1 00:00:14,139 --> 00:00:18,227 ठीक है। दो, तीन... 2 00:00:18,227 --> 00:00:20,604 - हैप्पी मदर्स डे! - गुड मॉर्निंग। 3 00:00:20,604 --> 00:00:22,898 - हाय। - गुड मॉर्निंग। 4 00:00:23,774 --> 00:00:25,859 तुम्हारे डैड की आँख में कुछ चला गया था। 5 00:00:25,859 --> 00:00:27,194 कोशिश भी मत कीजिए। 6 00:00:27,194 --> 00:00:28,862 हम आपके लिए फूल लाए थे। 7 00:00:28,862 --> 00:00:32,281 - यह देखो ज़रा, एह? - शुक्रिया। 8 00:00:33,242 --> 00:00:36,203 हमने आपके लिए अलग-अलग कार्ड बनाए हैं क्योंकि हम पेन के रंग पर सहमत नहीं थे। 9 00:00:39,623 --> 00:00:41,959 - देखो। - यह बहुत प्यारा है, दोस्त। 10 00:00:41,959 --> 00:00:43,460 यह कितना अच्छा है। 11 00:00:44,002 --> 00:00:45,295 {\an8}हैप्पी मदर्स डे आपसे प्यार है 12 00:00:45,295 --> 00:00:47,214 {\an8}देखो-देखो। 13 00:00:47,214 --> 00:00:49,424 - यह आपके लिए है। - शुक्रिया। 14 00:00:50,175 --> 00:00:52,261 क्या ये वही दस पाउंड हैं जो तुमने आज 15 00:00:52,261 --> 00:00:54,221 - एस्केप रूम में खर्च करने के लिए मुझसे उधार लिए थे? - हाँ। 16 00:00:54,221 --> 00:00:57,516 गज़ब। शुक्रिया। 17 00:00:59,017 --> 00:01:00,227 तुम बहुत ध्यान रखते हो। 18 00:01:04,355 --> 00:01:05,190 हैप्पी मदर्स डे 19 00:01:06,275 --> 00:01:08,569 - बढ़िया कार्ड है। - बहुत फ़ैन्सी है। 20 00:01:13,031 --> 00:01:14,116 शुक्रिया। 21 00:01:16,785 --> 00:01:19,288 मेरा तोहफ़ा स्पा जाने का एक अवसर है। 22 00:01:19,288 --> 00:01:21,373 लेकिन वह मैं अपनी माँ को तोहफ़े में दे रही हूँ। 23 00:01:21,373 --> 00:01:24,626 हाँ, लेकिन मैं साथ चल रही हूँ और मैं नहीं चाहती, तो मेरा साथ आना मेरा तोहफ़ा है। 24 00:01:25,127 --> 00:01:28,297 - ख़ैर, शुक्रिया। - आपका स्वागत है। 25 00:01:28,297 --> 00:01:30,591 ख़ैर, हम आपके लिए ख़ास नाश्ता लाए हैं... 26 00:01:31,133 --> 00:01:33,844 तो आप जब भी तैयार हों, नीचे आकर उसे बना लीजिए। 27 00:01:34,636 --> 00:01:37,472 - यह आपका दिन है। - शुक्रिया। 28 00:01:41,685 --> 00:01:43,103 क्या वह तुम्हें ठीक लग रही थी? 29 00:01:43,103 --> 00:01:44,271 - प्रिंसेस? - हाँ। 30 00:01:44,271 --> 00:01:45,606 हाँ, क्यों? 31 00:01:45,606 --> 00:01:48,066 बात बस यह है कि उसने कार्ड में मुझे निक्की बुलाया। 32 00:01:48,066 --> 00:01:50,110 जब भी कोई बात होती है, वह फिर से मुझे निक्की बुलाने लगती है। 33 00:01:50,110 --> 00:01:52,487 - नहीं, वह ठीक लग रही थी। - हाँ? 34 00:01:52,487 --> 00:01:55,157 अरे, ख़ुद मुसीबत को बुलाने के बजाय 35 00:01:55,157 --> 00:01:58,202 - उसे हम तक आने दो। ठीक है? - हाँ। 36 00:02:03,540 --> 00:02:05,167 - ख़ैर, तुम्हारी आँख कैसी है? - वह अभी भी आँख में है। 37 00:02:05,167 --> 00:02:06,418 - अच्छा? - हाँ। 38 00:02:06,919 --> 00:02:09,545 ठीक है। सीधे लेटे रहना। 39 00:02:11,715 --> 00:02:13,342 - ठीक है, इस बार पलक मत झपकाना। - ठीक है। 40 00:02:14,468 --> 00:02:16,094 ज़्यादा ज़ोर से उँगली मत मारना। 41 00:02:16,720 --> 00:02:17,721 कैमडेन लॉक 42 00:02:28,732 --> 00:02:31,693 ट्राइंग 43 00:02:32,486 --> 00:02:33,820 अच्छी ख़बर है! 44 00:02:33,820 --> 00:02:36,615 आज मेरे पॉडकास्ट की रिकॉर्डिंग का मेरे पास एक ख़ास एपिसोड है। 45 00:02:36,615 --> 00:02:38,700 क्या तुम्हें वाक़ई एक पॉडकास्ट की ज़रूरत है, स्कॉट? 46 00:02:38,700 --> 00:02:40,452 ख़ैर, सुनो। अगर तुम्हें नाव चलाकर अटलांटिक पार करना है, 47 00:02:40,452 --> 00:02:41,787 तो तुम्हें एक कम्पैनियन पॉडकास्ट चाहिए। 48 00:02:41,787 --> 00:02:43,705 मतलब, वह... वह नाव जितना ही महत्वपूर्ण है। 49 00:02:43,705 --> 00:02:46,416 साथ ही, मेरे ख़्याल से शो-की-तैयारी वाली चीज़ 50 00:02:46,416 --> 00:02:49,336 जर्मन अभिव्यक्तिवादी शिल्पकार में काफ़ी लोकप्रिय हैं। 51 00:02:49,336 --> 00:02:53,841 साथ ही, तुम्हारे जैसे उच्च स्तर के सब्सक्राइबरों को एक झोला मुफ़्त मिलेगा। 52 00:02:54,341 --> 00:02:55,509 अटलांटिक का स्कॉट 53 00:03:01,557 --> 00:03:02,558 ओह, स्कॉट, मैं न... 54 00:03:03,392 --> 00:03:07,229 मैं शहर भर में ऐसा झोला लिए नहीं फिर सकती जिस पर मेरे पति का चेहरा छपा है। 55 00:03:09,064 --> 00:03:10,065 सच में? 56 00:03:11,817 --> 00:03:14,152 ठीक है। ख़ैर, मैं चलती हूँ। 57 00:03:15,028 --> 00:03:17,406 - बाद में मिलते हैं। तुमसे प्यार है। - हाँ। 58 00:03:18,323 --> 00:03:19,366 अच्छे से रहना। 59 00:03:30,586 --> 00:03:32,045 {\an8}स्कॉट! 60 00:03:46,476 --> 00:03:49,688 स्वागत है एस्केप वर्ल्ड में, रहस्य और मज़े से भरी एक दुनिया, 61 00:03:49,688 --> 00:03:52,441 - यहीं लंदन के बीच में। - केली! केली! अचार! अचार! 62 00:03:52,441 --> 00:03:55,402 ठीक है, इसने सेफ़ शब्द का इस्तेमाल किया। मैंने इसे कहते सुना। बस करो। 63 00:03:55,402 --> 00:03:58,363 दोस्तों, हमने इस बारे में बात की थी। दोस्तों को सेफ़ शब्दों की ज़रूरत नहीं पड़नी चाहिए। 64 00:03:58,363 --> 00:04:01,575 ठीक है। बस करो। बस। 65 00:04:02,075 --> 00:04:04,536 मुझे पता नहीं मैं यह क्यों कर रहा हूँ। मुझे बच्चे पसंद भी नहीं हैं। 66 00:04:04,536 --> 00:04:05,913 मुझे अपना बच्चा अच्छा लगता है, कभी-कभी। 67 00:04:05,913 --> 00:04:07,789 देखो, तुमने शनिवार को गेम देखा था। 68 00:04:07,789 --> 00:04:10,125 इन्हें बिना लड़ाई शुरू किए, साथ मिलकर 69 00:04:10,125 --> 00:04:12,085 काम करने का कोई तरीका ढूँढना होगा। 70 00:04:12,085 --> 00:04:13,962 और मुझे लगता है उसमें एस्केप रूम इनकी मदद करेगा। 71 00:04:13,962 --> 00:04:15,339 केली! हटो! 72 00:04:15,339 --> 00:04:18,050 या वह मदद नहीं करेगा और ये सब उसके अंदर मर जाएँगे। जो भी हो, समस्या सुलझ जाएगी। 73 00:04:20,969 --> 00:04:21,803 सभी दुनियाओं की ओर 74 00:04:21,803 --> 00:04:23,472 मेट्रोपोलिस कैपिटल बैंक में स्वागत है। 75 00:04:23,472 --> 00:04:25,140 - हाँ! - मैं तुम्हारा गेम्स मास्टर हूँ 76 00:04:25,140 --> 00:04:29,394 और मैं यहाँ इतिहास की सबसे बड़ी बैंक डकैती करने में तुम्हारी मदद करने आया हूँ। 77 00:04:29,394 --> 00:04:30,938 क्या यह तुम्हारा काम है? 78 00:04:31,605 --> 00:04:33,524 - हाँ। - मैक्स, इज़्ज़त से पेश आओ। ठीक है? 79 00:04:33,524 --> 00:04:35,776 दरवाज़े बंद होने के बाद, तुम्हारे पास वॉल्ट तक पहुँचकर 80 00:04:35,776 --> 00:04:39,446 सोना चुराने के लिए 60 मिनट होंगे, इससे पहले कि सिक्योरिटी कैमरे दोबारा चालू हो जाएँ। 81 00:04:39,446 --> 00:04:41,031 - क्या यह तुम्हारा लैनयार्ड है? - मैक्स। 82 00:04:41,031 --> 00:04:42,950 - हाँ, ज़ाहिर है। - क्या तुम्हें वह लैनयार्ड पसंद है? 83 00:04:42,950 --> 00:04:45,035 - माईकल। - इसे वह लैनयार्ड बहुत पसंद है। 84 00:04:45,035 --> 00:04:47,162 - माईकल। - ख़ैर, हमें पहनना पड़ता है। 85 00:04:47,162 --> 00:04:49,039 - तुम्हारी कोई गर्लफ़्रेंड है, लैनयार्ड? - मैक्स। 86 00:04:49,039 --> 00:04:50,749 अगर हम लैनयार्ड की बात नहीं सुनेंगे, 87 00:04:50,749 --> 00:04:52,835 तो हमें पता नहीं चलेगा कि क्या करना है, है ना? 88 00:04:54,378 --> 00:04:57,005 बेहतरीन चोरों की अपनी टीम इकट्ठी करो, 89 00:04:57,005 --> 00:05:00,926 मैनेजर के ऑफिस से होते हुए वॉल्ट तक का रास्ता पूरा करो। 90 00:05:00,926 --> 00:05:04,805 रिकॉर्ड समय में लैनयार्ड... सोना लेकर भाग जाओ 91 00:05:04,805 --> 00:05:07,307 और हो सकता है तुम्हारा नाम लीडरबोर्ड पर आ जाए। 92 00:05:08,308 --> 00:05:09,810 क्या तुम स्कूल गए थे, लैनयार्ड? 93 00:05:09,810 --> 00:05:14,231 माईकल। लैनयार्ड ने अपनी ज़िंदगी में जो भी गलतियाँ की या नहीं की हैं, 94 00:05:14,231 --> 00:05:15,566 उससे हमारा कोई लेना-देना नहीं है। 95 00:05:17,109 --> 00:05:17,943 आगे बोलो, लैनयार्ड। 96 00:05:19,278 --> 00:05:20,654 - चलें? - हाँ! 97 00:05:20,654 --> 00:05:21,738 चलो। 98 00:05:24,324 --> 00:05:25,367 चलो सोना चुराएँ। 99 00:05:36,753 --> 00:05:38,297 बेसमेंट। 100 00:05:38,297 --> 00:05:39,590 इसे खोलो। 101 00:05:40,883 --> 00:05:42,593 बेसमेंट स्तर 102 00:05:45,470 --> 00:05:50,225 माफ़ करना, दोस्त। देखो, उसकी चिंता मत करो। उनमें से कई बच्चों के माता-पिता नहीं हैं। 103 00:05:51,768 --> 00:05:53,770 - ठीक है। - हाँ। 104 00:05:53,770 --> 00:05:56,565 हाँ, उससे वाक़ई मुझे बेहतर महसूस हो रहा है। 105 00:05:56,565 --> 00:05:57,482 शुक्रिया। 106 00:05:59,151 --> 00:06:02,654 पता है क्या, दोस्त? शायद हमें थोड़े समय के लिए रुक जाना चाहिए। 107 00:06:02,654 --> 00:06:05,407 देखते हैं वे एक टीम के रूप में काम कर सकते हैं या नहीं, समझ रहे हो? 108 00:06:05,407 --> 00:06:07,201 - ठीक है। - हाँ। 109 00:06:07,910 --> 00:06:09,328 - बिल्डिंग एक्सरसाइज़। - हाँ। 110 00:06:10,954 --> 00:06:13,248 मुझे याद नहीं आ रहा कि मैं आख़िरी बार स्पा कब आई थी। 111 00:06:14,750 --> 00:06:18,712 ठीक है। अब आप मेरी मेहमान के रूप में आ रही हैं। आपको 18 साल का होने का नाटक करना पड़ेगा। 112 00:06:18,712 --> 00:06:19,630 ठीक है। 113 00:06:19,630 --> 00:06:21,715 तो, तुम पता लगाओ कि किससे तुम्हारी जन्म की तारीख़ हो जाएगी... 114 00:06:21,715 --> 00:06:24,092 - पाँच जून, 2005 । - वह काफ़ी जल्दी कर लिया। 115 00:06:25,344 --> 00:06:26,553 शक की बात है। 116 00:06:26,553 --> 00:06:29,181 ठीक है। यह मेरी दोस्त मैक्सीन का कार्ड है, 117 00:06:29,181 --> 00:06:31,767 तो आप मैक्सीन बनेंगी और निक्की आपकी मेहमान होगी। 118 00:06:31,767 --> 00:06:33,143 क्या मतलब है कि मैं मैक्सीन हूँ? 119 00:06:33,143 --> 00:06:36,522 - ख़ैर, आपको मैक्सीन होने का नाटक करना पड़ेगा। - लेकिन मुझे उसके बारे में कुछ नहीं मालूम। 120 00:06:36,522 --> 00:06:38,649 - आपको उसकी ज़रूरत नहीं है। - वह क्या करती है? 121 00:06:39,816 --> 00:06:41,401 वह एक रिटायर्ड मृत्यु समीक्षक है। 122 00:06:41,401 --> 00:06:43,028 अगर उन्होंने मुझसे मृत्यु समीक्षक होने के बारे में पूछा तो? 123 00:06:43,028 --> 00:06:47,449 वे नहीं पूछेंगे। यहाँ कभी कोई आपसे बात नहीं करता है। आप इसी के पैसे देती हैं। 124 00:06:47,950 --> 00:06:50,118 जिली को क्या हो रहा है? क्या कोई मेरी जगह होने का नाटक कर रहा है? 125 00:06:50,118 --> 00:06:53,789 नहीं। दो लोग मैक्सीन बने हैं। 126 00:06:53,789 --> 00:06:56,959 आप यहाँ हैं और फिर मैक्सीन है, वह जहाँ भी है। 127 00:06:57,835 --> 00:07:01,171 कोई जिली नहीं है। जिली पर विराम लगाया जा रहा है। 128 00:07:02,881 --> 00:07:06,260 - भगवान। मेरी मदद करो। मुझे डर लग रहा है। - चलो भी। 129 00:07:07,386 --> 00:07:08,720 - हैलो। - हैलो। 130 00:07:08,720 --> 00:07:11,098 - हैलो। - मैं मृत्यु समीक्षक, मैक्सीन हूँ। 131 00:07:20,691 --> 00:07:22,401 माफ़ कीजिए, मैं नई आई हूँ। 132 00:07:24,194 --> 00:07:29,157 ओह, हाँ। आपका नाम मिल गया। क्या हम आपका हमेशा वाला बुक करें? 133 00:07:30,534 --> 00:07:31,535 ठीक है। 134 00:07:32,703 --> 00:07:34,246 - हाँ, इतना समय काफ़ी है। - हाँ। 135 00:07:37,040 --> 00:07:38,584 किस तरफ़ जाना था? 136 00:07:42,087 --> 00:07:43,088 मैनेजर का ऑफिस। 137 00:07:44,173 --> 00:07:45,924 मैनेजर का ऑफिस 138 00:07:48,510 --> 00:07:50,637 देखा? वे साथ मिलकर काम करने भी लगे हैं। 139 00:07:50,637 --> 00:07:53,015 वे ज़रूर अगले कमरे तक पहुँच गए होंगे। 140 00:07:53,015 --> 00:07:55,142 बड़ी जल्दी हो गया। मैं उन्हें सुन नहीं पा रहा। 141 00:07:55,726 --> 00:07:56,727 हम कहाँ से शुरू करें? 142 00:07:56,727 --> 00:07:59,521 ख़ैर, मेरे ख़्याल से कुछ सुराग़ ढूँढना शुरू करना चाहिए। 143 00:08:03,901 --> 00:08:04,902 नहीं। 144 00:08:06,278 --> 00:08:08,155 "दरवाज़ा बंद करना मत भूलना।" 145 00:08:10,616 --> 00:08:13,452 हाँ, उसका नाम "अटलांटिक का स्कॉट" है, 146 00:08:13,952 --> 00:08:17,831 जहाँ वह उन रोमांचकारियों का इंटरव्यू लेगा जिन्होंने बड़ी चुनौतियों का सामना किया है। 147 00:08:17,831 --> 00:08:22,002 सच में? क्योंकि पिछले एपिसोड में फ्रेडी अपने तलाक के बारे में बात कर रहा था। 148 00:08:22,002 --> 00:08:24,755 हाँ। वह काफ़ी बढ़ा-चढ़ा कर बोल रहा था। 149 00:08:24,755 --> 00:08:27,382 ख़ैर, सुनो, अच्छी बात है कि एक निर्माता शामिल है। 150 00:08:27,382 --> 00:08:28,842 अरे, नहीं। नहीं। 151 00:08:29,426 --> 00:08:31,929 वह नाटक करता है कि कोई निर्माता है, ताकि वह ज़्यादा प्रोफ़ेशनल लगे। 152 00:08:32,638 --> 00:08:34,640 ख़ैर, वह बस रोइंग की बात करता है 153 00:08:34,640 --> 00:08:36,517 और मुझे गुस्सा आने लगा है। 154 00:08:38,727 --> 00:08:40,562 भगवान। हमें यहाँ कितनी देर हो चुकी है? 155 00:08:40,562 --> 00:08:41,563 बीस मिनट। 156 00:08:41,563 --> 00:08:43,357 तुम्हें पसीने क्यों नहीं आ रहे हैं? 157 00:08:43,357 --> 00:08:46,860 मुझे पसीने नहीं आते हैं। मुझे उसका औचित्य नहीं समझ आता, वह मेरे लिए नहीं है। 158 00:08:46,860 --> 00:08:48,987 अच्छा, निक्की, मैं तैरने जा रही हूँ। 159 00:08:49,821 --> 00:08:51,615 - मैं बस गलियारे के अंत में ही रहूँगी। - ठीक है। 160 00:08:53,617 --> 00:08:54,701 मज़े करना। 161 00:09:01,124 --> 00:09:02,543 क्या वह तुम्हें ठीक लग रही है? 162 00:09:03,126 --> 00:09:04,127 हाँ, ठीक थी। क्यों? 163 00:09:04,795 --> 00:09:08,173 मुझे पता नहीं। मुझे ऐसा लगता है कि मैं हमेशा उसे समझने की कोशिश करती रहती हूँ। 164 00:09:09,883 --> 00:09:11,635 मैं सोच रही थी अगर यह उसकी माँ के बारे में है। 165 00:09:12,469 --> 00:09:14,930 सच में? तुम्हें ऐसा लगता है? 166 00:09:15,889 --> 00:09:17,015 ऐसा क्यों होगा? 167 00:09:17,516 --> 00:09:21,353 आज मदर्स डे है, है ना? उसके लिए आज का दिन मुश्किल है। 168 00:09:21,353 --> 00:09:24,147 ओह, हाँ। सही कहा, हाँ। 169 00:09:29,570 --> 00:09:31,071 अब तुम्हें सच में पसीने आने लगे हैं। 170 00:09:32,072 --> 00:09:33,073 अच्छा? 171 00:09:33,907 --> 00:09:35,158 मैक्सीन? 172 00:09:36,285 --> 00:09:38,078 मॉम, वह आप हैं। 173 00:09:50,257 --> 00:09:52,426 लेट जाइए। मैं गर्म कप तैयार करती हूँ। 174 00:09:53,760 --> 00:09:56,138 अब, यह काफ़ी असुविधाजनक हो सकता है, 175 00:09:56,138 --> 00:09:58,390 लेकिन मैं देख रही हूँ कि आप यह पहले कई बार करवा चुकी हैं। 176 00:09:59,057 --> 00:10:00,601 मुझे यक़ीन है आप ठीक रहेंगी। 177 00:10:12,654 --> 00:10:15,490 और इसलिए मैंने कहा, पता है, "इस सदी में नहीं, दोस्त।" 178 00:10:16,366 --> 00:10:18,952 ख़ैर, तीन, दो, एक, मैं। 179 00:10:20,204 --> 00:10:22,664 आपका स्वागत है "अटलांटिक का स्कॉट" में, 180 00:10:22,664 --> 00:10:26,418 वह पॉडकास्ट जहाँ मैं रोमांचकारियों और खोजियों से मिलता हूँ, 181 00:10:26,418 --> 00:10:30,714 जब मैं अगस्त में ख़ुद नाव चलाकर अटलांटिक पार करने की तैयारी कर रहा हूँ। 182 00:10:30,714 --> 00:10:33,383 आज के शो में, हमारे साथ हैं सैली ट्रेंट। 183 00:10:33,383 --> 00:10:35,886 - हैलो। - जिसकी किताब "ऑल ऐट सी" 184 00:10:36,428 --> 00:10:37,888 अपने शीर्षक से बेहतर है, 185 00:10:37,888 --> 00:10:40,015 मेरे लिए वाक़ई एक प्रेरणा साबित हुई है 186 00:10:40,015 --> 00:10:42,518 जब मैं ख़ुद चप्पू चलाने की तैयारी कर रहा हूँ। 187 00:10:44,478 --> 00:10:48,273 और मेरे निर्माता ने मुझसे कहा है कि अब आपको यह बताने का समय आ गया है 188 00:10:48,273 --> 00:10:52,027 कि आज का एपिसोड आपके पास लाए हैं, प्लांटली। 189 00:10:52,653 --> 00:10:56,198 लज़ीज़, जागरूक, शाकाहारी डब्बे जो आपके घर तक पहुँचाए जाते हैं। 190 00:10:56,198 --> 00:11:01,578 ग्रह और आपके, दोनों के लिए बेहतर हैं। प्लांटली। प्रकृति की अच्छाई। 191 00:11:01,578 --> 00:11:03,413 माफ़ करना, यह बस... मैं बस... 192 00:11:03,413 --> 00:11:06,250 मैं उम्मीद कर रहा हूँ कि अगर मैं यह पढ़ता रहा, तो वे मेरा प्रयोजन करेंगे। 193 00:11:07,084 --> 00:11:08,919 - ठीक है। हाँ। - हाँ। 194 00:11:09,837 --> 00:11:12,381 - तो, सैली ट्रेंट। - हाँ। 195 00:11:12,381 --> 00:11:14,049 अब, तुमने समुद्र में... 196 00:11:14,049 --> 00:11:18,053 अकेले होने की एक बेहद शांत तस्वीर पेश की है। 197 00:11:18,053 --> 00:11:20,055 अगर अपना साथ बुरा ना लगता हो, तो। 198 00:11:21,056 --> 00:11:22,808 मेरे ज़्यादा दोस्त नहीं हैं, तो ठीक है। 199 00:11:24,685 --> 00:11:26,436 अपने सवाल भेजते रहो, दोस्तों। 200 00:11:26,436 --> 00:11:28,730 मैं देख सकता हूँ कि हमारी फ़ोन लाइनें बजती जा रही हैं, 201 00:11:28,730 --> 00:11:30,732 हम बहुत जल्द उन सवालों से निपटेंगे। 202 00:11:30,732 --> 00:11:36,029 और हमें फ्रेडी द्वारा ईमेल से एक सवाल मिल भी चुका है। 203 00:11:36,029 --> 00:11:37,489 शुक्रिया, फ्रेडी। 204 00:11:39,658 --> 00:11:43,245 ठीक है, मैं इससे यह नहीं पूछूँगा। लेकिन नहीं, इसने शादी की अंगूठी नहीं पहनी है। 205 00:11:44,705 --> 00:11:47,249 - चलो अटलांटिक की बात करते हैं। - गज़ब। हाँ। 206 00:11:47,249 --> 00:11:50,919 अब, सैली ट्रेंट, तुम्हारी किताब के बारे में एक चीज़ जो मुझे बहुत अच्छी लगी, 207 00:11:50,919 --> 00:11:53,088 वह यह है कि तुमने उसे करने में कितना सुगम दिखाया है। 208 00:11:53,088 --> 00:11:56,508 उससे मैं वाक़ई सोच में पड़ गया, "पता है क्या? मैं यह कर सकता हूँ।" 209 00:11:56,508 --> 00:11:57,718 बढ़िया। यह बहुत बढ़िया है, 210 00:11:57,718 --> 00:12:00,554 क्योंकि बहुत सारे लोग उस सफ़र के नकारात्मक पहलुओं पर ध्यान केंद्रित करना चाहते हैं। 211 00:12:00,554 --> 00:12:05,434 मैं उस सफ़र की उन चीज़ों पर ध्यान केंद्रित करना पसंद करती हूँ जो सही हुई थीं। 212 00:12:05,434 --> 00:12:06,685 सही कहा, जैसा कि करना चाहिए। 213 00:12:07,352 --> 00:12:09,396 हाँ। तुम्हारा मनपसंद हिस्सा कौन सा था? 214 00:12:09,396 --> 00:12:11,982 - शुरुआत वाला। - हाँ, ठीक है... ख़ैर, ठीक है। 215 00:12:11,982 --> 00:12:14,026 ठीक है। ऐसा क्यों? 216 00:12:18,488 --> 00:12:22,159 - तुमने पूरी किताब पढ़ी है? - हाँ, बिल्कुल। 217 00:12:22,159 --> 00:12:24,369 मैंने पढ़ी... हाँ, मैंने पूरी किताब पढ़ी है। मैंने... 218 00:12:24,953 --> 00:12:26,371 लगभग पूरी किताब पढ़ी है। 219 00:12:30,709 --> 00:12:34,087 वह बहुत असंभाव्य हालात थे और मैं तुम्हारा हौसला कम नहीं करना चाहती हूँ। 220 00:12:34,838 --> 00:12:37,925 वह बस अचानक से आई एक लहर थी, बस इतना ही था। 221 00:12:37,925 --> 00:12:40,594 पोतखोल के नीचे थोड़ी सी हवा में नौ दिन। 222 00:12:44,431 --> 00:12:45,974 {\an8}"प्रगति दृढ़ता की मांग करती है" 223 00:12:47,601 --> 00:12:50,395 मेरे ख़्याल से इन स्टाफ़ कार्य-सूची में मुझे एक पैटर्न मिला है। 224 00:12:50,395 --> 00:12:51,730 ठीक है। मुझे बताओ। 225 00:12:52,856 --> 00:12:56,860 - "बिली। ओलेग। पवन।" - बॉप। 226 00:12:56,860 --> 00:12:59,530 "कीरन। अज़ीज़। निक। साइमन।" 227 00:12:59,530 --> 00:13:00,656 बॉपकैन्स 228 00:13:01,698 --> 00:13:02,908 "बॉपकैन्स।" 229 00:13:04,076 --> 00:13:05,619 "बॉपकैन्स" क्या है? 230 00:13:05,619 --> 00:13:07,913 पहली नज़र में कुछ नहीं है। 231 00:13:07,913 --> 00:13:11,875 लेकिन यहाँ इस तारीख़ को देखो : "चौथे महीने की तीसरी तारीख़ को शुरू हो रहा सप्ताह।" 232 00:13:11,875 --> 00:13:14,461 तीसरे और चौथे अक्षर को देखो। "पीसी" यानी... 233 00:13:15,629 --> 00:13:17,422 पोस्टकार्ड। 234 00:13:17,422 --> 00:13:22,427 यह पोस्टकार्ड इस कमरे में कुछ भी सुलझाने का कमबख़्त हल है। 235 00:13:22,427 --> 00:13:25,097 - और? - और यह ग्रीस से आया है। और... 236 00:13:27,224 --> 00:13:28,725 यह क्या है? 237 00:13:32,062 --> 00:13:33,647 ग्रीक योगर्ट। 238 00:13:33,647 --> 00:13:39,319 जिसका बारकोड "028573 299" है। यह रहा तुम्हारा कोड। 239 00:13:39,319 --> 00:13:41,363 मतलब, दरवाज़े के एक हैंडल के लिए ये काफ़ी सारे नंबर हैं। 240 00:13:41,363 --> 00:13:44,575 शून्य, दो, आठ, पाँच, 241 00:13:44,575 --> 00:13:48,579 सात, तीन, दो, नौ, नौ। 242 00:13:48,579 --> 00:13:51,957 नहीं। चलो भी। मतलब, इससे ज़्यादा सरल कुछ होगा। 243 00:13:52,583 --> 00:13:53,667 यह... 244 00:13:55,043 --> 00:13:56,044 {\an8}गैरेथ 245 00:13:56,962 --> 00:13:59,464 {\an8}ठीक है। इस कॉफ़ी कप पर "गैरेथ" लिखा है। 246 00:13:59,464 --> 00:14:01,508 गैरेथ ज़रूर बैंक मैनेजर का नाम होगा, 247 00:14:01,508 --> 00:14:06,763 तो वह कोड शायद उससे संबंधित होगा। शायद उसकी जन्म तिथि, या... 248 00:14:06,763 --> 00:14:07,973 वे एचआर की फ़ाइलें हैं। 249 00:14:07,973 --> 00:14:09,183 मैं देखता हूँ। 250 00:14:09,183 --> 00:14:11,810 ठीक है। चलो भी, गैरेथ, तुम बदमाश... 251 00:14:13,437 --> 00:14:15,147 {\an8}मेट्रोपोलिस कैपिटल बॉक्स नंबर 396 252 00:14:16,064 --> 00:14:17,482 नोट लो 253 00:14:20,944 --> 00:14:23,697 अगर वॉल्ट में जाने के लिए सुराग़ चाहिए, 254 00:14:23,697 --> 00:14:27,034 तो याद रखना कि तुम्हें अपनी आँखें खुली रखनी होंगी। 255 00:14:27,618 --> 00:14:29,077 ठीक है? 256 00:14:29,077 --> 00:14:30,621 क्या यह तुम हो, लैनयार्ड? 257 00:14:30,621 --> 00:14:32,915 मैं गेम मास्टर हूँ, हाँ। 258 00:14:32,915 --> 00:14:35,459 तुम्हें ज़्यादा मज़ा आएगा अगर तुम अपने-अपने फ़ोन बंद कर दो। 259 00:14:35,459 --> 00:14:37,294 उसे कैसे पता कि हम अपने फ़ोन देख रहे हैं? 260 00:14:37,294 --> 00:14:38,587 क्या तुम हमें देख रहे हो? 261 00:14:39,922 --> 00:14:40,964 क्या तुम बच्चों के प्रति आकर्षित होते हो? 262 00:14:41,840 --> 00:14:44,635 ओये, लैनयार्ड गंदा आदमी है! 263 00:14:45,302 --> 00:14:46,845 क्या तुम्हें एक और सुराग़ चाहिए? 264 00:14:46,845 --> 00:14:48,305 नहीं। दरवाज़ा खोलो। 265 00:14:48,305 --> 00:14:50,682 तुम वॉल्ट के सारे सोने से बस एक ही कमरा दूर हो... 266 00:14:50,682 --> 00:14:54,353 अभी दरवाज़ा खोलो, लैनयार्ड, वरना हम सबसे कह देंगे कि तुम गंदे आदमी हो। 267 00:15:03,904 --> 00:15:05,948 - चलो पार्टी करें। - क्या बात है। 268 00:15:06,448 --> 00:15:07,866 शुक्रिया, लैनयार्ड। 269 00:15:09,117 --> 00:15:10,702 मेरे लिए नहीं। शुक्रिया। 270 00:15:21,380 --> 00:15:22,381 मैक्सीन? 271 00:15:24,675 --> 00:15:25,676 हाँ? 272 00:15:26,718 --> 00:15:27,636 मेरे साथ आइए। 273 00:15:41,567 --> 00:15:44,695 यह रही तुम। ठीक है। मुझे तुमसे अकेले में बात करनी है। 274 00:15:44,695 --> 00:15:46,613 मेरे साथ चलो। अभी। 275 00:15:47,531 --> 00:15:48,699 क्या हुआ? 276 00:15:50,117 --> 00:15:50,993 कैरन। 277 00:15:51,493 --> 00:15:52,661 जाकर बैठ जाओ। 278 00:15:55,289 --> 00:15:58,375 देखो, निक्की को शक हो गया है। वह जानती है कि कुछ गड़बड़ है। 279 00:15:58,375 --> 00:16:00,711 तुम्हें उसे बताना होगा कि हम कैट को ढूँढ रहे थे। 280 00:16:00,711 --> 00:16:02,171 - यहाँ? - हाँ। 281 00:16:02,754 --> 00:16:05,257 जब सब आराम से पड़े हैं। और तौलिये पहने हुए हैं। 282 00:16:06,758 --> 00:16:09,595 तुमने मुझसे वादा किया था कि तुम उसे बता दोगी। 283 00:16:09,595 --> 00:16:12,723 - मैंने सिर्फ़ इसीलिए तुम्हारी मदद की थी। - हाँ, मैं जानती हूँ। मैं बता दूँगी। 284 00:16:13,765 --> 00:16:15,434 - प्रिंसेस। - मैंने कहा मैं बता दूँगी! 285 00:16:30,991 --> 00:16:32,910 क्या तुमने सारे पुराने घर के नंबर आज़माए हैं? 286 00:16:32,910 --> 00:16:34,661 - हाँ। - अस्थायी वाले भी? 287 00:16:34,661 --> 00:16:36,872 - सैनफ़ोर्ड टेरेस, 2012? - हाँ। 288 00:16:36,872 --> 00:16:40,584 यार। तुम्हें यक़ीन है मेडिकल रिकार्ड्स में कुछ नहीं है? नहीं? 289 00:16:40,584 --> 00:16:41,835 रुको। 290 00:16:45,756 --> 00:16:50,010 "सी7913वाय।" ज़ाहिर है! 291 00:16:50,010 --> 00:16:55,265 सात-नौ। 79। यह सोने का रासायनिक नंबर है। 292 00:16:55,766 --> 00:16:57,809 तुम्हें आख़िर यह कैसे मालूम था, "बॉपकैन्स"? 293 00:16:57,809 --> 00:17:00,020 गहराइयाँ, दोस्त। मुझमें गहराइयाँ हैं। 294 00:17:00,646 --> 00:17:02,773 हम इसके लिए शर्तिया लीडरबोर्ड पर पहुँच जाएँगे। 295 00:17:03,398 --> 00:17:04,273 चलो। 296 00:17:05,442 --> 00:17:06,944 हाँ! चलो... 297 00:17:11,740 --> 00:17:13,992 मैं जानता हूँ, एक सेकंड रुको। एक मिनट रुको ज़रा। 298 00:17:13,992 --> 00:17:18,872 शायद यह दरवाज़ा झांसा देने के लिए है। देखो। "इस तरफ़ ऊपर।" 299 00:17:23,001 --> 00:17:24,211 मैं अपने पैर के ब्रेस को उल्टा रखकर, 300 00:17:24,211 --> 00:17:28,131 वाष्पीकरण से उसमें जमा हो रहे पानी को चाटकर ज़िंदा बची। 301 00:17:28,799 --> 00:17:31,802 सुबह एक बार। शाम को दो बार, वह इनाम था। 302 00:17:32,803 --> 00:17:36,682 चौथे दिन तक, समुद्र के पानी में लंबे समय से डूबे रहने के कारण 303 00:17:36,682 --> 00:17:39,017 मेरी त्वचा की ऊपर सतह पूरी तरह उतर गई थी। 304 00:17:39,017 --> 00:17:41,019 - लेकिन जब मैंने ख़ुद को बाहर निकालने की कोशिश... - अच्छा। ठीक है। 305 00:17:41,019 --> 00:17:42,521 ठीक है। चलो फ़ोन का जवाब देते हैं। 306 00:17:43,355 --> 00:17:45,440 - हमारे प... हमारे पास लंदन से फ्रेडी है। - ठीक है। 307 00:17:46,233 --> 00:17:47,276 क्या मैं बस... 308 00:17:47,901 --> 00:17:49,069 हाँ, इसे बस स्पीकर पर डाल दो। 309 00:17:49,069 --> 00:17:50,529 - हैलो? - हैलो। 310 00:17:50,529 --> 00:17:52,364 फ्रेडी, तुम्हारा प्रसारण हो रहा है। 311 00:17:52,364 --> 00:17:54,658 हाय, मैं काफ़ी समय से सुन रहा हूँ, पहली बार फ़ोन किया है। 312 00:17:54,658 --> 00:17:58,287 मैं बस जानना चाहता था अगर तुम्हारे बॉयफ़्रेंड या लंबे समय के पार्टनर को 313 00:17:58,287 --> 00:18:00,414 - चिंता हो रही थी... - नहीं। 314 00:18:01,874 --> 00:18:02,875 माफ़ करना। 315 00:18:04,793 --> 00:18:09,006 - तुम्हें कुछ दिख रहा है? - नहीं। सच में नहीं। यहाँ बहुत अँधेरा है। 316 00:18:09,006 --> 00:18:11,049 हाँ, तुम्हें अँधेरे के पार देखना पड़ेगा। 317 00:18:11,049 --> 00:18:12,426 क्या? 318 00:18:15,304 --> 00:18:17,222 यहाँ आख़िर हो क्या रहा है? 319 00:18:18,307 --> 00:18:19,641 गैरेथ - 34 तलाक़शुदा क्यों? 0 बच्चे? 320 00:18:20,225 --> 00:18:21,810 तुम मेरे ऑफ़िस में क्या कर रहे हो? 321 00:18:23,812 --> 00:18:25,063 गैरेथ? 322 00:18:28,192 --> 00:18:29,735 क्या मैं तुमसे बात कर सकती हूँ? 323 00:18:33,322 --> 00:18:34,615 क्या हो गया? 324 00:18:36,700 --> 00:18:38,118 क्या? मैं मसाज करवा रही थी। 325 00:18:38,118 --> 00:18:40,829 तुमने प्रिंसेस को उसकी माँ को ढूँढने में मदद की? 326 00:18:45,876 --> 00:18:51,548 ठीक है, देखो। वह मेरे पास आई थी क्योंकि उसे चिंता हो रही थी। 327 00:18:52,174 --> 00:18:53,467 और फिर, जब हम ब्राइटन पहुँचे, 328 00:18:53,467 --> 00:18:55,302 - वह वैसे भी वहाँ नहीं थी। - क्या? 329 00:18:56,845 --> 00:19:01,517 ब्राइटन? वहाँ इसलिए गए थे? मुझे लगा वह अपसाइकिलिंग की बात थी। 330 00:19:01,517 --> 00:19:05,229 नहीं, उसे लगा कि कैट वहाँ रहती है। 331 00:19:07,356 --> 00:19:08,649 तुम ऐसा कैसे कर सकती थी? 332 00:19:08,649 --> 00:19:11,193 देखो, वह वैसे भी वो करने वाली थी। 333 00:19:11,193 --> 00:19:14,571 - उसे यह सुनिश्चित करने के लिए मेरी ज़रूरत थी कि... - उसे मेरी ज़रूरत थी, तुम्हारी नहीं! 334 00:19:16,281 --> 00:19:19,743 भगवान। तुमने आख़िर ऐसा क्या किया है जिससे तुम्हें यह महसूस होता है 335 00:19:19,743 --> 00:19:22,371 - कि तुम मुझसे बेहतर हो? - मुझे ऐसा नहीं लगता है। 336 00:19:22,371 --> 00:19:24,998 हाँ, तुम्हें लगता है! तुम्हें हमेशा से लगता है। 337 00:19:24,998 --> 00:19:27,459 मेरे पास आज जो कुछ भी है, मैंने उसके लिए मेहनत की है 338 00:19:27,459 --> 00:19:29,211 और तुम्हें सब कुछ आसानी से मिल गया। 339 00:19:29,211 --> 00:19:31,547 - क्या? - अपने उस बड़े घर में, 340 00:19:31,547 --> 00:19:35,384 जिसके पैसे तुम्हें नहीं देने पड़े, ऐसे बच्चे के साथ जिसकी तुमने योजना नहीं बनाई थी, 341 00:19:35,384 --> 00:19:38,554 जिसका नाम वह है जो तुमने सोचा भी नहीं था। 342 00:19:38,554 --> 00:19:40,222 मैंने वह नाम सोचा था। 343 00:19:40,222 --> 00:19:43,058 तुम्हें हमेशा से मालूम था कि मैं अपनी बेटी का नाम स्टीवी रखना चाहती थी, 344 00:19:43,058 --> 00:19:44,434 स्टीवी निक्स के नाम पर। 345 00:19:44,434 --> 00:19:46,854 मैंने उसका नाम स्टीवी निक्स के नाम पर नहीं रखा... 346 00:19:46,854 --> 00:19:48,438 - अच्छा? - ...मैंने उसका नाम रखा... 347 00:19:50,065 --> 00:19:51,066 स्टीवी वंडर के नाम पर। 348 00:19:51,066 --> 00:19:52,693 तुमने अपनी बेटी का नाम स्टीवी, 349 00:19:52,693 --> 00:19:54,319 - स्टीवी वंडर के नाम पर नहीं रखा। - हाँ, मैंने रखा है। 350 00:19:54,319 --> 00:19:56,530 ठीक है। उसका कोई एक गाना बताओ। 351 00:19:59,408 --> 00:20:00,284 साबित हो गया। 352 00:20:00,284 --> 00:20:04,079 ख़ैर, तुम वैसे भी उसका इस्तेमाल नहीं कर सकती थी, तुम्हारे बच्चों के पहले से नाम थे! 353 00:20:04,580 --> 00:20:08,709 तुम निर्दयी हो। तुम एक निर्दयी, स्वार्थी इंसान हो। 354 00:20:08,709 --> 00:20:10,294 स्वार्थी तो तुम हो। 355 00:20:10,294 --> 00:20:14,298 - मैं? सब जानते हैं मैं अच्छी हूँ। - नहीं। 356 00:20:14,298 --> 00:20:17,801 तुम बस आँसुओं की एक पोटली हो, जो कभी भी फट सकती है। 357 00:20:19,219 --> 00:20:22,139 वह तुमसे बात नहीं कर पाई क्योंकि वह जानती थी तुम दुखी हो जाओगी। 358 00:20:22,139 --> 00:20:27,603 हाँ, ख़ैर, फ़िल्मों में तुम्हारे जैसे लोग 359 00:20:27,603 --> 00:20:31,315 मेरे जैसे लोगों में बदल जाते हैं और फिर फ़िल्म ख़त्म हो जाती है और सब ख़ुश रहते हैं। 360 00:20:31,315 --> 00:20:32,524 पता है क्या? 361 00:20:32,524 --> 00:20:36,069 क्या तुमने कभी सोचा है कि ख़ुद को दूसरों से ज़्यादा ज़रूरी ना समझो? 362 00:20:37,905 --> 00:20:43,535 दरअसल, तुम गैरज़िम्मेदार हो जिसे दूसरों की भावनाओं की कोई परवाह नहीं है। 363 00:20:44,453 --> 00:20:47,122 और मैं यह सालों से कहना चाहती थी : 364 00:20:48,123 --> 00:20:52,336 किसी को तुम्हारा खट्टा-मीठा चिकन पसंद नहीं है। वह बहुत मीठा होता है। 365 00:20:52,336 --> 00:20:55,631 खट्टा कहाँ है, कैरन? कहाँ है वह? 366 00:20:55,631 --> 00:20:58,217 कम से कम मैं चीज़ बोर्ड तैयार करना तो जानती हूँ! 367 00:20:58,217 --> 00:21:01,053 तीन किलो चेडर चीज़ से चीज़ बोर्ड नहीं बनता है। 368 00:21:01,053 --> 00:21:04,431 मुझे लगा था मेरे फ़्रिज में थोड़ा ईडैम चीज़ था! 369 00:21:07,351 --> 00:21:09,561 "आई जस्ट कॉल्ड टू से आई लव यू!" 370 00:21:14,024 --> 00:21:14,858 धत्। 371 00:21:23,033 --> 00:21:24,535 ख़ास रूसी तकनीक। 372 00:21:26,495 --> 00:21:27,704 बहुत आरामदायक। 373 00:21:36,255 --> 00:21:39,007 एक बार फिर उस सबके लिए माफ़ करना, दोस्त। 374 00:21:39,007 --> 00:21:41,802 मेरे ख़्याल से ऐसा अक्सर होता रहता होगा, है ना? 375 00:21:42,636 --> 00:21:44,179 ग्राउंड फ़्लोर। 376 00:21:45,222 --> 00:21:47,099 मुझे सोचकर डर लग रहा है कि बच्चे किस हालत में होंगे। 377 00:21:58,068 --> 00:21:59,528 लीडरबोर्ड 1 कैमडेन कटलफ़िश 0:15:57 378 00:22:03,866 --> 00:22:06,326 बधाई हो! हमारे नए विजेता 379 00:22:15,085 --> 00:22:17,504 - निक्की? - यह रही तुम। 380 00:22:18,380 --> 00:22:20,299 क्या मुझे मसाज के लिए बहुत देर हो गई है? 381 00:22:20,299 --> 00:22:22,551 नहीं, अंदर आओ। आराम से लेट जाओ। 382 00:22:22,551 --> 00:22:24,178 मेरी सहकर्मी जल्द ही यहाँ आ जाएगी। 383 00:22:31,435 --> 00:22:32,811 सब ठीक है? 384 00:22:33,395 --> 00:22:35,898 हाँ। ठीक है। 385 00:22:37,107 --> 00:22:38,567 बात बस यह है कि मैंने कैरन से बात की 386 00:22:38,567 --> 00:22:42,196 और उन्होंने कहा कि आप शायद नाराज़ हैं कि मैं अपनी माँ को ढूँढने की कोशिश कर रही थी। 387 00:22:42,196 --> 00:22:46,992 मैं? नहीं। 388 00:22:48,327 --> 00:22:51,872 वह बस टी ट्री का तेल था। 389 00:22:52,831 --> 00:22:54,708 मेरे ख़्याल से मुझे उससे एलर्जी है। 390 00:22:56,543 --> 00:22:59,963 ठीक है। बहुत बुरी बात है। 391 00:23:04,176 --> 00:23:05,594 मुझे उम्मीद है कि तुम जानती हो... 392 00:23:08,764 --> 00:23:10,224 उससे मुझे दुःख नहीं होता है। 393 00:23:11,600 --> 00:23:13,852 तुम अपनी ज़िंदगी में जो करती हो... 394 00:23:14,770 --> 00:23:16,104 उससे मुझे चोट नहीं पहुँचती है। 395 00:23:18,190 --> 00:23:19,691 मैं जितनी दिखती हूँ, उससे ज़्यादा बहादुर हूँ। 396 00:23:21,485 --> 00:23:23,529 ज़िंदगी में इतनी दूर आने के लिए बहुत बहादुर बनना पड़ता है, 397 00:23:23,529 --> 00:23:25,197 जब आप बहादुर नहीं होते हैं। 398 00:23:28,534 --> 00:23:29,618 ठीक है। 399 00:23:33,539 --> 00:23:34,623 शुक्रिया, मॉम। 400 00:23:58,313 --> 00:23:59,273 क्या वह चली गई? 401 00:24:00,190 --> 00:24:01,358 हाँ, मेरे ख़्याल से। 402 00:24:11,159 --> 00:24:12,452 अच्छे से तरो-ताज़ा हो गईं? 403 00:24:19,001 --> 00:24:22,754 हाय। क्या मुझे सदस्यता के विकल्प दिखाएँगी? 404 00:24:23,505 --> 00:24:24,590 एक दोस्त के लिए। 405 00:24:30,429 --> 00:24:33,891 देखिए, मैं बस उन्हें बताना चाहती थी कि उनकी माँ मर गई थीं। बस इतना ही। 406 00:24:34,683 --> 00:24:37,186 और यह बताना चाहती थी कि मैं और टाइलर ठीक हैं। 407 00:24:38,187 --> 00:24:41,273 मुझे लगा कि शायद वह मेरे संपर्क करने का इंतज़ार कर रही थीं 408 00:24:41,273 --> 00:24:43,066 और वह दुखी थीं कि मैंने उनसे संपर्क नहीं किया। 409 00:24:43,066 --> 00:24:47,070 बात यह है, डार्लिंग, कि बेव ने सालों तक उसका पता लगाने की कोशिश की थी। 410 00:24:47,070 --> 00:24:49,698 हमें बस... हमें नहीं लगता कि वह ढूँढे जाना चाहती है। 411 00:24:54,369 --> 00:24:57,039 हम नहीं चाहते कि तुम्हें चोट पहुँचे, पता है? 412 00:25:00,834 --> 00:25:03,253 मैं बेव की क़ब्र पर जाना चाहती हूँ। 413 00:25:03,921 --> 00:25:06,882 आज मदर्स डे है और उनके पास और कोई नहीं है जो उनसे मिलने आए। 414 00:25:06,882 --> 00:25:08,550 - ठीक है। - मैं जा सकती हूँ? 415 00:25:08,550 --> 00:25:11,345 - बिल्कुल। हाँ। - बढ़िया। 416 00:25:11,345 --> 00:25:15,807 क्यों ना तुम उनके लिए ये ले जाओ। 417 00:25:18,310 --> 00:25:21,271 - शुक्रिया। आपसे प्यार है, मॉम। - सब ठीक है। 418 00:25:21,271 --> 00:25:23,065 - तुमसे प्यार है, बच्चे। - ठीक है। 419 00:25:23,065 --> 00:25:24,149 बाय। 420 00:25:31,490 --> 00:25:33,951 मैं चाहती हूँ कि तुम मुझसे कहो कि हम सही काम कर रहे हैं। 421 00:25:33,951 --> 00:25:35,827 ख़ैर, हमने यह बातचीत बहुत अच्छे से की। 422 00:25:36,745 --> 00:25:39,581 - सच में? - हाँ, हम कमाल के थे। 423 00:25:40,290 --> 00:25:41,291 यहाँ आओ। 424 00:25:42,084 --> 00:25:44,336 देखो, हम साथ मिलकर किसी भी चीज़ का 425 00:25:44,336 --> 00:25:47,464 सामना कर सकते हैं, अगर हम बस बात करते रहें। 426 00:25:47,464 --> 00:25:48,549 हाँ। 427 00:25:51,218 --> 00:25:53,095 अगर कैरन का फ़ोन आए, तो मैं उससे बात नहीं कर रही हूँ। 428 00:25:53,095 --> 00:25:54,179 और तुम भी नहीं कर रहे हो। 429 00:25:54,680 --> 00:25:57,266 यह हुई ना बात, हाँ। बिल्कुल। 430 00:26:04,773 --> 00:26:06,650 {\an8}अटलांटिक रोइंग मृत्यु - दुर्घटना शार्क का हमला - एक्सपोज़र 431 00:26:06,650 --> 00:26:07,734 {\an8}ज़्यादा नमक से ज़हर - डूबना 432 00:26:32,926 --> 00:26:34,678 {\an8}बेव 433 00:26:44,146 --> 00:26:46,648 बेवर्ली रीड की स्नेहमयी याद में 434 00:26:55,157 --> 00:26:56,783 {\an8}आपकी आत्मा को शांति मिले - आपसे प्यार है मॉम शुश एक्सएक्सएक्स 435 00:26:59,494 --> 00:27:01,955 {\an8}लाइलैक एंड थॉर्न फ़्लोरिस्ट 020 7946 0382 436 00:28:04,059 --> 00:28:06,061 उप-शीर्षक अनुवादक : मीनू