> 00:12:37,925
È stata solo un'onda anomala,
niente di più.
219
00:12:38,300 --> 00:12:40,594
Nove giorni in una sacca d'aria
sotto lo scafo.
220
00:12:47,601 --> 00:12:50,395
Credo ci sia uno schema
nella rotazione del personale.
221
00:12:50,395 --> 00:12:51,730
Ok, spiegati.
222
00:12:52,856 --> 00:12:56,860
- "Billie. Oleg. Paavan."
- Sì. "Bop."
223
00:12:56,860 --> 00:13:00,656
"Ciaran. Asiz. Nick. Simon."
224
00:13:01,865 --> 00:13:02,908
"Bopcans."
225
00:13:04,076 --> 00:13:05,619
Che significa "Bopcans"?
226
00:13:05,619 --> 00:13:07,913
Niente, a una prima occhiata.
227
00:13:07,913 --> 00:13:11,875
Ma guarda la data qui.
La settimana inizia il 3 del quarto mese.
228
00:13:11,875 --> 00:13:14,461
Guarda la terza e la quarta lettera,
"CP", ovvero...
229
00:13:15,838 --> 00:13:17,422
"cartolina postale".
230
00:13:17,422 --> 00:13:20,509
Questa cartolina
è la cavolo di stele di Rosetta
231
00:13:20,509 --> 00:13:22,427
degli indizi in questa stanza.
232
00:13:22,427 --> 00:13:25,097
- E?
- E viene dalla Grecia. E...
233
00:13:27,724 --> 00:13:28,725
Che cosa c'è qui?
234
00:13:32,062 --> 00:13:33,647
Yogurt greco.
235
00:13:33,647 --> 00:13:39,319
Il cui codice a barre è "028573299".
Ecco il codice.
236
00:13:39,319 --> 00:13:41,363
Sono molti numeri per una porta.
237
00:13:41,363 --> 00:13:44,575
Zero, due, otto, cinque,
238
00:13:44,575 --> 00:13:48,579
sette, tre, due, nove, nove.
239
00:13:49,162 --> 00:13:51,957
No. Andiamo,
deve essere qualcosa di più semplice.
240
00:13:52,583 --> 00:13:53,667
È...
241
00:13:56,962 --> 00:13:59,464
{\an8}Ok. Su questo bicchiere
c'è scritto "Gareth".
242
00:13:59,464 --> 00:14:01,508
Sarà il nome del direttore della banca,
243
00:14:01,508 --> 00:14:04,303
quindi il codice
potrebbe avere a che fare con lui.
244
00:14:04,303 --> 00:14:06,763
Magari è la sua data di nascita, o...
245
00:14:06,763 --> 00:14:09,183
- I fascicoli dello staff.
- Vado.
246
00:14:09,183 --> 00:14:11,810
Bene. Andiamo, Gareth, brutto insolente...
247
00:14:20,944 --> 00:14:22,905
Se volete un indizio
per entrare nel caveau,
248
00:14:22,905 --> 00:14:27,034
ricordate di togliervi le bucce
dagli occhi.
249
00:14:27,784 --> 00:14:29,077
Ok?
250
00:14:29,077 --> 00:14:30,621
Sei tu, Tesserino?
251
00:14:30,621 --> 00:14:32,915
Sono il game master, sì.
252
00:14:32,915 --> 00:14:35,459
Vi divertireste di più senza i telefoni.
253
00:14:35,459 --> 00:14:37,294
Come fa a sapere dei telefoni?
254
00:14:37,294 --> 00:14:38,587
Ci stai osservando?
255
00:14:39,922 --> 00:14:40,964
Sei un pedofilo?
256
00:14:41,840 --> 00:14:44,635
Ehi, Tesserino è un pedofilo!
257
00:14:45,302 --> 00:14:46,845
Volete un altro indizio?
258
00:14:46,845 --> 00:14:48,305
No. Apri la porta.
259
00:14:48,305 --> 00:14:50,682
Solo una stanza vi separa dall'oro...
260
00:14:50,682 --> 00:14:54,353
Apri subito la porta, Tesserino,
o diremo a tutti che sei un pedofilo.
261
00:15:00,609 --> 00:15:02,528
- Sì!
- Sì!
262
00:15:03,904 --> 00:15:05,948
- E andiamo.
- Vittoria!
263
00:15:06,448 --> 00:15:07,866
Grazie, Tesserino.
264
00:15:09,117 --> 00:15:10,702
Non fa per me. Grazie.
265
00:15:21,380 --> 00:15:22,381
Maxine?
266
00:15:24,675 --> 00:15:25,676
Sì?
267
00:15:26,718 --> 00:15:27,636
Venga con me.
268
00:15:41,567 --> 00:15:44,695
Eccoti. Ok, devo parlarti in privato.
269
00:15:45,112 --> 00:15:46,613
Vieni con me, subito.
270
00:15:47,531 --> 00:15:48,699
Che succede?
271
00:15:50,117 --> 00:15:50,993
Karen.
272
00:15:51,493 --> 00:15:52,661
Mettiti seduta.
273
00:15:55,289 --> 00:15:58,375
Senti, Nikki ha dei sospetti.
Sa che c'è sotto qualcosa.
274
00:15:58,375 --> 00:16:00,711
Devi dirle che abbiamo cercato Kat.
275
00:16:00,711 --> 00:16:02,171
- Qui?
- Sì.
276
00:16:02,754 --> 00:16:05,257
Finché sono tutti rilassati.
E con l'asciugamano.
277
00:16:07,259 --> 00:16:09,595
Mi hai promesso che gliel'avresti detto.
278
00:16:09,595 --> 00:16:12,723
- Ti ho aiutata solo per questo.
- Sì, lo so. Lo farò.
279
00:16:13,765 --> 00:16:15,726
- Princess.
- Ho detto che lo farò!
280
00:16:30,991 --> 00:16:32,910
Hai provato i vecchi numeri civici?
281
00:16:32,910 --> 00:16:34,661
- Sì.
- Anche quelli provvisori?
282
00:16:34,661 --> 00:16:36,872
- Sanford Terrace, 2012?
- Sì.
283
00:16:36,872 --> 00:16:40,584
Cavolo. Sicuro non ci sia nulla
nelle cartelle cliniche? No?
284
00:16:40,584 --> 00:16:41,835
Aspetta.
285
00:16:45,756 --> 00:16:47,966
"C7913Y."
286
00:16:48,759 --> 00:16:50,010
Certo!
287
00:16:50,010 --> 00:16:52,888
Sette, nove. Settantanove.
288
00:16:52,888 --> 00:16:54,681
Il numero atomico dell'oro!
289
00:16:55,682 --> 00:16:57,809
Come diavolo fai a saperlo, Bopcans?
290
00:16:57,809 --> 00:17:00,020
Risorse, amico. Ho molte risorse.
291
00:17:00,646 --> 00:17:02,773
Finiremo sicuramente sul tabellone.
292
00:17:03,398 --> 00:17:04,273
Andiamo.
293
00:17:05,442 --> 00:17:06,944
Sì! Così...
294
00:17:11,740 --> 00:17:13,992
Ci sono, aspetta un secondo. Un minuto.
295
00:17:13,992 --> 00:17:16,453
Forse la porta è un diversivo.
296
00:17:16,787 --> 00:17:18,622
Guarda. "In alto."
297
00:17:23,001 --> 00:17:24,211
Sono rimasta viva
298
00:17:24,211 --> 00:17:28,131
leccando la condensa che si raccoglieva
nella pedaliera capovolta.
299
00:17:28,799 --> 00:17:31,802
Una leccata al mattino.
Due la sera, come premio.
300
00:17:32,803 --> 00:17:36,682
Il quarto giorno, per l'immersione
prolungata nell'acqua di mare,
301
00:17:36,682 --> 00:17:39,017
lo strato superficiale della pelle
si è staccato.
302
00:17:39,017 --> 00:17:41,019
- Mentre cercavo di...
- Ok. Va bene.
303
00:17:41,019 --> 00:17:42,521
Passiamo alle telefonate.
304
00:17:43,355 --> 00:17:45,440
- Abbiamo Freddy da Londra.
- Ok.
305
00:17:46,483 --> 00:17:47,317
Devo...
306
00:17:47,901 --> 00:17:49,069
Sì, metti il vivavoce.
307
00:17:49,069 --> 00:17:50,529
- Pronto?
- Pronto?
308
00:17:51,029 --> 00:17:52,364
Freddy, sei in diretta.
309
00:17:52,364 --> 00:17:54,658
Fedele ascoltatore, alla prima telefonata.
310
00:17:54,658 --> 00:17:58,287
Mi chiedevo se il suo fidanzato
o partner di lunga data
311
00:17:58,287 --> 00:18:00,414
- fosse preoccupato...
- No.
312
00:18:01,874 --> 00:18:02,875
Scusa.
313
00:18:04,793 --> 00:18:09,006
- Vedi qualcosa?
- No, non proprio. È buio.
314
00:18:09,006 --> 00:18:11,049
Devi guardare attraverso il buio.
315
00:18:11,550 --> 00:18:12,426
Cosa?
316
00:18:15,304 --> 00:18:17,222
Che diavolo succede?
317
00:18:18,307 --> 00:18:19,641
DIVORZIATO - PERCHÉ? - 0 FIGLI?
318
00:18:20,142 --> 00:18:21,810
Che ci fate nel mio ufficio?
319
00:18:23,812 --> 00:18:25,063
Gareth?
320
00:18:28,483 --> 00:18:29,735
Posso parlarti?
321
00:18:33,322 --> 00:18:34,615
Che succede?
322
00:18:36,575 --> 00:18:38,118
Che c'è? Stavo facendo il massaggio.
323
00:18:38,118 --> 00:18:40,829
Hai aiutato Princess a cercare sua madre?
324
00:18:45,876 --> 00:18:51,548
Ok, ascolta.
È venuta da me perché aveva paura.
325
00:18:52,174 --> 00:18:54,927
- E comunque, a Brighton non c'era.
- Cosa?
326
00:18:56,845 --> 00:18:58,847
Brighton? Era questo il motivo?
327
00:18:59,515 --> 00:19:01,517
Credevo fosse per il riciclo creativo.
328
00:19:01,517 --> 00:19:05,229
No, pensava che Kat vivesse lì.
329
00:19:07,356 --> 00:19:08,649
Come hai potuto?
330
00:19:09,233 --> 00:19:11,193
Ascolta, l'avrebbe cercata comunque.
331
00:19:11,193 --> 00:19:14,571
- Aveva bisogno di me per...
- Aveva bisogno di me, non di te!
332
00:19:16,698 --> 00:19:21,286
Cristo, cos'è che hai fatto di preciso
che ti fa sentire migliore di me?
333
00:19:21,286 --> 00:19:22,371
Non è vero.
334
00:19:22,371 --> 00:19:24,998
Sì, invece! È sempre stato così.
335
00:19:24,998 --> 00:19:27,459
Io ho dovuto conquistarmi
tutto quello che ho,
336
00:19:27,459 --> 00:19:29,211
tu l'hai ottenuto senza sforzi.
337
00:19:29,211 --> 00:19:31,547
- Cosa?
- Vivi in quella casa enorme
338
00:19:31,547 --> 00:19:35,384
che non hai pagato,
con una figlia che non hai cercato
339
00:19:35,384 --> 00:19:38,554
e che ha un nome
che non è farina del tuo sacco.
340
00:19:38,554 --> 00:19:40,222
Sì che lo è.
341
00:19:40,222 --> 00:19:43,058
Sapevi che volevo chiamare
mia figlia Stevie,
342
00:19:43,058 --> 00:19:44,434
come Stevie Nicks.
343
00:19:44,434 --> 00:19:46,854
Non l'ho fatto per Stevie Nicks.
344
00:19:46,854 --> 00:19:48,689
- Sì?
- L'ho chiamata così per...
345
00:19:50,065 --> 00:19:51,066
Stevie Wonder.
346
00:19:51,066 --> 00:19:52,693
Non l'hai chiamata "Stevie"
347
00:19:52,693 --> 00:19:54,319
- per Stevie Wonder.
- Sì, invece!
348
00:19:54,319 --> 00:19:56,530
Ok, dimmi una delle sue canzoni.
349
00:19:59,408 --> 00:20:00,784
Esattamente.
350
00:20:01,201 --> 00:20:04,496
Tanto non potevi usarlo
perché i tuoi figli avevano già dei nomi!
351
00:20:04,872 --> 00:20:08,709
Sei cattiva.
Sei una persona cattiva ed egoista.
352
00:20:08,709 --> 00:20:10,294
Sei tu quella egoista.
353
00:20:10,294 --> 00:20:13,505
Io? Io sono rinomatamente altruista.
354
00:20:13,505 --> 00:20:17,801
No. Sei una borsa piena di lacrime
sempre sul punto di scoppiare a piangere.
355
00:20:19,219 --> 00:20:22,139
Non è venuta da te
perché sapeva che ti avrebbe sconvolta.
356
00:20:22,139 --> 00:20:24,016
Sì, beh,
357
00:20:25,184 --> 00:20:27,603
nei film, le persone come te
358
00:20:27,603 --> 00:20:31,315
si trasformano in persone come me,
poi il film finisce e sono tutti felici.
359
00:20:31,315 --> 00:20:32,524
Sai una cosa?
360
00:20:32,524 --> 00:20:36,236
Hai mai considerato l'idea di essere
un pelino meno perfetta di quanto credi?
361
00:20:37,905 --> 00:20:43,535
In realtà,
sei irresponsabile e sconsiderata.
362
00:20:44,453 --> 00:20:47,122
E sono anni che voglio dirti questa cosa.
363
00:20:48,123 --> 00:20:50,000
A nessuno piace il tuo pollo in agrodolce.
364
00:20:50,792 --> 00:20:52,336
È troppo dolce.
365
00:20:52,586 --> 00:20:55,631
Dov'è l'agro, Karen? Dov'è?
366
00:20:55,631 --> 00:20:58,217
Almeno io so preparare
un tagliere di formaggi!
367
00:20:58,217 --> 00:21:01,053
Tre chili di cheddar
non fanno un tagliere di formaggi!
368
00:21:01,053 --> 00:21:04,431
Credevo di avere dell'edam in frigo!
369
00:21:07,226 --> 00:21:09,561
"I Just Called To Say I Love You"!
370
00:21:14,024 --> 00:21:14,858
Accidenti.
371
00:21:23,033 --> 00:21:24,535
Tecnica russa speciale.
372
00:21:26,495 --> 00:21:27,704
Rilassante.
373
00:21:36,255 --> 00:21:39,007
Scusaci ancora
per quello che è successo, amico.
374
00:21:39,007 --> 00:21:41,802
Immagino che capiti spesso, no?
375
00:21:42,636 --> 00:21:44,179
Piano terra.
376
00:21:45,222 --> 00:21:47,099
Chissà come sono messi i ragazzi.
377
00:21:58,068 --> 00:21:59,528
1 - LE SEPPIE DI CAMDEN
378
00:22:03,866 --> 00:22:06,326
COMPLIMENTI!
IL NOSTRO NUOVO RECORD
379
00:22:15,085 --> 00:22:17,504
- Nikki?
- Eccoti.
380
00:22:18,589 --> 00:22:20,299
È tardi per il massaggio?
381
00:22:20,299 --> 00:22:22,551
No, vieni pure. Mettiti comoda.
382
00:22:22,551 --> 00:22:24,678
La mia collega arriverà presto.
383
00:22:31,435 --> 00:22:32,811
Va tutto bene?
384
00:22:33,395 --> 00:22:35,898
Sì. Tutto bene.
385
00:22:37,107 --> 00:22:38,567
Vedi, ho parlato con Karen
386
00:22:38,567 --> 00:22:42,196
e ha detto che ci saresti rimasta male
sapendo che cercavo mia madre.
387
00:22:42,196 --> 00:22:43,197
Io?
388
00:22:44,323 --> 00:22:46,992
No.
389
00:22:48,327 --> 00:22:51,872
È colpa del tea tree oil.
390
00:22:52,831 --> 00:22:54,708
Forse sono allergica.
391
00:22:56,543 --> 00:22:57,503
Ok.
392
00:22:59,254 --> 00:23:00,380
È un incubo.
393
00:23:04,176 --> 00:23:05,594
Spero tu sappia...
394
00:23:08,764 --> 00:23:10,224
che non mi ferisci.
395
00:23:11,600 --> 00:23:13,435
Quello che fai nella tua vita...
396
00:23:14,770 --> 00:23:16,104
non mi ferisce.
397
00:23:18,190 --> 00:23:19,691
Sono più forte di quanto sembri.
398
00:23:21,485 --> 00:23:24,655
Bisogna essere forti per andare avanti
quando non si è forti.
399
00:23:28,534 --> 00:23:29,618
Ok.
400
00:23:33,539 --> 00:23:34,623
Grazie, mamma.
401
00:23:58,313 --> 00:23:59,273
Se n'è andata?
402
00:24:00,190 --> 00:24:01,358
Sì, credo di sì.
403
00:24:11,159 --> 00:24:12,452
Fresca e riposata?
404
00:24:19,001 --> 00:24:22,754
Salve, posso vedere
le opzioni di iscrizione?
405
00:24:23,505 --> 00:24:24,590
Per un'amica.
406
00:24:30,429 --> 00:24:33,891
Volevo solo farle sapere
che sua madre era morta. Tutto qui.
407
00:24:34,683 --> 00:24:37,186
E dirle che io e Tyler stiamo bene.
408
00:24:38,187 --> 00:24:43,066
Magari aspettava che la contattassi
ed era triste perché non l'avevo fatto.
409
00:24:43,066 --> 00:24:46,486
Il punto, tesoro, è che Bev
ha cercato di rintracciarla per anni.
410
00:24:47,154 --> 00:24:49,698
Non pensiamo che voglia essere trovata.
411
00:24:54,369 --> 00:24:57,039
Non vogliamo che soffri, capito?
412
00:25:00,834 --> 00:25:03,253
Vorrei andare a trovare Bev.
413
00:25:03,921 --> 00:25:06,882
È la Festa della mamma
e non ci andrà nessun altro.
414
00:25:06,882 --> 00:25:08,550
- Ok.
- Posso?
415
00:25:08,550 --> 00:25:11,345
- Certo. Sì.
- Bel pensiero.
416
00:25:11,345 --> 00:25:15,807
Vai pure e portale questi.
417
00:25:18,310 --> 00:25:21,271
- Grazie. Ti voglio bene, mamma.
- Di nulla.
418
00:25:21,271 --> 00:25:23,065
- Anch'io, tesoro.
- Ok.
419
00:25:23,065 --> 00:25:24,149
Ciao.
420
00:25:31,490 --> 00:25:33,951
Dimmi che stiamo facendo la cosa giusta.
421
00:25:34,326 --> 00:25:35,827
Il discorso è stato un successo.
422
00:25:36,745 --> 00:25:39,581
- Davvero?
- Sì, siamo stati fantastici.
423
00:25:40,499 --> 00:25:41,375
Vieni qui.
424
00:25:42,084 --> 00:25:44,336
Senti, possiamo superare
425
00:25:44,336 --> 00:25:47,464
qualsiasi cosa insieme,
se continuiamo a comunicare.
426
00:25:47,464 --> 00:25:48,549
Sì.
427
00:25:51,218 --> 00:25:54,179
Se chiama Karen, non parlo con lei.
E neanche tu.
428
00:25:54,680 --> 00:25:57,516
Questo è lo spirito giusto, sì.
Proprio questo.
429
00:26:04,773 --> 00:26:06,567
{\an8}TRAVERSATA ATLANTICA
MORTE - DISASTRO
430
00:26:06,567 --> 00:26:07,734
{\an8}SQUALO - ASSIDERAMENTO
431
00:26:44,146 --> 00:26:46,648
IN RICORDO DI
BEVERLY REID
432
00:26:55,157 --> 00:26:56,783
{\an8}TI VOGLIO BENE, MAMMA
SHUSH
433
00:27:51,672 --> 00:27:54,508
Sottotitoli: Felice Tedesco
434
00:27:54,508 --> 00:27:57,427
DUBBING BROTHERS