1 00:00:14,139 --> 00:00:15,140 Ok. 2 00:00:16,391 --> 00:00:18,227 Due, tre... 3 00:00:18,227 --> 00:00:20,604 - Buona Festa della mamma! - Buongiorno. 4 00:00:20,604 --> 00:00:22,898 - Ciao. - Buongiorno. 5 00:00:23,982 --> 00:00:25,859 Vostro padre aveva qualcosa nell'occhio. 6 00:00:25,859 --> 00:00:27,194 Lascia stare. 7 00:00:27,569 --> 00:00:28,862 Ti abbiamo portato dei fiori. 8 00:00:28,862 --> 00:00:31,698 - Guarda che belli, eh? - Grazie. 9 00:00:33,242 --> 00:00:36,203 Sono due biglietti, non eravamo d'accordo sulla penna. 10 00:00:39,623 --> 00:00:41,959 - Guarda. - Stupendo, ometto. 11 00:00:41,959 --> 00:00:43,460 È bellissimo. 12 00:00:44,461 --> 00:00:45,295 {\an8}AUGURI TI VOGLIO BENE 13 00:00:45,295 --> 00:00:47,214 {\an8}Guarda, guarda. 14 00:00:47,214 --> 00:00:49,424 - Sono per te. - Grazie. 15 00:00:50,050 --> 00:00:52,261 Sono le dieci sterline che mi hai chiesto 16 00:00:52,261 --> 00:00:54,471 - per l'escape room di oggi? - Sì. 17 00:00:55,973 --> 00:00:57,516 Grazie. 18 00:00:59,017 --> 00:01:00,227 Che bel pensiero. 19 00:01:04,355 --> 00:01:05,190 AUGURI MAMMA 20 00:01:06,275 --> 00:01:08,569 - Bel biglietto. - Molto chic. 21 00:01:13,031 --> 00:01:14,116 Grazie. 22 00:01:17,244 --> 00:01:19,288 Il mio regalo è la spa. 23 00:01:19,288 --> 00:01:21,373 È il regalo che ho fatto a mia madre. 24 00:01:21,373 --> 00:01:25,043 Sì, ma ci vengo controvoglia, quindi esserci è il mio regalo. 25 00:01:25,043 --> 00:01:28,297 - Beh, grazie. - Di niente. 26 00:01:28,297 --> 00:01:30,591 Ti abbiamo preso una colazione speciale. 27 00:01:31,133 --> 00:01:33,844 Puoi scendere a prepararla quando sei pronta. 28 00:01:34,636 --> 00:01:37,472 - È la tua festa. - Grazie. 29 00:01:41,685 --> 00:01:43,103 Sta bene, secondo te? 30 00:01:43,103 --> 00:01:44,271 - Princess? - Sì. 31 00:01:44,271 --> 00:01:45,606 Sì, perché? 32 00:01:45,606 --> 00:01:48,066 È che mi ha chiamata Nikki nel biglietto. 33 00:01:48,066 --> 00:01:50,110 Lo fa quando qualcosa non va. 34 00:01:50,110 --> 00:01:52,487 - No, sta bene. - Sì? 35 00:01:52,487 --> 00:01:55,157 Ehi, aspettiamo che siano i problemi a presentarsi, 36 00:01:55,157 --> 00:01:58,202 - non andiamoceli a cercare. Ok? - Sì. 37 00:02:03,540 --> 00:02:05,167 - L'occhio? - Ce l'ho ancora. 38 00:02:05,167 --> 00:02:06,418 - Ah, sì? - Sì. 39 00:02:06,919 --> 00:02:09,545 Ok. Sta' fermo. 40 00:02:11,715 --> 00:02:13,342 - Ok, non chiuderlo. - Ok. 41 00:02:14,468 --> 00:02:16,094 Piano con quel dito. 42 00:02:32,486 --> 00:02:33,820 Ottime notizie! 43 00:02:33,820 --> 00:02:36,615 Oggi, registrerò un episodio speciale del mio podcast. 44 00:02:36,615 --> 00:02:38,700 Ti serve davvero un podcast, Scott? 45 00:02:38,700 --> 00:02:42,120 Attraverserò l'Atlantico, mi servirà un podcast di accompagnamento. 46 00:02:42,120 --> 00:02:43,705 È importante quanto la barca. 47 00:02:43,705 --> 00:02:46,416 In più, penso che i dietro le quinte siano 48 00:02:46,416 --> 00:02:49,169 un artificio espressionista tedesco ben riuscito. 49 00:02:49,169 --> 00:02:50,087 In più, 50 00:02:50,796 --> 00:02:53,841 gli abbonati più importanti come te ricevono una shopper gratis. 51 00:02:54,341 --> 00:02:55,509 SCOTT DELL'ATLANTICO 52 00:03:01,557 --> 00:03:02,558 Oh, Scott, non... 53 00:03:03,350 --> 00:03:05,561 Non posso andarmene in giro con una shopper 54 00:03:05,561 --> 00:03:07,521 su cui c'è la faccia di mio marito. 55 00:03:09,064 --> 00:03:10,065 Davvero? 56 00:03:11,817 --> 00:03:14,152 Ok. Bene, io esco. 57 00:03:15,028 --> 00:03:16,655 - Ci vediamo dopo. - Sì. 58 00:03:16,655 --> 00:03:17,656 Ti amo! 59 00:03:18,323 --> 00:03:19,366 Fai il bravo. 60 00:03:30,586 --> 00:03:32,045 Scott! 61 00:03:46,476 --> 00:03:49,688 Benvenuti a Escape World, un mondo misterioso e divertente 62 00:03:49,688 --> 00:03:52,441 - nel cuore di Londra. - Kelly! Cetriolo! 63 00:03:52,441 --> 00:03:55,402 Ha detto la parola d'ordine. L'ho sentito. Smettila. 64 00:03:55,402 --> 00:03:58,363 Ne abbiamo parlato, tra amici non servono parole d'ordine. 65 00:03:58,363 --> 00:04:01,783 Ok? Basta. 66 00:04:01,783 --> 00:04:04,536 Non so perché lo faccio, non mi piacciono i bambini. 67 00:04:04,536 --> 00:04:07,789 - Mi piace il mio, a volte. - Hai visto la partita sabato. 68 00:04:07,789 --> 00:04:10,125 Devono trovare un modo per collaborare 69 00:04:10,125 --> 00:04:13,962 senza finire a litigare. E credo che un'escape room li aiuterà. 70 00:04:13,962 --> 00:04:15,339 Kelly! Lasciami! 71 00:04:15,339 --> 00:04:18,050 O no, e moriranno qui. Ad ogni modo, problema risolto. 72 00:04:20,969 --> 00:04:23,472 Benvenuti alla Metropolis Capital Bank. 73 00:04:23,472 --> 00:04:25,140 - Sì! - Sono il vostro game master 74 00:04:25,140 --> 00:04:29,394 e sono qui per aiutarvi a mettere a segno il più grande colpo della storia. 75 00:04:29,394 --> 00:04:30,938 È il tuo lavoro? 76 00:04:31,605 --> 00:04:33,524 - Sì. - Max, sii rispettoso. Ok? 77 00:04:33,524 --> 00:04:36,568 Chiuse le porte, avrete 60 minuti per raggiungere il caveau 78 00:04:36,568 --> 00:04:39,446 e rubare l'oro prima che le telecamere si riaccendano. 79 00:04:39,446 --> 00:04:41,031 - È il tuo tesserino? - Max. 80 00:04:41,031 --> 00:04:42,950 - Sì, ovvio. - Ti piace? 81 00:04:42,950 --> 00:04:45,035 - Michael. - Gli piace tantissimo. 82 00:04:45,035 --> 00:04:47,162 - Michael. - Dobbiamo indossarlo. 83 00:04:47,162 --> 00:04:49,039 - Hai la ragazza, Tesserino? - Max. 84 00:04:49,039 --> 00:04:52,835 Se non ascoltiamo Tesserino, non sapremo cosa fare, no? 85 00:04:54,378 --> 00:04:57,005 Formate la vostra squadra di ladri esperti, 86 00:04:57,005 --> 00:05:00,926 fatevi strada attraverso l'ufficio del direttore ed entrate nel caveau. 87 00:05:00,926 --> 00:05:04,805 Fuggite con il tesserino... con l'oro in tempo record 88 00:05:04,805 --> 00:05:06,723 e potreste ritrovarvi sul tabellone. 89 00:05:08,934 --> 00:05:12,479 - Sei andato a scuola, Tesserino? - Michael. Qualunque errore abbia 90 00:05:12,479 --> 00:05:15,816 o non abbia fatto Tesserino nella sua vita, non ci riguarda. 91 00:05:16,900 --> 00:05:17,943 Continua, Tesserino. 92 00:05:19,278 --> 00:05:20,654 - Andiamo? - Sì! 93 00:05:20,654 --> 00:05:21,738 Andiamo. 94 00:05:24,324 --> 00:05:25,367 Iniziamo. 95 00:05:36,753 --> 00:05:38,297 Seminterrato. 96 00:05:38,297 --> 00:05:39,590 Apri. 97 00:05:40,883 --> 00:05:42,593 PIANO SEMINTERRATO 98 00:05:45,470 --> 00:05:48,223 Mi dispiace, bello. Non farci caso. 99 00:05:48,223 --> 00:05:50,309 Molti di loro non hanno i genitori. 100 00:05:51,768 --> 00:05:53,770 - Ok. - Sì. 101 00:05:54,479 --> 00:05:56,565 Sì, questo mi fa sentire un po' meglio. 102 00:05:56,565 --> 00:05:57,482 Grazie. 103 00:05:59,151 --> 00:06:02,654 Sai una cosa? Forse dovremmo aspettare un po'. 104 00:06:02,654 --> 00:06:05,407 Per vedere se riescono a fare gruppo, capito? 105 00:06:05,407 --> 00:06:07,201 - Ok. - Sì. 106 00:06:07,910 --> 00:06:09,328 - Team building. - Sì. 107 00:06:10,954 --> 00:06:13,498 Non ricordo da quanto non venivo in una spa. 108 00:06:14,750 --> 00:06:18,712 Ok, tu entrerai come mia ospite. Devi fingere di avere 18 anni. 109 00:06:18,712 --> 00:06:21,507 - Ok. - Pensa a una data di nascita credibile... 110 00:06:21,507 --> 00:06:24,092 - Il 5 giugno 2005. - Sei stata veloce. 111 00:06:25,260 --> 00:06:26,553 È sospetto. 112 00:06:26,553 --> 00:06:29,181 Ok, questa è la tessera della mia amica Maxine, 113 00:06:29,181 --> 00:06:31,767 quindi tu sarai Maxine e Nikki sarà la tua ospite. 114 00:06:31,767 --> 00:06:33,143 In che senso Maxine? 115 00:06:33,143 --> 00:06:36,522 - Beh, fingi di essere Maxine. - Ma non so niente di lei. 116 00:06:36,522 --> 00:06:38,649 - Non serve. - Che cosa fa? 117 00:06:39,816 --> 00:06:41,401 È un coroner in pensione. 118 00:06:41,401 --> 00:06:43,028 E se mi chiedono del lavoro? 119 00:06:43,487 --> 00:06:46,865 Non lo faranno. Qui non ti parlano mai. Paghi per questo. 120 00:06:47,950 --> 00:06:50,118 Che ne sarà di Jilly? Qualcuno sarà me? 121 00:06:50,118 --> 00:06:53,789 No. Ci sono due Maxine. 122 00:06:53,789 --> 00:06:56,959 Tu, qui, e Maxine, dovunque si trovi. 123 00:06:57,835 --> 00:07:01,171 Nessuno è Jilly. Jilly viene messa in pausa. 124 00:07:02,881 --> 00:07:04,383 - Gesù. Aiutami. - Salve. 125 00:07:04,383 --> 00:07:06,260 - Ho paura. - Vai, forza. 126 00:07:07,386 --> 00:07:08,720 - Salve. - Salve. 127 00:07:08,720 --> 00:07:11,098 - Salve. - Sono il coroner, Maxine. 128 00:07:20,691 --> 00:07:22,401 Scusi, sono nuova qui. 129 00:07:24,194 --> 00:07:25,821 Oh, sì. Trovata. 130 00:07:27,489 --> 00:07:29,157 Le prenoto il solito? 131 00:07:30,534 --> 00:07:31,535 Ok. 132 00:07:32,870 --> 00:07:34,246 - Sì, può bastare. - Sì. 133 00:07:37,249 --> 00:07:38,584 Da che parte era? 134 00:07:42,087 --> 00:07:43,463 Ufficio del direttore. 135 00:07:48,510 --> 00:07:50,637 Visto? Stanno già facendo gruppo. 136 00:07:50,637 --> 00:07:53,015 Avranno raggiunto la stanza successiva. 137 00:07:53,599 --> 00:07:55,142 Sono stati veloci. Non li sento. 138 00:07:55,726 --> 00:07:56,727 Da dove iniziamo? 139 00:07:56,727 --> 00:07:59,521 Beh, iniziamo cercando degli indizi, direi. 140 00:08:03,901 --> 00:08:04,902 No. 141 00:08:06,278 --> 00:08:08,155 "Non dimenticare di chiudere." 142 00:08:10,616 --> 00:08:13,452 Sì, il titolo è Scott dell'Atlantic o. 143 00:08:13,952 --> 00:08:17,831 C'è lui che intervista avventurieri che hanno superato grandi sfide. 144 00:08:17,831 --> 00:08:18,790 Davvero? 145 00:08:18,790 --> 00:08:22,002 Nell'ultimo episodio, c'era Freddy che parlava del suo divorzio. 146 00:08:22,002 --> 00:08:24,630 Sì. È stata una forzatura. 147 00:08:24,630 --> 00:08:27,382 È positivo che abbia coinvolto un produttore. 148 00:08:27,382 --> 00:08:28,842 Oh, no. No. 149 00:08:29,426 --> 00:08:31,929 Finge che ci sia, così sembra più professionale. 150 00:08:32,638 --> 00:08:36,517 Comunque, non parla d'altro che di traversate. Sono stufa. 151 00:08:38,894 --> 00:08:40,562 Cristo, quant'è che siamo qui? 152 00:08:40,562 --> 00:08:41,563 Venti minuti. 153 00:08:41,563 --> 00:08:43,357 Come fai a non sudare? 154 00:08:43,357 --> 00:08:46,860 Non sudo. Non ne vedo il motivo, non fa per me. 155 00:08:46,860 --> 00:08:49,238 Ok, Nikki, vado a fare una nuotata. 156 00:08:49,988 --> 00:08:51,698 - Sarò in fondo al corridoio. - Ok. 157 00:08:53,617 --> 00:08:54,701 Divertiti. 158 00:09:01,124 --> 00:09:02,543 Ti sembra che stia bene? 159 00:09:03,126 --> 00:09:04,127 Sì. Perché? 160 00:09:04,795 --> 00:09:08,173 Non so, mi sembra sempre di doverla rincorrere. 161 00:09:09,883 --> 00:09:11,635 Chissà se è per sua madre. 162 00:09:12,469 --> 00:09:14,930 Davvero? È questo che pensi? 163 00:09:15,889 --> 00:09:17,015 E perché mai? 164 00:09:17,516 --> 00:09:19,101 È la Festa della mamma, no? 165 00:09:20,018 --> 00:09:21,353 È una giornata difficile per lei. 166 00:09:21,687 --> 00:09:24,147 Oh, sì. Sì, certo. 167 00:09:29,570 --> 00:09:31,071 Stai iniziando a sudare. 168 00:09:32,072 --> 00:09:33,073 Davvero? 169 00:09:33,907 --> 00:09:35,158 Maxine? 170 00:09:36,285 --> 00:09:38,078 Mamma, sei tu. 171 00:09:50,257 --> 00:09:52,426 Si sdrai pure. Preparo le coppette calde. 172 00:09:53,760 --> 00:09:56,138 Potrebbe avvertire del fastidio, 173 00:09:56,138 --> 00:09:58,390 ma l'ha già fatto molte volte. 174 00:09:59,057 --> 00:10:00,601 Non avrà nessun problema. 175 00:10:12,654 --> 00:10:15,490 Così ho detto: "Non in questo secolo, bello". 176 00:10:16,366 --> 00:10:17,451 Comunque, tre... 177 00:10:20,204 --> 00:10:22,664 Benvenuti, questo è Scott dell'Atlantico, 178 00:10:22,664 --> 00:10:26,418 il podcast in cui incontro avventurieri ed esploratori 179 00:10:26,418 --> 00:10:30,714 mentre mi preparo per il mio viaggio transatlantico ad agosto. 180 00:10:30,714 --> 00:10:33,383 Oggi, c'è qui con noi Sally Trent. 181 00:10:33,383 --> 00:10:35,886 - Ciao. - Il cui libro In alto mare, 182 00:10:36,428 --> 00:10:37,888 bello a dispetto del titolo, 183 00:10:37,888 --> 00:10:40,015 è stato di grande ispirazione per me 184 00:10:40,015 --> 00:10:42,518 ora che mi accingo a prendere in mano i remi. 185 00:10:44,353 --> 00:10:48,273 Il mio produttore mi informa che è il momento di dirvi 186 00:10:48,273 --> 00:10:52,027 che l'episodio di oggi è sponsorizzato da Plantly. 187 00:10:52,653 --> 00:10:56,198 Confezioni di verdure squisite ed ecologiche consegnate a domicilio. 188 00:10:56,198 --> 00:10:58,742 Perfette per il pianeta e per voi. 189 00:10:59,159 --> 00:11:01,578 Plantly, bontà dalla natura. 190 00:11:01,578 --> 00:11:03,413 Scusa, è solo... 191 00:11:03,413 --> 00:11:06,250 Magari mi sponsorizzano, se lo leggo ad alta voce. 192 00:11:07,084 --> 00:11:08,919 - Ok. Sì. - Già. 193 00:11:09,837 --> 00:11:12,381 - Allora, Sally Trent. - Sì. 194 00:11:12,381 --> 00:11:14,049 Tu dipingi un... 195 00:11:14,049 --> 00:11:18,053 quadro meraviglioso e pacifico della vita solitaria in mare. 196 00:11:18,428 --> 00:11:20,055 Sempre se ti piace stare da solo. 197 00:11:21,056 --> 00:11:22,808 Non ho tanti amici. 198 00:11:24,685 --> 00:11:26,436 Continuate a fare domande. 199 00:11:26,436 --> 00:11:28,730 Le linee telefoniche sono infuocate, 200 00:11:28,730 --> 00:11:30,732 quindi vi risponderemo prestissimo. 201 00:11:30,732 --> 00:11:36,029 E abbiamo già una domanda via mail da parte di Freddy. 202 00:11:36,029 --> 00:11:37,489 Grazie, Freddy. 203 00:11:39,658 --> 00:11:43,245 Ok, non glielo chiedo. Però, no, non indossa la fede. 204 00:11:44,705 --> 00:11:47,249 - Parliamo dell'Atlantico. - Wow. Sì. 205 00:11:47,249 --> 00:11:50,919 Ok, Sally Trent, una delle cose che ho amato di più del tuo libro 206 00:11:50,919 --> 00:11:53,088 è che sembra un'esperienza fattibile. 207 00:11:53,088 --> 00:11:56,508 Mi ha fatto pensare: "Sai una cosa? Posso farcela". 208 00:11:56,508 --> 00:12:00,554 Ottimo, è bello, perché molti pensano agli aspetti negativi del viaggio. 209 00:12:00,971 --> 00:12:05,434 A me piace pensare alle cose che sono andate bene di quel viaggio. 210 00:12:05,434 --> 00:12:06,685 Sì, è proprio da te. 211 00:12:07,352 --> 00:12:09,396 Sì. Qual è stata la tua parte preferita? 212 00:12:09,396 --> 00:12:11,982 - Beh, l'inizio. - Sì... Ok. 213 00:12:11,982 --> 00:12:14,026 Bene. E come mai? 214 00:12:18,488 --> 00:12:22,159 - L'hai letto tutto, il libro? - Sì, certo. 215 00:12:22,159 --> 00:12:24,369 Sì, l'ho letto tutto. L'ho letto... 216 00:12:24,953 --> 00:12:26,371 quasi tutto. 217 00:12:30,709 --> 00:12:34,087 Era altamente improbabile e non voglio scoraggiarti in nessun modo. 218 00:12:34,755 --> 00:12:37,925 È stata solo un'onda anomala, niente di più. 219 00:12:38,300 --> 00:12:40,594 Nove giorni in una sacca d'aria sotto lo scafo. 220 00:12:47,601 --> 00:12:50,395 Credo ci sia uno schema nella rotazione del personale. 221 00:12:50,395 --> 00:12:51,730 Ok, spiegati. 222 00:12:52,856 --> 00:12:56,860 - "Billie. Oleg. Paavan." - Sì. "Bop." 223 00:12:56,860 --> 00:13:00,656 "Ciaran. Asiz. Nick. Simon." 224 00:13:01,865 --> 00:13:02,908 "Bopcans." 225 00:13:04,076 --> 00:13:05,619 Che significa "Bopcans"? 226 00:13:05,619 --> 00:13:07,913 Niente, a una prima occhiata. 227 00:13:07,913 --> 00:13:11,875 Ma guarda la data qui. La settimana inizia il 3 del quarto mese. 228 00:13:11,875 --> 00:13:14,461 Guarda la terza e la quarta lettera, "CP", ovvero... 229 00:13:15,838 --> 00:13:17,422 "cartolina postale". 230 00:13:17,422 --> 00:13:20,509 Questa cartolina è la cavolo di stele di Rosetta 231 00:13:20,509 --> 00:13:22,427 degli indizi in questa stanza. 232 00:13:22,427 --> 00:13:25,097 - E? - E viene dalla Grecia. E... 233 00:13:27,724 --> 00:13:28,725 Che cosa c'è qui? 234 00:13:32,062 --> 00:13:33,647 Yogurt greco. 235 00:13:33,647 --> 00:13:39,319 Il cui codice a barre è "028573299". Ecco il codice. 236 00:13:39,319 --> 00:13:41,363 Sono molti numeri per una porta. 237 00:13:41,363 --> 00:13:44,575 Zero, due, otto, cinque, 238 00:13:44,575 --> 00:13:48,579 sette, tre, due, nove, nove. 239 00:13:49,162 --> 00:13:51,957 No. Andiamo, deve essere qualcosa di più semplice. 240 00:13:52,583 --> 00:13:53,667 È... 241 00:13:56,962 --> 00:13:59,464 {\an8}Ok. Su questo bicchiere c'è scritto "Gareth". 242 00:13:59,464 --> 00:14:01,508 Sarà il nome del direttore della banca, 243 00:14:01,508 --> 00:14:04,303 quindi il codice potrebbe avere a che fare con lui. 244 00:14:04,303 --> 00:14:06,763 Magari è la sua data di nascita, o... 245 00:14:06,763 --> 00:14:09,183 - I fascicoli dello staff. - Vado. 246 00:14:09,183 --> 00:14:11,810 Bene. Andiamo, Gareth, brutto insolente... 247 00:14:20,944 --> 00:14:22,905 Se volete un indizio per entrare nel caveau, 248 00:14:22,905 --> 00:14:27,034 ricordate di togliervi le bucce dagli occhi. 249 00:14:27,784 --> 00:14:29,077 Ok? 250 00:14:29,077 --> 00:14:30,621 Sei tu, Tesserino? 251 00:14:30,621 --> 00:14:32,915 Sono il game master, sì. 252 00:14:32,915 --> 00:14:35,459 Vi divertireste di più senza i telefoni. 253 00:14:35,459 --> 00:14:37,294 Come fa a sapere dei telefoni? 254 00:14:37,294 --> 00:14:38,587 Ci stai osservando? 255 00:14:39,922 --> 00:14:40,964 Sei un pedofilo? 256 00:14:41,840 --> 00:14:44,635 Ehi, Tesserino è un pedofilo! 257 00:14:45,302 --> 00:14:46,845 Volete un altro indizio? 258 00:14:46,845 --> 00:14:48,305 No. Apri la porta. 259 00:14:48,305 --> 00:14:50,682 Solo una stanza vi separa dall'oro... 260 00:14:50,682 --> 00:14:54,353 Apri subito la porta, Tesserino, o diremo a tutti che sei un pedofilo. 261 00:15:00,609 --> 00:15:02,528 - Sì! - Sì! 262 00:15:03,904 --> 00:15:05,948 - E andiamo. - Vittoria! 263 00:15:06,448 --> 00:15:07,866 Grazie, Tesserino. 264 00:15:09,117 --> 00:15:10,702 Non fa per me. Grazie. 265 00:15:21,380 --> 00:15:22,381 Maxine? 266 00:15:24,675 --> 00:15:25,676 Sì? 267 00:15:26,718 --> 00:15:27,636 Venga con me. 268 00:15:41,567 --> 00:15:44,695 Eccoti. Ok, devo parlarti in privato. 269 00:15:45,112 --> 00:15:46,613 Vieni con me, subito. 270 00:15:47,531 --> 00:15:48,699 Che succede? 271 00:15:50,117 --> 00:15:50,993 Karen. 272 00:15:51,493 --> 00:15:52,661 Mettiti seduta. 273 00:15:55,289 --> 00:15:58,375 Senti, Nikki ha dei sospetti. Sa che c'è sotto qualcosa. 274 00:15:58,375 --> 00:16:00,711 Devi dirle che abbiamo cercato Kat. 275 00:16:00,711 --> 00:16:02,171 - Qui? - Sì. 276 00:16:02,754 --> 00:16:05,257 Finché sono tutti rilassati. E con l'asciugamano. 277 00:16:07,259 --> 00:16:09,595 Mi hai promesso che gliel'avresti detto. 278 00:16:09,595 --> 00:16:12,723 - Ti ho aiutata solo per questo. - Sì, lo so. Lo farò. 279 00:16:13,765 --> 00:16:15,726 - Princess. - Ho detto che lo farò! 280 00:16:30,991 --> 00:16:32,910 Hai provato i vecchi numeri civici? 281 00:16:32,910 --> 00:16:34,661 - Sì. - Anche quelli provvisori? 282 00:16:34,661 --> 00:16:36,872 - Sanford Terrace, 2012? - Sì. 283 00:16:36,872 --> 00:16:40,584 Cavolo. Sicuro non ci sia nulla nelle cartelle cliniche? No? 284 00:16:40,584 --> 00:16:41,835 Aspetta. 285 00:16:45,756 --> 00:16:47,966 "C7913Y." 286 00:16:48,759 --> 00:16:50,010 Certo! 287 00:16:50,010 --> 00:16:52,888 Sette, nove. Settantanove. 288 00:16:52,888 --> 00:16:54,681 Il numero atomico dell'oro! 289 00:16:55,682 --> 00:16:57,809 Come diavolo fai a saperlo, Bopcans? 290 00:16:57,809 --> 00:17:00,020 Risorse, amico. Ho molte risorse. 291 00:17:00,646 --> 00:17:02,773 Finiremo sicuramente sul tabellone. 292 00:17:03,398 --> 00:17:04,273 Andiamo. 293 00:17:05,442 --> 00:17:06,944 Sì! Così... 294 00:17:11,740 --> 00:17:13,992 Ci sono, aspetta un secondo. Un minuto. 295 00:17:13,992 --> 00:17:16,453 Forse la porta è un diversivo. 296 00:17:16,787 --> 00:17:18,622 Guarda. "In alto." 297 00:17:23,001 --> 00:17:24,211 Sono rimasta viva 298 00:17:24,211 --> 00:17:28,131 leccando la condensa che si raccoglieva nella pedaliera capovolta. 299 00:17:28,799 --> 00:17:31,802 Una leccata al mattino. Due la sera, come premio. 300 00:17:32,803 --> 00:17:36,682 Il quarto giorno, per l'immersione prolungata nell'acqua di mare, 301 00:17:36,682 --> 00:17:39,017 lo strato superficiale della pelle si è staccato. 302 00:17:39,017 --> 00:17:41,019 - Mentre cercavo di... - Ok. Va bene. 303 00:17:41,019 --> 00:17:42,521 Passiamo alle telefonate. 304 00:17:43,355 --> 00:17:45,440 - Abbiamo Freddy da Londra. - Ok. 305 00:17:46,483 --> 00:17:47,317 Devo... 306 00:17:47,901 --> 00:17:49,069 Sì, metti il vivavoce. 307 00:17:49,069 --> 00:17:50,529 - Pronto? - Pronto? 308 00:17:51,029 --> 00:17:52,364 Freddy, sei in diretta. 309 00:17:52,364 --> 00:17:54,658 Fedele ascoltatore, alla prima telefonata. 310 00:17:54,658 --> 00:17:58,287 Mi chiedevo se il suo fidanzato o partner di lunga data 311 00:17:58,287 --> 00:18:00,414 - fosse preoccupato... - No. 312 00:18:01,874 --> 00:18:02,875 Scusa. 313 00:18:04,793 --> 00:18:09,006 - Vedi qualcosa? - No, non proprio. È buio. 314 00:18:09,006 --> 00:18:11,049 Devi guardare attraverso il buio. 315 00:18:11,550 --> 00:18:12,426 Cosa? 316 00:18:15,304 --> 00:18:17,222 Che diavolo succede? 317 00:18:18,307 --> 00:18:19,641 DIVORZIATO - PERCHÉ? - 0 FIGLI? 318 00:18:20,142 --> 00:18:21,810 Che ci fate nel mio ufficio? 319 00:18:23,812 --> 00:18:25,063 Gareth? 320 00:18:28,483 --> 00:18:29,735 Posso parlarti? 321 00:18:33,322 --> 00:18:34,615 Che succede? 322 00:18:36,575 --> 00:18:38,118 Che c'è? Stavo facendo il massaggio. 323 00:18:38,118 --> 00:18:40,829 Hai aiutato Princess a cercare sua madre? 324 00:18:45,876 --> 00:18:51,548 Ok, ascolta. È venuta da me perché aveva paura. 325 00:18:52,174 --> 00:18:54,927 - E comunque, a Brighton non c'era. - Cosa? 326 00:18:56,845 --> 00:18:58,847 Brighton? Era questo il motivo? 327 00:18:59,515 --> 00:19:01,517 Credevo fosse per il riciclo creativo. 328 00:19:01,517 --> 00:19:05,229 No, pensava che Kat vivesse lì. 329 00:19:07,356 --> 00:19:08,649 Come hai potuto? 330 00:19:09,233 --> 00:19:11,193 Ascolta, l'avrebbe cercata comunque. 331 00:19:11,193 --> 00:19:14,571 - Aveva bisogno di me per... - Aveva bisogno di me, non di te! 332 00:19:16,698 --> 00:19:21,286 Cristo, cos'è che hai fatto di preciso che ti fa sentire migliore di me? 333 00:19:21,286 --> 00:19:22,371 Non è vero. 334 00:19:22,371 --> 00:19:24,998 Sì, invece! È sempre stato così. 335 00:19:24,998 --> 00:19:27,459 Io ho dovuto conquistarmi tutto quello che ho, 336 00:19:27,459 --> 00:19:29,211 tu l'hai ottenuto senza sforzi. 337 00:19:29,211 --> 00:19:31,547 - Cosa? - Vivi in quella casa enorme 338 00:19:31,547 --> 00:19:35,384 che non hai pagato, con una figlia che non hai cercato 339 00:19:35,384 --> 00:19:38,554 e che ha un nome che non è farina del tuo sacco. 340 00:19:38,554 --> 00:19:40,222 Sì che lo è. 341 00:19:40,222 --> 00:19:43,058 Sapevi che volevo chiamare mia figlia Stevie, 342 00:19:43,058 --> 00:19:44,434 come Stevie Nicks. 343 00:19:44,434 --> 00:19:46,854 Non l'ho fatto per Stevie Nicks. 344 00:19:46,854 --> 00:19:48,689 - Sì? - L'ho chiamata così per... 345 00:19:50,065 --> 00:19:51,066 Stevie Wonder. 346 00:19:51,066 --> 00:19:52,693 Non l'hai chiamata "Stevie" 347 00:19:52,693 --> 00:19:54,319 - per Stevie Wonder. - Sì, invece! 348 00:19:54,319 --> 00:19:56,530 Ok, dimmi una delle sue canzoni. 349 00:19:59,408 --> 00:20:00,784 Esattamente. 350 00:20:01,201 --> 00:20:04,496 Tanto non potevi usarlo perché i tuoi figli avevano già dei nomi! 351 00:20:04,872 --> 00:20:08,709 Sei cattiva. Sei una persona cattiva ed egoista. 352 00:20:08,709 --> 00:20:10,294 Sei tu quella egoista. 353 00:20:10,294 --> 00:20:13,505 Io? Io sono rinomatamente altruista. 354 00:20:13,505 --> 00:20:17,801 No. Sei una borsa piena di lacrime sempre sul punto di scoppiare a piangere. 355 00:20:19,219 --> 00:20:22,139 Non è venuta da te perché sapeva che ti avrebbe sconvolta. 356 00:20:22,139 --> 00:20:24,016 Sì, beh, 357 00:20:25,184 --> 00:20:27,603 nei film, le persone come te 358 00:20:27,603 --> 00:20:31,315 si trasformano in persone come me, poi il film finisce e sono tutti felici. 359 00:20:31,315 --> 00:20:32,524 Sai una cosa? 360 00:20:32,524 --> 00:20:36,236 Hai mai considerato l'idea di essere un pelino meno perfetta di quanto credi? 361 00:20:37,905 --> 00:20:43,535 In realtà, sei irresponsabile e sconsiderata. 362 00:20:44,453 --> 00:20:47,122 E sono anni che voglio dirti questa cosa. 363 00:20:48,123 --> 00:20:50,000 A nessuno piace il tuo pollo in agrodolce. 364 00:20:50,792 --> 00:20:52,336 È troppo dolce. 365 00:20:52,586 --> 00:20:55,631 Dov'è l'agro, Karen? Dov'è? 366 00:20:55,631 --> 00:20:58,217 Almeno io so preparare un tagliere di formaggi! 367 00:20:58,217 --> 00:21:01,053 Tre chili di cheddar non fanno un tagliere di formaggi! 368 00:21:01,053 --> 00:21:04,431 Credevo di avere dell'edam in frigo! 369 00:21:07,226 --> 00:21:09,561 "I Just Called To Say I Love You"! 370 00:21:14,024 --> 00:21:14,858 Accidenti. 371 00:21:23,033 --> 00:21:24,535 Tecnica russa speciale. 372 00:21:26,495 --> 00:21:27,704 Rilassante. 373 00:21:36,255 --> 00:21:39,007 Scusaci ancora per quello che è successo, amico. 374 00:21:39,007 --> 00:21:41,802 Immagino che capiti spesso, no? 375 00:21:42,636 --> 00:21:44,179 Piano terra. 376 00:21:45,222 --> 00:21:47,099 Chissà come sono messi i ragazzi. 377 00:21:58,068 --> 00:21:59,528 1 - LE SEPPIE DI CAMDEN 378 00:22:03,866 --> 00:22:06,326 COMPLIMENTI! IL NOSTRO NUOVO RECORD 379 00:22:15,085 --> 00:22:17,504 - Nikki? - Eccoti. 380 00:22:18,589 --> 00:22:20,299 È tardi per il massaggio? 381 00:22:20,299 --> 00:22:22,551 No, vieni pure. Mettiti comoda. 382 00:22:22,551 --> 00:22:24,678 La mia collega arriverà presto. 383 00:22:31,435 --> 00:22:32,811 Va tutto bene? 384 00:22:33,395 --> 00:22:35,898 Sì. Tutto bene. 385 00:22:37,107 --> 00:22:38,567 Vedi, ho parlato con Karen 386 00:22:38,567 --> 00:22:42,196 e ha detto che ci saresti rimasta male sapendo che cercavo mia madre. 387 00:22:42,196 --> 00:22:43,197 Io? 388 00:22:44,323 --> 00:22:46,992 No. 389 00:22:48,327 --> 00:22:51,872 È colpa del tea tree oil. 390 00:22:52,831 --> 00:22:54,708 Forse sono allergica. 391 00:22:56,543 --> 00:22:57,503 Ok. 392 00:22:59,254 --> 00:23:00,380 È un incubo. 393 00:23:04,176 --> 00:23:05,594 Spero tu sappia... 394 00:23:08,764 --> 00:23:10,224 che non mi ferisci. 395 00:23:11,600 --> 00:23:13,435 Quello che fai nella tua vita... 396 00:23:14,770 --> 00:23:16,104 non mi ferisce. 397 00:23:18,190 --> 00:23:19,691 Sono più forte di quanto sembri. 398 00:23:21,485 --> 00:23:24,655 Bisogna essere forti per andare avanti quando non si è forti. 399 00:23:28,534 --> 00:23:29,618 Ok. 400 00:23:33,539 --> 00:23:34,623 Grazie, mamma. 401 00:23:58,313 --> 00:23:59,273 Se n'è andata? 402 00:24:00,190 --> 00:24:01,358 Sì, credo di sì. 403 00:24:11,159 --> 00:24:12,452 Fresca e riposata? 404 00:24:19,001 --> 00:24:22,754 Salve, posso vedere le opzioni di iscrizione? 405 00:24:23,505 --> 00:24:24,590 Per un'amica. 406 00:24:30,429 --> 00:24:33,891 Volevo solo farle sapere che sua madre era morta. Tutto qui. 407 00:24:34,683 --> 00:24:37,186 E dirle che io e Tyler stiamo bene. 408 00:24:38,187 --> 00:24:43,066 Magari aspettava che la contattassi ed era triste perché non l'avevo fatto. 409 00:24:43,066 --> 00:24:46,486 Il punto, tesoro, è che Bev ha cercato di rintracciarla per anni. 410 00:24:47,154 --> 00:24:49,698 Non pensiamo che voglia essere trovata. 411 00:24:54,369 --> 00:24:57,039 Non vogliamo che soffri, capito? 412 00:25:00,834 --> 00:25:03,253 Vorrei andare a trovare Bev. 413 00:25:03,921 --> 00:25:06,882 È la Festa della mamma e non ci andrà nessun altro. 414 00:25:06,882 --> 00:25:08,550 - Ok. - Posso? 415 00:25:08,550 --> 00:25:11,345 - Certo. Sì. - Bel pensiero. 416 00:25:11,345 --> 00:25:15,807 Vai pure e portale questi. 417 00:25:18,310 --> 00:25:21,271 - Grazie. Ti voglio bene, mamma. - Di nulla. 418 00:25:21,271 --> 00:25:23,065 - Anch'io, tesoro. - Ok. 419 00:25:23,065 --> 00:25:24,149 Ciao. 420 00:25:31,490 --> 00:25:33,951 Dimmi che stiamo facendo la cosa giusta. 421 00:25:34,326 --> 00:25:35,827 Il discorso è stato un successo. 422 00:25:36,745 --> 00:25:39,581 - Davvero? - Sì, siamo stati fantastici. 423 00:25:40,499 --> 00:25:41,375 Vieni qui. 424 00:25:42,084 --> 00:25:44,336 Senti, possiamo superare 425 00:25:44,336 --> 00:25:47,464 qualsiasi cosa insieme, se continuiamo a comunicare. 426 00:25:47,464 --> 00:25:48,549 Sì. 427 00:25:51,218 --> 00:25:54,179 Se chiama Karen, non parlo con lei. E neanche tu. 428 00:25:54,680 --> 00:25:57,516 Questo è lo spirito giusto, sì. Proprio questo. 429 00:26:04,773 --> 00:26:06,567 {\an8}TRAVERSATA ATLANTICA MORTE - DISASTRO 430 00:26:06,567 --> 00:26:07,734 {\an8}SQUALO - ASSIDERAMENTO 431 00:26:44,146 --> 00:26:46,648 IN RICORDO DI BEVERLY REID 432 00:26:55,157 --> 00:26:56,783 {\an8}TI VOGLIO BENE, MAMMA SHUSH 433 00:27:51,672 --> 00:27:54,508 Sottotitoli: Felice Tedesco 434 00:27:54,508 --> 00:27:57,427 DUBBING BROTHERS