1 00:00:14,139 --> 00:00:18,227 No niin. Kaksi, kolme... 2 00:00:18,227 --> 00:00:20,604 - Hyvää äitienpäivää! - Huomenta. 3 00:00:20,604 --> 00:00:22,898 - Hei. - Huomenta. 4 00:00:23,774 --> 00:00:25,859 Isällänne oli jotain silmässä. 5 00:00:25,859 --> 00:00:27,194 Älä viitsi. 6 00:00:27,194 --> 00:00:28,862 Toimme sinulle kukkia. 7 00:00:28,862 --> 00:00:32,281 - Kiitos. - Katso tätä. 8 00:00:33,242 --> 00:00:36,203 Kirjoitimme eri kortit, koska emme olleet samaa mieltä kynien väristä. 9 00:00:39,623 --> 00:00:41,959 - Katso. - Tuo on ihanaa. 10 00:00:41,959 --> 00:00:43,460 Tämä on ihanaa. 11 00:00:44,002 --> 00:00:45,295 {\an8}HYVÄÄ ÄITIENPÄIVÄÄ RAKASTAN SINUA 12 00:00:45,295 --> 00:00:47,214 {\an8}Kappas vain. 13 00:00:47,214 --> 00:00:49,424 - Tuo on sinulle. - Kiitos. 14 00:00:50,175 --> 00:00:52,261 Onko tässä kymmenen puntaa, jotka lainasit - 15 00:00:52,261 --> 00:00:54,221 - pakohuoneeseen tänään? - Kyllä. 16 00:00:54,221 --> 00:00:57,516 Vau. Kiitos. 17 00:00:59,017 --> 00:01:00,227 Tuo oli huomaavaista. 18 00:01:04,355 --> 00:01:05,190 HYVÄÄ ÄITIENPÄIVÄÄ 19 00:01:06,275 --> 00:01:08,569 - Hieno kortti. - Hieno. 20 00:01:13,031 --> 00:01:14,116 Kiitos. 21 00:01:16,785 --> 00:01:19,288 Minun lahjani on kylpyläkäynti. 22 00:01:19,288 --> 00:01:21,373 Mutta se on lahjani äidilleni. 23 00:01:21,373 --> 00:01:24,626 Niin, mutta tulen, vaikken haluaisi, joten tuleminen on lahjani. 24 00:01:25,127 --> 00:01:28,297 - No, kiitos. - Ole hyvä. 25 00:01:28,297 --> 00:01:30,591 Toimme sinulle erityisen aamiaisen, 26 00:01:31,133 --> 00:01:33,844 joten voit kokata sen, kun olet valmis. 27 00:01:34,636 --> 00:01:37,472 - Kiitos. - On sinun päiväsi. 28 00:01:41,685 --> 00:01:43,103 Voiko hän sinusta hyvin? 29 00:01:43,103 --> 00:01:44,271 - Princesskö? - Niin. 30 00:01:44,271 --> 00:01:45,606 Kyllä, miten niin? 31 00:01:45,606 --> 00:01:48,066 Hän kutsui minua Nikkiksi kortissa. 32 00:01:48,066 --> 00:01:50,110 Kun jokin on vialla, hän kutsuu minua Nikkiksi. 33 00:01:50,110 --> 00:01:52,487 - Hän tuntuu voivan hyvin. - Niinkö? 34 00:01:52,487 --> 00:01:55,157 Hei, antaa huolien tulla - 35 00:01:55,157 --> 00:01:58,202 - ennemmin kuin haetaan niitä. Sopiiko? - Sopii. 36 00:02:03,540 --> 00:02:05,167 - Miten silmäsi voi? - Se on yhä siellä. 37 00:02:05,167 --> 00:02:06,418 - Onko? - Kyllä. 38 00:02:06,919 --> 00:02:09,545 Selvä. Pysy paikoillasi. 39 00:02:11,715 --> 00:02:13,342 - Älä räpsytä tällä kertaa. - Selvä. 40 00:02:14,468 --> 00:02:16,094 Älä töki sitä liikaa. 41 00:02:32,486 --> 00:02:33,820 Jännittäviä uutisia! 42 00:02:33,820 --> 00:02:36,615 Podcast-nauhoituksessani on tänään erityinen jakso. 43 00:02:36,615 --> 00:02:38,700 Tarvitsetko tosiaan podcastia, Scott? 44 00:02:38,700 --> 00:02:41,787 Kuulehan. Jos soutaa Atlantin poikki, tarvitsee kumppanuuspodcastin. 45 00:02:41,787 --> 00:02:43,705 Sehän on yhtä tärkeää kuin vene. 46 00:02:43,705 --> 00:02:46,416 Lisäksi minusta valmisteluohjelmat ovat - 47 00:02:46,416 --> 00:02:49,336 tervetulleita saksalaisia ekspressionistisia temppuja. 48 00:02:49,336 --> 00:02:53,841 Lisäksi parhaat tilaajat, kuten sinä, saavat ilmaisen kangaskassin. 49 00:02:54,341 --> 00:02:55,509 ATLANTTI-SCOTT 50 00:03:01,557 --> 00:03:02,558 Voi, Scott, en voi... 51 00:03:03,392 --> 00:03:07,229 En voi kävellä kaupungilla kantaen kassia, jossa on aviomieheni kuva. 52 00:03:09,064 --> 00:03:10,065 Todellako? 53 00:03:11,817 --> 00:03:14,152 Selvä. No, minä lähden. 54 00:03:15,028 --> 00:03:17,406 - Nähdään myöhemmin. Rakastan sinua. - Niin. 55 00:03:18,323 --> 00:03:19,366 Ole kiltisti. 56 00:03:30,586 --> 00:03:32,045 {\an8}Scott! 57 00:03:46,476 --> 00:03:49,688 Tervetuloa Pakomaailmaan, mysteerien ja huvin maailmaan - 58 00:03:49,688 --> 00:03:52,441 - täällä Lontoon sydämessä. - Kelly! Pikkelsi! 59 00:03:52,441 --> 00:03:55,402 Selvä, hän sanoi turvasanan. Kuulin hänen sanovan sen. Lopeta. 60 00:03:55,402 --> 00:03:58,363 Olemme puhuneet tästä. Ystävien ei pitäisi tarvita turvasanoja. 61 00:03:58,363 --> 00:04:01,575 Selvä. Lopeta tuo. Lopeta. 62 00:04:02,075 --> 00:04:04,536 En tiedä, miksi teen tämän. En edes pidä lapsista. 63 00:04:04,536 --> 00:04:05,913 Pidän omasta lapsestani joskus. 64 00:04:05,913 --> 00:04:07,789 Näit lauantain pelin. 65 00:04:07,789 --> 00:04:12,085 Heidän pitää keksiä keino yhteistyöhön ilman, että se johtaa tappeluun. 66 00:04:12,085 --> 00:04:13,962 Minusta pakohuone auttaa siihen. 67 00:04:13,962 --> 00:04:15,339 Kelly! Irti! 68 00:04:15,339 --> 00:04:18,050 Tai he kaikki kuolevat tuonne. Ongelma hoituu niinkin. 69 00:04:20,969 --> 00:04:21,803 KAIKKIIN MAAILMOIHIN 70 00:04:21,803 --> 00:04:23,472 Tervetuloa Metropolisin pankkiin. 71 00:04:23,472 --> 00:04:25,140 - Kyllä! - Olen pelinjohtajanne - 72 00:04:25,140 --> 00:04:29,394 ja olen täällä auttamassa teitä historian suurimpaan pankkiryöstöön. 73 00:04:29,394 --> 00:04:30,938 Onko tämä työtäsi? 74 00:04:31,605 --> 00:04:33,524 - Kyllä. - Max, kunnioitusta. 75 00:04:33,524 --> 00:04:35,776 Kun ovet sulkeutuvat, teillä on 60 minuuttia - 76 00:04:35,776 --> 00:04:39,446 päästä holviin ja varastaa kulta, ennen kuin turvakamerat ovat taas päällä. 77 00:04:39,446 --> 00:04:41,031 - Onko kaulanauha sinun? - Max. 78 00:04:41,031 --> 00:04:42,950 - Tietenkin. - Pidätkö siitä nauhasta? 79 00:04:42,950 --> 00:04:45,035 - Michael. - Hän pitää tuosta nauhasta. 80 00:04:45,035 --> 00:04:47,162 - Michael. - Meidän täytyy pitää tätä. 81 00:04:47,162 --> 00:04:49,039 - Onko sinulla tyttöystävää, Kaulanauha? - Max. 82 00:04:49,039 --> 00:04:50,749 Jos emme kuuntele Kaulanauhaa, 83 00:04:50,749 --> 00:04:52,835 emme tiedä, mitä tehdä. 84 00:04:54,378 --> 00:04:57,005 Kootkaa ryhmänne huippuvarkaista - 85 00:04:57,005 --> 00:05:00,926 ja neuvotelkaa tienne pankinjohtajan toimiston läpi holviin. 86 00:05:00,926 --> 00:05:04,805 Paetkaa kaulanauhan... kullan kanssa ennätysajassa, 87 00:05:04,805 --> 00:05:07,307 niin voitte päästä tulosluetteloon. 88 00:05:08,308 --> 00:05:09,810 Kävitkö koulua, Kaulanauha? 89 00:05:09,810 --> 00:05:14,231 Michael. Mitä virheitä Kaulanauha teki tai ei ole tehnyt elämässään - 90 00:05:14,231 --> 00:05:15,566 ei kuulu meille. 91 00:05:17,109 --> 00:05:17,943 Jatka, Kaulanauha. 92 00:05:19,278 --> 00:05:20,654 - Mennäänkö? - Kyllä! 93 00:05:20,654 --> 00:05:21,738 Tulkaa. 94 00:05:24,324 --> 00:05:25,367 Hoidetaan tämä. 95 00:05:36,753 --> 00:05:38,297 Kellarikerros. 96 00:05:38,297 --> 00:05:39,590 Avaa se. 97 00:05:40,883 --> 00:05:42,593 POHJAKERROS 98 00:05:45,470 --> 00:05:50,225 Anteeksi. Älä murehdi tätä. Usealla heistä ei ole vanhempia. 99 00:05:51,768 --> 00:05:53,770 - Selvä. - Niin. 100 00:05:53,770 --> 00:05:56,565 Tuo piristää minua vähän. 101 00:05:56,565 --> 00:05:57,482 Kiitos. 102 00:05:59,151 --> 00:06:02,654 Arvaa mitä. Ehkä meidän pitäisi odottaa täällä vielä tovi. 103 00:06:02,654 --> 00:06:05,407 Jotta näemme, että he toimivat ryhmänä. 104 00:06:05,407 --> 00:06:07,201 - Selvä. - Niin. 105 00:06:07,910 --> 00:06:09,328 - Kehitysharjoitus. - Niin. 106 00:06:10,954 --> 00:06:13,248 En muista, milloin viimeksi kävin kylpylässä. 107 00:06:14,750 --> 00:06:18,712 Tulet tänne vieraanani. Sinun pitää teeskennellä olevasi 18. 108 00:06:18,712 --> 00:06:19,630 Selvä. 109 00:06:19,630 --> 00:06:21,715 Mieti, mikä syntymäaikasi olisi... 110 00:06:21,715 --> 00:06:24,092 - 5. kesäkuuta 2005. - Se kävi äkkiä. 111 00:06:25,344 --> 00:06:26,553 Epäilyttävän. 112 00:06:26,553 --> 00:06:29,181 Selvä. Tämä on ystäväni Maxinen kortti, 113 00:06:29,181 --> 00:06:31,767 joten sinä olet Maxine, ja Nikki on sinun vieraasi. 114 00:06:31,767 --> 00:06:33,143 Minäkö Maxine? 115 00:06:33,143 --> 00:06:36,522 - Teeskentele olevasi Maxine. - En tiedä mitään hänestä. 116 00:06:36,522 --> 00:06:38,649 - Ei sinun täydy. - Mitä hän tekee? 117 00:06:39,816 --> 00:06:41,401 Hän on eläköitynyt kuolinsyytutkija. 118 00:06:41,401 --> 00:06:43,028 Mitä jos minulta kysytään siitä? 119 00:06:43,028 --> 00:06:47,449 Ei kysytä. He eivät koskaan puhu sinulle täällä. Siitä sinä maksat. 120 00:06:47,950 --> 00:06:50,118 Mitä Jillylle tapahtuu? Onko kukaan minä? 121 00:06:50,118 --> 00:06:53,789 Ei. Kaksi on Maxine. 122 00:06:53,789 --> 00:06:56,959 Sinä täällä ja sitten Maxine, missä hän onkaan. 123 00:06:57,835 --> 00:07:01,171 Kukaan ei ole Jilly. Jilly on tauolla. 124 00:07:02,881 --> 00:07:06,260 - Voi luoja. Auta minua. Pelottaa. - Älä nyt. 125 00:07:07,386 --> 00:07:08,720 - Hei. - Hei. 126 00:07:08,720 --> 00:07:11,098 - Hei. - Olen kuolinsyytutkija Maxine. 127 00:07:20,691 --> 00:07:22,401 Anteeksi, olen uusi täällä. 128 00:07:24,194 --> 00:07:29,157 Kyllä. Löysin sinut. Varaanko tavallisen hoidon? 129 00:07:30,534 --> 00:07:31,535 Selvä. 130 00:07:32,703 --> 00:07:34,246 - Nyt pitäisi riittää. - Selvä. 131 00:07:37,040 --> 00:07:38,584 Mihin suuntaan se olikaan? 132 00:07:42,087 --> 00:07:43,088 Johtajan toimisto. 133 00:07:44,173 --> 00:07:45,924 JOHTAJAN TOIMISTO 134 00:07:48,510 --> 00:07:50,637 Huomaatko? He toimivat jo yhdessä. 135 00:07:50,637 --> 00:07:53,015 He ovat varmasti päässeet seuraavaan huoneeseen. 136 00:07:53,015 --> 00:07:55,142 Se kävi äkkiä. En kuule heitä. 137 00:07:55,726 --> 00:07:56,727 Mistä aloitamme? 138 00:07:56,727 --> 00:07:59,521 Etsitään kai jotain vihjeitä. 139 00:08:03,901 --> 00:08:04,902 Ei. 140 00:08:06,278 --> 00:08:08,155 "Älkää unohtako lukita." 141 00:08:10,616 --> 00:08:13,452 Niin, se on nimeltään Atlantti-Scott, 142 00:08:13,952 --> 00:08:17,831 jossa hän haastattelee seikkailijoita, jotka ovat päihittäneet suuria haasteita. 143 00:08:17,831 --> 00:08:22,002 Niinkö? Koska viime jaksossa Freddy puhui avioerostaan. 144 00:08:22,002 --> 00:08:24,755 Niin. Se ampui yli. 145 00:08:24,755 --> 00:08:27,382 On hyvä, että hänellä on mukana tuottaja. 146 00:08:27,382 --> 00:08:28,842 Voi, ei. Ei. 147 00:08:29,426 --> 00:08:31,929 Hän vain teeskentelee, että siellä on tuottaja. 148 00:08:32,638 --> 00:08:34,640 Hän puhuu vain soutamisesta, 149 00:08:34,640 --> 00:08:36,517 ja se alkaa ärsyttää minua. 150 00:08:38,727 --> 00:08:40,562 Voi luoja. Kauanko olemme olleet täällä nyt? 151 00:08:40,562 --> 00:08:41,563 20 minuuttia. 152 00:08:41,563 --> 00:08:43,357 Miten sinä et hikoile? 153 00:08:43,357 --> 00:08:46,860 En hikoile. En ymmärrä sen tarkoitusta, se vain ei sovi minulle. 154 00:08:46,860 --> 00:08:48,987 Nikki, menen uimaan. 155 00:08:49,821 --> 00:08:51,615 - Selvä. - Olen käytävällä. 156 00:08:53,617 --> 00:08:54,701 Pidä hauskaa. 157 00:09:01,124 --> 00:09:02,543 Vaikuttiko hän olevan kunnossa? 158 00:09:03,126 --> 00:09:04,127 Kyllä. Miten niin? 159 00:09:04,795 --> 00:09:08,173 En tiedä. Yritän aina ymmärtää, miltä hänestä tuntuu. 160 00:09:09,883 --> 00:09:11,635 Mietin, olisiko kyse hänen äidistään. 161 00:09:12,469 --> 00:09:14,930 Todellako? Luuletko niin? 162 00:09:15,889 --> 00:09:17,015 Miksi niin? 163 00:09:17,516 --> 00:09:21,353 Onhan nyt äitienpäivä. Se on vaikea päivä hänelle. 164 00:09:21,353 --> 00:09:24,147 Niin. Niin, tosiaan. 165 00:09:29,570 --> 00:09:31,071 Aloit hikoilla. 166 00:09:32,072 --> 00:09:33,073 Niinkö? 167 00:09:33,907 --> 00:09:35,158 Maxine? 168 00:09:36,285 --> 00:09:38,078 Äiti, tuo on sinulle. 169 00:09:50,257 --> 00:09:52,426 Mene makuulle. Valmistelen kuppauskupit. 170 00:09:53,760 --> 00:09:56,138 Tämä voi tuntua epämukavalta, 171 00:09:56,138 --> 00:09:58,390 mutta näemmä olet ottanut hoidon monesti aiemmin. 172 00:09:59,057 --> 00:10:00,601 Pärjäät varmasti. 173 00:10:12,654 --> 00:10:15,490 Joten sanoin: "Ei tällä vuosisadalla." 174 00:10:16,366 --> 00:10:18,952 Mutta kolme, kaksi, yksi, minä. 175 00:10:20,204 --> 00:10:22,664 Tervetuloa Atlantti-Scottiin, 176 00:10:22,664 --> 00:10:26,418 podcastiin, jossa tapaan seikkailijoita ja tutkimusmatkailijoita - 177 00:10:26,418 --> 00:10:30,714 valmistautuessani omalle Atlantin ylittävälle soudulleni elokuussa. 178 00:10:30,714 --> 00:10:33,383 Päivän ohjelmassa mukanamme on Sally Trent. 179 00:10:33,383 --> 00:10:35,886 - Hei. - Jonka kirja Kaikki merellä, 180 00:10:36,428 --> 00:10:37,888 enemmän kuin nimestä voi päätellä, 181 00:10:37,888 --> 00:10:40,015 on ollut todellinen inspiraatio minulle, 182 00:10:40,015 --> 00:10:42,518 kun valmistaudun itse nostamaan airot. 183 00:10:44,478 --> 00:10:48,273 Ja tuottajani sanoo, että on aika kertoa, 184 00:10:48,273 --> 00:10:52,027 että Plantly tuo teille päivän jakson. 185 00:10:52,653 --> 00:10:56,198 Herkullisia ja tiedostavia vihanneslaatikoita, jotka tuodaan ovelle. 186 00:10:56,198 --> 00:11:01,578 Parempaa planeetalle ja teille. Plantly. Hyvää luonnosta. 187 00:11:01,578 --> 00:11:03,413 Anteeksi, sitä vain, että - 188 00:11:03,413 --> 00:11:06,250 toivon, että jos luen tuon ääneen, he sponsoroivat minua. 189 00:11:07,084 --> 00:11:08,919 - Selvä. Niin. - Niin. 190 00:11:09,837 --> 00:11:12,381 - Joten, Sally Trent. - Niin. 191 00:11:12,381 --> 00:11:14,049 Kuvailet - 192 00:11:14,049 --> 00:11:18,053 kauniin rauhallista elämää yksin merellä. 193 00:11:18,053 --> 00:11:20,055 Kunhan vain oma seura ei haittaa. 194 00:11:21,056 --> 00:11:22,808 Minulla ei ole monia ystäviä. 195 00:11:24,685 --> 00:11:26,436 Kyselkää vain linjoilla. 196 00:11:26,436 --> 00:11:28,730 Huomaan, että puheluja tulee paljon, 197 00:11:28,730 --> 00:11:30,732 ja vastaamme heille pian. 198 00:11:30,732 --> 00:11:36,029 Ja meillä on jo kysymys sähköpostilla Freddyltä. 199 00:11:36,029 --> 00:11:37,489 Kiitos, Freddy. 200 00:11:39,658 --> 00:11:43,245 Selvä, en kysy tuota häneltä. Mutta hänellä ei ole sormusta. 201 00:11:44,705 --> 00:11:47,249 - Puhutaan Atlantista. - Niin. 202 00:11:47,249 --> 00:11:50,919 Sally Trent, yksi asioista, joista pidän kirjassasi, 203 00:11:50,919 --> 00:11:53,088 on se, miten selkeän teet siitä. 204 00:11:53,088 --> 00:11:56,508 Se sai minut pohtimaan: "Arvaa mitä. Pystyn tähän." 205 00:11:56,508 --> 00:11:57,718 Hyvä. Tuo on mukavaa, 206 00:11:57,718 --> 00:12:00,554 koska moni haluaa keskittyä matkan negatiiviseen osaan. 207 00:12:00,554 --> 00:12:05,434 Minä haluan keskittyä matkan asioihin, jotka sujuivat hyvin. 208 00:12:05,434 --> 00:12:06,685 Niinpä keskitytkin. 209 00:12:07,352 --> 00:12:09,396 Niin. Mikä oli lempiosasi? 210 00:12:09,396 --> 00:12:11,982 - No, alku. - Niin, selvä. 211 00:12:11,982 --> 00:12:14,026 Selvä. Miksi niin? 212 00:12:18,488 --> 00:12:22,159 - Luitko koko kirjan? - Kyllä, ehdottomasti. 213 00:12:22,159 --> 00:12:24,369 Kyllä, luin koko kirjan. Luin - 214 00:12:24,953 --> 00:12:26,371 melkein koko kirjan. 215 00:12:30,709 --> 00:12:34,087 Se oli hyvin epätodennäköistä, enkä halua lannistaa sinua mitenkään. 216 00:12:34,838 --> 00:12:37,925 Vain hurja aalto, ja se oli siinä. 217 00:12:37,925 --> 00:12:40,594 Yhdeksän päivää ilmataskussa rungon alla. 218 00:12:44,431 --> 00:12:45,974 {\an8}"EDISTYMINEN VAATII PYSYVYYTTÄ" 219 00:12:47,601 --> 00:12:50,395 Taisin löytää kuvion henkilökunnan työvuorolistasta. 220 00:12:50,395 --> 00:12:51,730 Selvä. Kerro. 221 00:12:52,856 --> 00:12:56,860 - "Billie. Oleg. Paavan." - Bop. 222 00:12:56,860 --> 00:13:00,656 "Ciaran. Asiz. Nick. Simon." 223 00:13:01,698 --> 00:13:02,908 "Bopcans." 224 00:13:04,076 --> 00:13:05,619 Mikä "Bopcans" on? 225 00:13:05,619 --> 00:13:07,913 Ei mikään ensin. 226 00:13:07,913 --> 00:13:11,875 Mutta katso päivämäärää tässä: "Kolmas neljättä alkava viikko." 227 00:13:11,875 --> 00:13:14,461 Katso kolmatta ja neljättä kirjainta. "PC" melkein kuin - 228 00:13:15,629 --> 00:13:17,422 postikortti. 229 00:13:17,422 --> 00:13:22,427 Tämä postikortti on pahuksen Rosettan kivi kaikkeen tässä huoneessa. 230 00:13:22,427 --> 00:13:25,097 - Ja? - Ja se on Kreikasta. 231 00:13:27,224 --> 00:13:28,725 Mitä meillä on täällä? 232 00:13:32,062 --> 00:13:33,647 Kreikkalaista jugurttia. 233 00:13:33,647 --> 00:13:39,319 Viivakoodi on "028 573 299" Siinä koodisi. 234 00:13:39,319 --> 00:13:41,363 Siinä on paljon numeroita ovikoodiksi. 235 00:13:41,363 --> 00:13:44,575 Nolla, kaksi, kahdeksan, viisi, 236 00:13:44,575 --> 00:13:48,579 seitsemän, kolme, kaksi, yhdeksän, yhdeksän. 237 00:13:48,579 --> 00:13:51,957 Ei. Älä nyt. Pitäähän sen olla jotain tuota helpompaa. 238 00:13:52,583 --> 00:13:53,667 Se on... 239 00:13:56,962 --> 00:13:59,464 {\an8}Tässä kahvikupissa lukee "Gareth". 240 00:13:59,464 --> 00:14:01,508 Gareth on varmasti pankinjohtajan nimi, 241 00:14:01,508 --> 00:14:06,763 joten koodi tulee kai hänestä. Ehkä se on hänen syntymäaikansa, tai... 242 00:14:06,763 --> 00:14:07,973 Nuo ovat henkilöstökansioita. 243 00:14:07,973 --> 00:14:09,183 Katsotaan. 244 00:14:09,183 --> 00:14:11,810 Selvä. No niin, Gareth, sinä senkin... 245 00:14:13,437 --> 00:14:15,147 {\an8}METROPOLISIN KESKUS POSTILAATIKKO 396 246 00:14:16,064 --> 00:14:17,482 TEE MUISTIINPANOJA 247 00:14:20,944 --> 00:14:23,697 Jos haluatte vihjeen holviin, 248 00:14:23,697 --> 00:14:27,034 muistakaa olla tarkkaavaisia. 249 00:14:27,618 --> 00:14:29,077 Onko selvä? 250 00:14:29,077 --> 00:14:30,621 Sinäkö siellä, Kaulanauha? 251 00:14:30,621 --> 00:14:32,915 Pelinjohtaja, kyllä. 252 00:14:32,915 --> 00:14:35,459 Nauttisitte siitä enemmän, jos laitatte kännykät pois. 253 00:14:35,459 --> 00:14:37,294 Mistä hän tietää, että katsomme kännyköitä? 254 00:14:37,294 --> 00:14:38,587 Katseletko meitä? 255 00:14:39,922 --> 00:14:40,964 Oletko pedofiili? 256 00:14:41,840 --> 00:14:44,635 Hei, Kaulanauha on pedofiili! 257 00:14:45,302 --> 00:14:46,845 Haluatteko toisen vihjeen? 258 00:14:46,845 --> 00:14:48,305 Emme. Avaa ovi. 259 00:14:48,305 --> 00:14:50,682 Olette vain huoneen päässä kaikesta holvin kullasta... 260 00:14:50,682 --> 00:14:54,353 Avaa ovi nyt, Kaulanauha, tai kerromme kaikille, että olet pedofiili. 261 00:15:03,904 --> 00:15:05,948 - Juhlitaan. - Tule. 262 00:15:06,448 --> 00:15:07,866 Kiitos, Kaulanauha. 263 00:15:09,117 --> 00:15:10,702 Ei minulle. Kiitos. 264 00:15:21,380 --> 00:15:22,381 Maxine? 265 00:15:24,675 --> 00:15:25,676 Niin? 266 00:15:26,718 --> 00:15:27,636 Tule mukaani. 267 00:15:41,567 --> 00:15:44,695 Siinähän sinä olet. Puhuisin kanssasi. 268 00:15:44,695 --> 00:15:46,613 Tule mukaani. Nyt. 269 00:15:47,531 --> 00:15:48,699 Mikä hätänä? 270 00:15:50,117 --> 00:15:50,993 Karen. 271 00:15:51,493 --> 00:15:52,661 Istuhan alas. 272 00:15:55,289 --> 00:15:58,375 Nikki epäilee jotain. Hän tietää, että jokin on pielessä. 273 00:15:58,375 --> 00:16:00,711 Sinun pitää kertoa hänelle Katin etsimisestämme. 274 00:16:00,711 --> 00:16:02,171 - Täälläkö? - Kyllä. 275 00:16:02,754 --> 00:16:05,257 Jossa jokainen on rentona. Ja pyyhkeissä. 276 00:16:06,758 --> 00:16:09,595 Lupasit kertoa hänelle. 277 00:16:09,595 --> 00:16:12,723 - Vain siksi autoin sinua. - Niin, tiedän. Kerron. 278 00:16:13,765 --> 00:16:15,434 - Princess. - Sanoin, että kerron! 279 00:16:30,991 --> 00:16:32,910 Yrititkö kaikkia vanhan talon numeroita? 280 00:16:32,910 --> 00:16:34,661 - Kyllä. - Väliaikaisiakin? 281 00:16:34,661 --> 00:16:36,872 - Sanford Terrace, 2012? - Kyllä. 282 00:16:36,872 --> 00:16:40,584 Voi pojat. Eikö sairauskertomuksissa ole mitään? Eikö? 283 00:16:40,584 --> 00:16:41,835 Odota. 284 00:16:45,756 --> 00:16:50,010 "C7913Y." Tietenkin! 285 00:16:50,010 --> 00:16:55,265 Seitsemän-yhdeksän. 79. Kullan järjestysluku. 286 00:16:55,766 --> 00:16:57,809 Miten ihmeessä tiesit sen, "Bopcans"? 287 00:16:57,809 --> 00:17:00,020 Kerroksia. Minussa on kerroksia. 288 00:17:00,646 --> 00:17:02,773 Pääsemme taatusti tulosluetteloon tällä. 289 00:17:03,398 --> 00:17:04,273 Nyt löytyy. 290 00:17:05,442 --> 00:17:06,944 Kyllä! Nyt... 291 00:17:11,740 --> 00:17:13,992 Tiedän. Odota vähän. Odota hetki. 292 00:17:13,992 --> 00:17:18,872 Ehkä ovi on syötti. Katso. "Tämä puoli ylös." 293 00:17:23,001 --> 00:17:24,211 Pysyin hengissä - 294 00:17:24,211 --> 00:17:28,131 nuolemalla kondensaatiovettä, joka kertyi ylösalaiseen jalkatilaan. 295 00:17:28,799 --> 00:17:31,802 Nuolaisu aamulla. Kaksi illalla oli herkuttelua. 296 00:17:32,803 --> 00:17:36,682 Neljänteen päivään mennessä meriveteen uppoaminen - 297 00:17:36,682 --> 00:17:39,017 aiheutti ihoni pintakerroksen hilseilyn. 298 00:17:39,017 --> 00:17:41,019 - Kun yritin nostaa itseni pois... - Selvä. 299 00:17:41,019 --> 00:17:42,521 Vastataan puheluihin. 300 00:17:43,355 --> 00:17:45,440 - Freddy soittaa Lontoosta. - Selvä. 301 00:17:46,233 --> 00:17:47,276 Laitanko... 302 00:17:47,901 --> 00:17:49,069 Laita se kaiuttimeen. 303 00:17:49,069 --> 00:17:50,529 - Haloo? - Haloo. 304 00:17:50,529 --> 00:17:52,364 Freddy, olet linjoilla. 305 00:17:52,364 --> 00:17:54,658 Hei, pitkäaikainen kuulija, ensimmäisen kerran soittaja. 306 00:17:54,658 --> 00:17:58,287 Mietin vain, oliko poikaystäväsi tai pitkäaikainen kumppanisi - 307 00:17:58,287 --> 00:18:00,414 - huolissaan... - Ei. 308 00:18:01,874 --> 00:18:02,875 Anteeksi. 309 00:18:04,793 --> 00:18:09,006 - Näetkö mitään? - En. En todella. On hyvin pimeää. 310 00:18:09,006 --> 00:18:11,049 Sinun pitää katsoa pimeyden läpi. 311 00:18:11,049 --> 00:18:12,426 Mitä? 312 00:18:15,304 --> 00:18:17,222 Mitä hittoa täällä tapahtuu? 313 00:18:18,307 --> 00:18:19,641 ERONNUT MIKSI??? 0 LASTA? 314 00:18:20,225 --> 00:18:21,810 Mitä teette toimistossani? 315 00:18:23,812 --> 00:18:25,063 Gareth? 316 00:18:28,192 --> 00:18:29,735 Jutellaanko? 317 00:18:33,322 --> 00:18:34,615 Mikä hätänä? 318 00:18:36,700 --> 00:18:38,118 Mitä? Olin hieronnassa. 319 00:18:38,118 --> 00:18:40,829 Autoitko Princessiä löytämään äitinsä? 320 00:18:45,876 --> 00:18:51,548 Kuule. Hän tuli luokseni, koska hän oli huolestunut. 321 00:18:52,174 --> 00:18:53,467 Ja kun pääsimme Brightoniin, 322 00:18:53,467 --> 00:18:55,302 - hän ei ollutkaan siellä. - Mitä? 323 00:18:56,845 --> 00:19:01,517 Brightoniin? Sitäkö se oli? Luulin sen olevan uusiokäyttämistä. 324 00:19:01,517 --> 00:19:05,229 Ei, hän luuli Katin asuvan siellä. 325 00:19:07,356 --> 00:19:08,649 Miten saatoit tehdä tämän? 326 00:19:08,649 --> 00:19:11,193 Hän olisi tehnyt sen kuitenkin. 327 00:19:11,193 --> 00:19:14,571 - Hän tarvitsi minua varmistamaan, että... - Hän tarvitsi minua, ei sinua! 328 00:19:16,281 --> 00:19:19,743 Voi luoja. Mitä sinä olet tehnyt, että voit luulla - 329 00:19:19,743 --> 00:19:22,371 - olevasi minua parempi? - En ole. 330 00:19:22,371 --> 00:19:24,998 Kyllä olet! Olet aina luullut. 331 00:19:24,998 --> 00:19:27,459 Minun on pitänyt puurtaa kaiken saamani eteen, 332 00:19:27,459 --> 00:19:29,211 ja sinä olet saanut kaiken vaivatta. 333 00:19:29,211 --> 00:19:31,547 - Mitä? - Olet isossa kodissasi, 334 00:19:31,547 --> 00:19:35,384 josta et maksanut, lapsen kanssa, jota et suunnitellut, 335 00:19:35,384 --> 00:19:38,554 nimellä, jota et edes ajatellut. 336 00:19:38,554 --> 00:19:40,222 Ajattelin sitä nimeä. 337 00:19:40,222 --> 00:19:43,058 Olet aina tiennyt, että halusin nimetä tyttäreni Stevieksi - 338 00:19:43,058 --> 00:19:44,434 Stevie Nicksin mukaan. 339 00:19:44,434 --> 00:19:46,854 En nimennyt häntä Stevie Nicksin mukaan... 340 00:19:46,854 --> 00:19:48,438 - Niin? - ...vaan - 341 00:19:50,065 --> 00:19:51,066 Stevie Wonderin. 342 00:19:51,066 --> 00:19:52,693 Et nimennyt tytärtäsi Stevieksi - 343 00:19:52,693 --> 00:19:54,319 - Stevie Wonderin mukaan. - Nimesinpä. 344 00:19:54,319 --> 00:19:56,530 Selvä. Kerro sitten yksi hänen lauluistaan. 345 00:19:59,408 --> 00:20:00,284 Juuri niin. 346 00:20:00,284 --> 00:20:04,079 Et olisi voinut käyttää sitä kuitenkaan, lapsillasi oli jo nimet! 347 00:20:04,580 --> 00:20:08,709 Olet ilkeä. Olet ilkeä ja itsekäs. 348 00:20:08,709 --> 00:20:10,294 Sinä se itsekäs olet. 349 00:20:10,294 --> 00:20:14,298 - Minäkö? Olen todella kiltti. - Et. 350 00:20:14,298 --> 00:20:17,801 Olet vain todella tunteellinen, valmis pillahtamaan itkuun milloin vain. 351 00:20:19,219 --> 00:20:22,139 Hän ei voinut tulla luoksesi, koska tiesi, että hermostuisit. 352 00:20:22,139 --> 00:20:27,603 Niin, no, elokuvissa kaltaisesi ihmiset - 353 00:20:27,603 --> 00:20:31,315 kääntyvät kaltaisteni puoleen, ja sitten elokuva loppuu, ja kaikki ovat onnellisia. 354 00:20:31,315 --> 00:20:32,524 Arvaa mitä. 355 00:20:32,524 --> 00:20:36,069 Oletko koskaan aikonut ajatella vähän muitakin ihmisiä? 356 00:20:37,905 --> 00:20:43,535 Itse asiassa sinä olet vastuuton ja ajattelematon. 357 00:20:44,453 --> 00:20:47,122 Ja minun on pitänyt kertoa tämä sinulle vuosia: 358 00:20:48,123 --> 00:20:52,336 Kukaan ei pidä hapanimeläkanastasi. Se on liian imelää. 359 00:20:52,336 --> 00:20:55,631 Missä happamuus, Karen? Missä se on? 360 00:20:55,631 --> 00:20:58,217 Ainakin osaan valmistaa juustolautasen! 361 00:20:58,217 --> 00:21:01,053 Kolme kiloa mietoa cheddarjuustoa ei tarkoita juustolautasta. 362 00:21:01,053 --> 00:21:04,431 Luulin, että minulla oli edamjuustoa jääkaapissa! 363 00:21:07,351 --> 00:21:09,561 "I Just Called To Say I Love You!" 364 00:21:14,024 --> 00:21:14,858 Pahus. 365 00:21:23,033 --> 00:21:24,535 Erityinen venäläinen tekniikka. 366 00:21:26,495 --> 00:21:27,704 Se rentouttaa. 367 00:21:36,255 --> 00:21:39,007 Anteeksi vielä kerran kaikki tuo. 368 00:21:39,007 --> 00:21:41,802 Sellaistahan varmasti tapahtuu paljon. 369 00:21:42,636 --> 00:21:44,179 Pohjakerros. 370 00:21:45,222 --> 00:21:47,099 Pelottaa ajatella lasten tilaa. 371 00:21:58,068 --> 00:21:59,528 TULOSLUETTELO 1 CAMDENIN MUSTEKALAT 372 00:22:03,866 --> 00:22:06,326 ONNEKSI OLKOON! UUSI PARAS TULOS 373 00:22:15,085 --> 00:22:17,504 - Nikki? - Siinähän sinä olet. 374 00:22:18,380 --> 00:22:20,299 Olenko myöhässä hieronnasta? 375 00:22:20,299 --> 00:22:22,551 Ei, tule vain. Asettaudu mukavasti. 376 00:22:22,551 --> 00:22:24,178 Kollegani tulee tänne pian. 377 00:22:31,435 --> 00:22:32,811 Onko kaikki hyvin? 378 00:22:33,395 --> 00:22:35,898 Kyllä. Kaikki on hyvin. 379 00:22:37,107 --> 00:22:38,567 Puhuin Karenille, 380 00:22:38,567 --> 00:22:42,196 ja hän sanoi, että voit olla vihainen, kun yritin löytää äitini. 381 00:22:42,196 --> 00:22:46,992 Minäkö vihainen? En. 382 00:22:48,327 --> 00:22:51,872 Siinä oli kyse teepuuöljystä. 383 00:22:52,831 --> 00:22:54,708 Taidan olla allerginen. 384 00:22:56,543 --> 00:22:59,963 Selvä. Se on painajaista. 385 00:23:04,176 --> 00:23:05,594 Toivottavasti tiedät, 386 00:23:08,764 --> 00:23:10,224 ettei se satuta minua. 387 00:23:11,600 --> 00:23:13,852 Mitä teet elämässäsi, 388 00:23:14,770 --> 00:23:16,104 ei satuta minua. 389 00:23:18,190 --> 00:23:19,691 Olen kovempi kuin miltä näytän. 390 00:23:21,485 --> 00:23:23,529 Pitää olla kova päästäkseen näin pitkälle elämässä, 391 00:23:23,529 --> 00:23:25,197 kun ei ole kova. 392 00:23:28,534 --> 00:23:29,618 Selvä. 393 00:23:33,539 --> 00:23:34,623 Kiitos, äiti. 394 00:23:58,313 --> 00:23:59,273 Lähtikö hän? 395 00:24:00,190 --> 00:24:01,358 Luulen niin. 396 00:24:11,159 --> 00:24:12,452 Mukavana ja rentona? 397 00:24:19,001 --> 00:24:22,754 Hei. Saanko nähdä jäsenvaihtoehdot? 398 00:24:23,505 --> 00:24:24,590 Ystävälle. 399 00:24:30,429 --> 00:24:33,891 Halusin hänen vain tietävän, että hänen äitinsä kuoli. Siinä kaikki. 400 00:24:34,683 --> 00:24:37,186 Ja kertoa, että minä ja Tyler pärjäämme. 401 00:24:38,187 --> 00:24:41,273 Arvelin, että ehkä hän odotti minun yhteydenottoani, 402 00:24:41,273 --> 00:24:43,066 ja pahastui, kun sitä ei tullut. 403 00:24:43,066 --> 00:24:47,070 On niin, kultaseni, että Bev yritti jäljittää häntä vuosia. 404 00:24:47,070 --> 00:24:49,698 Luulemme, että hän ei halua tulla löydetyksi. 405 00:24:54,369 --> 00:24:57,039 Emme halua, että sinua sattuu. 406 00:25:00,834 --> 00:25:03,253 Haluaisin mennä katsomaan Beviä. 407 00:25:03,921 --> 00:25:06,882 On äitienpäivä, eikä hänellä ole ketään muuta, joka käy siellä. 408 00:25:06,882 --> 00:25:08,550 - Selvä. - Saanko mennä? 409 00:25:08,550 --> 00:25:11,345 - Tietenkin. Kyllä. - Ihanaa. 410 00:25:11,345 --> 00:25:15,807 Mikset veisi näitä hänelle? 411 00:25:18,310 --> 00:25:21,271 - Kiitos. Rakastan sinua, äiti. - Ole hyvä vain. 412 00:25:21,271 --> 00:25:23,065 - Rakastamme sinua. - Selvä. 413 00:25:23,065 --> 00:25:24,149 Hei sitten. 414 00:25:31,490 --> 00:25:33,951 Sinun pitää kertoa minulle, että toimimme oikein. 415 00:25:33,951 --> 00:25:35,827 Onnistuimme tuossa juttutuokiossa. 416 00:25:36,745 --> 00:25:39,581 - Todellako? - Kyllä, olimme upeita. 417 00:25:40,290 --> 00:25:41,291 Tule tänne. 418 00:25:42,084 --> 00:25:44,336 Selviämme - 419 00:25:44,336 --> 00:25:47,464 mistä vain yhdessä, jos vain puhumme. 420 00:25:47,464 --> 00:25:48,549 Niin. 421 00:25:51,218 --> 00:25:53,095 Jos Karen soittaa, en puhu hänelle. 422 00:25:53,095 --> 00:25:54,179 Etkä puhu sinäkään. 423 00:25:54,680 --> 00:25:57,266 Noin sitä pitää. Juuri niin. 424 00:26:04,773 --> 00:26:06,650 {\an8}ATLANTIN SOUTUKUOLEMA - HAIHYÖKKÄYS 425 00:26:06,650 --> 00:26:07,734 {\an8}SUOLAMYRKYTYS - HUKKUMINEN 426 00:26:44,146 --> 00:26:46,648 RAKKAUDELLA MUISTAEN BEVERLY REIDIÄ 427 00:26:55,157 --> 00:26:56,783 {\an8}RAKASTAN SINUA, ÄITI HYSSYTTELIJÄ XXX 428 00:26:59,494 --> 00:27:01,955 {\an8}KUKKAKAUPPIAAT LILAC & THORN 429 00:28:04,059 --> 00:28:06,061 Tekstitys: Tero Mansikka