1
00:00:14,139 --> 00:00:18,227
No niin. Kaksi, kolme...
2
00:00:18,227 --> 00:00:20,604
- Hyvää äitienpäivää!
- Huomenta.
3
00:00:20,604 --> 00:00:22,898
- Hei.
- Huomenta.
4
00:00:23,774 --> 00:00:25,859
Isällänne oli jotain silmässä.
5
00:00:25,859 --> 00:00:27,194
Älä viitsi.
6
00:00:27,194 --> 00:00:28,862
Toimme sinulle kukkia.
7
00:00:28,862 --> 00:00:32,281
- Kiitos.
- Katso tätä.
8
00:00:33,242 --> 00:00:36,203
Kirjoitimme eri kortit, koska
emme olleet samaa mieltä kynien väristä.
9
00:00:39,623 --> 00:00:41,959
- Katso.
- Tuo on ihanaa.
10
00:00:41,959 --> 00:00:43,460
Tämä on ihanaa.
11
00:00:44,002 --> 00:00:45,295
{\an8}HYVÄÄ ÄITIENPÄIVÄÄ
RAKASTAN SINUA
12
00:00:45,295 --> 00:00:47,214
{\an8}Kappas vain.
13
00:00:47,214 --> 00:00:49,424
- Tuo on sinulle.
- Kiitos.
14
00:00:50,175 --> 00:00:52,261
Onko tässä kymmenen puntaa,
jotka lainasit -
15
00:00:52,261 --> 00:00:54,221
- pakohuoneeseen tänään?
- Kyllä.
16
00:00:54,221 --> 00:00:57,516
Vau. Kiitos.
17
00:00:59,017 --> 00:01:00,227
Tuo oli huomaavaista.
18
00:01:04,355 --> 00:01:05,190
HYVÄÄ ÄITIENPÄIVÄÄ
19
00:01:06,275 --> 00:01:08,569
- Hieno kortti.
- Hieno.
20
00:01:13,031 --> 00:01:14,116
Kiitos.
21
00:01:16,785 --> 00:01:19,288
Minun lahjani on kylpyläkäynti.
22
00:01:19,288 --> 00:01:21,373
Mutta se on lahjani äidilleni.
23
00:01:21,373 --> 00:01:24,626
Niin, mutta tulen, vaikken haluaisi,
joten tuleminen on lahjani.
24
00:01:25,127 --> 00:01:28,297
- No, kiitos.
- Ole hyvä.
25
00:01:28,297 --> 00:01:30,591
Toimme sinulle erityisen aamiaisen,
26
00:01:31,133 --> 00:01:33,844
joten voit kokata sen, kun olet valmis.
27
00:01:34,636 --> 00:01:37,472
- Kiitos.
- On sinun päiväsi.
28
00:01:41,685 --> 00:01:43,103
Voiko hän sinusta hyvin?
29
00:01:43,103 --> 00:01:44,271
- Princesskö?
- Niin.
30
00:01:44,271 --> 00:01:45,606
Kyllä, miten niin?
31
00:01:45,606 --> 00:01:48,066
Hän kutsui minua Nikkiksi kortissa.
32
00:01:48,066 --> 00:01:50,110
Kun jokin on vialla,
hän kutsuu minua Nikkiksi.
33
00:01:50,110 --> 00:01:52,487
- Hän tuntuu voivan hyvin.
- Niinkö?
34
00:01:52,487 --> 00:01:55,157
Hei, antaa huolien tulla -
35
00:01:55,157 --> 00:01:58,202
- ennemmin kuin haetaan niitä. Sopiiko?
- Sopii.
36
00:02:03,540 --> 00:02:05,167
- Miten silmäsi voi?
- Se on yhä siellä.
37
00:02:05,167 --> 00:02:06,418
- Onko?
- Kyllä.
38
00:02:06,919 --> 00:02:09,545
Selvä. Pysy paikoillasi.
39
00:02:11,715 --> 00:02:13,342
- Älä räpsytä tällä kertaa.
- Selvä.
40
00:02:14,468 --> 00:02:16,094
Älä töki sitä liikaa.
41
00:02:32,486 --> 00:02:33,820
Jännittäviä uutisia!
42
00:02:33,820 --> 00:02:36,615
Podcast-nauhoituksessani
on tänään erityinen jakso.
43
00:02:36,615 --> 00:02:38,700
Tarvitsetko tosiaan podcastia, Scott?
44
00:02:38,700 --> 00:02:41,787
Kuulehan. Jos soutaa Atlantin poikki,
tarvitsee kumppanuuspodcastin.
45
00:02:41,787 --> 00:02:43,705
Sehän on yhtä tärkeää kuin vene.
46
00:02:43,705 --> 00:02:46,416
Lisäksi minusta valmisteluohjelmat ovat -
47
00:02:46,416 --> 00:02:49,336
tervetulleita
saksalaisia ekspressionistisia temppuja.
48
00:02:49,336 --> 00:02:53,841
Lisäksi parhaat tilaajat, kuten sinä,
saavat ilmaisen kangaskassin.
49
00:02:54,341 --> 00:02:55,509
ATLANTTI-SCOTT
50
00:03:01,557 --> 00:03:02,558
Voi, Scott, en voi...
51
00:03:03,392 --> 00:03:07,229
En voi kävellä kaupungilla kantaen kassia,
jossa on aviomieheni kuva.
52
00:03:09,064 --> 00:03:10,065
Todellako?
53
00:03:11,817 --> 00:03:14,152
Selvä. No, minä lähden.
54
00:03:15,028 --> 00:03:17,406
- Nähdään myöhemmin. Rakastan sinua.
- Niin.
55
00:03:18,323 --> 00:03:19,366
Ole kiltisti.
56
00:03:30,586 --> 00:03:32,045
{\an8}Scott!
57
00:03:46,476 --> 00:03:49,688
Tervetuloa Pakomaailmaan,
mysteerien ja huvin maailmaan -
58
00:03:49,688 --> 00:03:52,441
- täällä Lontoon sydämessä.
- Kelly! Pikkelsi!
59
00:03:52,441 --> 00:03:55,402
Selvä, hän sanoi turvasanan.
Kuulin hänen sanovan sen. Lopeta.
60
00:03:55,402 --> 00:03:58,363
Olemme puhuneet tästä.
Ystävien ei pitäisi tarvita turvasanoja.
61
00:03:58,363 --> 00:04:01,575
Selvä. Lopeta tuo. Lopeta.
62
00:04:02,075 --> 00:04:04,536
En tiedä, miksi teen tämän.
En edes pidä lapsista.
63
00:04:04,536 --> 00:04:05,913
Pidän omasta lapsestani joskus.
64
00:04:05,913 --> 00:04:07,789
Näit lauantain pelin.
65
00:04:07,789 --> 00:04:12,085
Heidän pitää keksiä keino yhteistyöhön
ilman, että se johtaa tappeluun.
66
00:04:12,085 --> 00:04:13,962
Minusta pakohuone auttaa siihen.
67
00:04:13,962 --> 00:04:15,339
Kelly! Irti!
68
00:04:15,339 --> 00:04:18,050
Tai he kaikki kuolevat tuonne.
Ongelma hoituu niinkin.
69
00:04:20,969 --> 00:04:21,803
KAIKKIIN MAAILMOIHIN
70
00:04:21,803 --> 00:04:23,472
Tervetuloa Metropolisin pankkiin.
71
00:04:23,472 --> 00:04:25,140
- Kyllä!
- Olen pelinjohtajanne -
72
00:04:25,140 --> 00:04:29,394
ja olen täällä auttamassa teitä
historian suurimpaan pankkiryöstöön.
73
00:04:29,394 --> 00:04:30,938
Onko tämä työtäsi?
74
00:04:31,605 --> 00:04:33,524
- Kyllä.
- Max, kunnioitusta.
75
00:04:33,524 --> 00:04:35,776
Kun ovet sulkeutuvat,
teillä on 60 minuuttia -
76
00:04:35,776 --> 00:04:39,446
päästä holviin ja varastaa kulta,
ennen kuin turvakamerat ovat taas päällä.
77
00:04:39,446 --> 00:04:41,031
- Onko kaulanauha sinun?
- Max.
78
00:04:41,031 --> 00:04:42,950
- Tietenkin.
- Pidätkö siitä nauhasta?
79
00:04:42,950 --> 00:04:45,035
- Michael.
- Hän pitää tuosta nauhasta.
80
00:04:45,035 --> 00:04:47,162
- Michael.
- Meidän täytyy pitää tätä.
81
00:04:47,162 --> 00:04:49,039
- Onko sinulla tyttöystävää, Kaulanauha?
- Max.
82
00:04:49,039 --> 00:04:50,749
Jos emme kuuntele Kaulanauhaa,
83
00:04:50,749 --> 00:04:52,835
emme tiedä, mitä tehdä.
84
00:04:54,378 --> 00:04:57,005
Kootkaa ryhmänne huippuvarkaista -
85
00:04:57,005 --> 00:05:00,926
ja neuvotelkaa tienne
pankinjohtajan toimiston läpi holviin.
86
00:05:00,926 --> 00:05:04,805
Paetkaa kaulanauhan...
kullan kanssa ennätysajassa,
87
00:05:04,805 --> 00:05:07,307
niin voitte päästä tulosluetteloon.
88
00:05:08,308 --> 00:05:09,810
Kävitkö koulua, Kaulanauha?
89
00:05:09,810 --> 00:05:14,231
Michael. Mitä virheitä Kaulanauha teki
tai ei ole tehnyt elämässään -
90
00:05:14,231 --> 00:05:15,566
ei kuulu meille.
91
00:05:17,109 --> 00:05:17,943
Jatka, Kaulanauha.
92
00:05:19,278 --> 00:05:20,654
- Mennäänkö?
- Kyllä!
93
00:05:20,654 --> 00:05:21,738
Tulkaa.
94
00:05:24,324 --> 00:05:25,367
Hoidetaan tämä.
95
00:05:36,753 --> 00:05:38,297
Kellarikerros.
96
00:05:38,297 --> 00:05:39,590
Avaa se.
97
00:05:40,883 --> 00:05:42,593
POHJAKERROS
98
00:05:45,470 --> 00:05:50,225
Anteeksi. Älä murehdi tätä.
Usealla heistä ei ole vanhempia.
99
00:05:51,768 --> 00:05:53,770
- Selvä.
- Niin.
100
00:05:53,770 --> 00:05:56,565
Tuo piristää minua vähän.
101
00:05:56,565 --> 00:05:57,482
Kiitos.
102
00:05:59,151 --> 00:06:02,654
Arvaa mitä. Ehkä meidän
pitäisi odottaa täällä vielä tovi.
103
00:06:02,654 --> 00:06:05,407
Jotta näemme, että he toimivat ryhmänä.
104
00:06:05,407 --> 00:06:07,201
- Selvä.
- Niin.
105
00:06:07,910 --> 00:06:09,328
- Kehitysharjoitus.
- Niin.
106
00:06:10,954 --> 00:06:13,248
En muista,
milloin viimeksi kävin kylpylässä.
107
00:06:14,750 --> 00:06:18,712
Tulet tänne vieraanani.
Sinun pitää teeskennellä olevasi 18.
108
00:06:18,712 --> 00:06:19,630
Selvä.
109
00:06:19,630 --> 00:06:21,715
Mieti, mikä syntymäaikasi olisi...
110
00:06:21,715 --> 00:06:24,092
- 5. kesäkuuta 2005.
- Se kävi äkkiä.
111
00:06:25,344 --> 00:06:26,553
Epäilyttävän.
112
00:06:26,553 --> 00:06:29,181
Selvä. Tämä on ystäväni Maxinen kortti,
113
00:06:29,181 --> 00:06:31,767
joten sinä olet Maxine,
ja Nikki on sinun vieraasi.
114
00:06:31,767 --> 00:06:33,143
Minäkö Maxine?
115
00:06:33,143 --> 00:06:36,522
- Teeskentele olevasi Maxine.
- En tiedä mitään hänestä.
116
00:06:36,522 --> 00:06:38,649
- Ei sinun täydy.
- Mitä hän tekee?
117
00:06:39,816 --> 00:06:41,401
Hän on eläköitynyt kuolinsyytutkija.
118
00:06:41,401 --> 00:06:43,028
Mitä jos minulta kysytään siitä?
119
00:06:43,028 --> 00:06:47,449
Ei kysytä. He eivät koskaan puhu sinulle
täällä. Siitä sinä maksat.
120
00:06:47,950 --> 00:06:50,118
Mitä Jillylle tapahtuu? Onko kukaan minä?
121
00:06:50,118 --> 00:06:53,789
Ei. Kaksi on Maxine.
122
00:06:53,789 --> 00:06:56,959
Sinä täällä ja sitten Maxine,
missä hän onkaan.
123
00:06:57,835 --> 00:07:01,171
Kukaan ei ole Jilly. Jilly on tauolla.
124
00:07:02,881 --> 00:07:06,260
- Voi luoja. Auta minua. Pelottaa.
- Älä nyt.
125
00:07:07,386 --> 00:07:08,720
- Hei.
- Hei.
126
00:07:08,720 --> 00:07:11,098
- Hei.
- Olen kuolinsyytutkija Maxine.
127
00:07:20,691 --> 00:07:22,401
Anteeksi, olen uusi täällä.
128
00:07:24,194 --> 00:07:29,157
Kyllä. Löysin sinut.
Varaanko tavallisen hoidon?
129
00:07:30,534 --> 00:07:31,535
Selvä.
130
00:07:32,703 --> 00:07:34,246
- Nyt pitäisi riittää.
- Selvä.
131
00:07:37,040 --> 00:07:38,584
Mihin suuntaan se olikaan?
132
00:07:42,087 --> 00:07:43,088
Johtajan toimisto.
133
00:07:44,173 --> 00:07:45,924
JOHTAJAN TOIMISTO
134
00:07:48,510 --> 00:07:50,637
Huomaatko? He toimivat jo yhdessä.
135
00:07:50,637 --> 00:07:53,015
He ovat varmasti päässeet
seuraavaan huoneeseen.
136
00:07:53,015 --> 00:07:55,142
Se kävi äkkiä. En kuule heitä.
137
00:07:55,726 --> 00:07:56,727
Mistä aloitamme?
138
00:07:56,727 --> 00:07:59,521
Etsitään kai jotain vihjeitä.
139
00:08:03,901 --> 00:08:04,902
Ei.
140
00:08:06,278 --> 00:08:08,155
"Älkää unohtako lukita."
141
00:08:10,616 --> 00:08:13,452
Niin, se on nimeltään Atlantti-Scott,
142
00:08:13,952 --> 00:08:17,831
jossa hän haastattelee seikkailijoita,
jotka ovat päihittäneet suuria haasteita.
143
00:08:17,831 --> 00:08:22,002
Niinkö? Koska viime jaksossa
Freddy puhui avioerostaan.
144
00:08:22,002 --> 00:08:24,755
Niin. Se ampui yli.
145
00:08:24,755 --> 00:08:27,382
On hyvä, että hänellä on mukana tuottaja.
146
00:08:27,382 --> 00:08:28,842
Voi, ei. Ei.
147
00:08:29,426 --> 00:08:31,929
Hän vain teeskentelee,
että siellä on tuottaja.
148
00:08:32,638 --> 00:08:34,640
Hän puhuu vain soutamisesta,
149
00:08:34,640 --> 00:08:36,517
ja se alkaa ärsyttää minua.
150
00:08:38,727 --> 00:08:40,562
Voi luoja.
Kauanko olemme olleet täällä nyt?
151
00:08:40,562 --> 00:08:41,563
20 minuuttia.
152
00:08:41,563 --> 00:08:43,357
Miten sinä et hikoile?
153
00:08:43,357 --> 00:08:46,860
En hikoile. En ymmärrä sen tarkoitusta,
se vain ei sovi minulle.
154
00:08:46,860 --> 00:08:48,987
Nikki, menen uimaan.
155
00:08:49,821 --> 00:08:51,615
- Selvä.
- Olen käytävällä.
156
00:08:53,617 --> 00:08:54,701
Pidä hauskaa.
157
00:09:01,124 --> 00:09:02,543
Vaikuttiko hän olevan kunnossa?
158
00:09:03,126 --> 00:09:04,127
Kyllä. Miten niin?
159
00:09:04,795 --> 00:09:08,173
En tiedä. Yritän aina ymmärtää,
miltä hänestä tuntuu.
160
00:09:09,883 --> 00:09:11,635
Mietin, olisiko kyse hänen äidistään.
161
00:09:12,469 --> 00:09:14,930
Todellako? Luuletko niin?
162
00:09:15,889 --> 00:09:17,015
Miksi niin?
163
00:09:17,516 --> 00:09:21,353
Onhan nyt äitienpäivä.
Se on vaikea päivä hänelle.
164
00:09:21,353 --> 00:09:24,147
Niin. Niin, tosiaan.
165
00:09:29,570 --> 00:09:31,071
Aloit hikoilla.
166
00:09:32,072 --> 00:09:33,073
Niinkö?
167
00:09:33,907 --> 00:09:35,158
Maxine?
168
00:09:36,285 --> 00:09:38,078
Äiti, tuo on sinulle.
169
00:09:50,257 --> 00:09:52,426
Mene makuulle. Valmistelen kuppauskupit.
170
00:09:53,760 --> 00:09:56,138
Tämä voi tuntua epämukavalta,
171
00:09:56,138 --> 00:09:58,390
mutta näemmä
olet ottanut hoidon monesti aiemmin.
172
00:09:59,057 --> 00:10:00,601
Pärjäät varmasti.
173
00:10:12,654 --> 00:10:15,490
Joten sanoin: "Ei tällä vuosisadalla."
174
00:10:16,366 --> 00:10:18,952
Mutta kolme, kaksi, yksi, minä.
175
00:10:20,204 --> 00:10:22,664
Tervetuloa Atlantti-Scottiin,
176
00:10:22,664 --> 00:10:26,418
podcastiin, jossa tapaan seikkailijoita
ja tutkimusmatkailijoita -
177
00:10:26,418 --> 00:10:30,714
valmistautuessani omalle
Atlantin ylittävälle soudulleni elokuussa.
178
00:10:30,714 --> 00:10:33,383
Päivän ohjelmassa
mukanamme on Sally Trent.
179
00:10:33,383 --> 00:10:35,886
- Hei.
- Jonka kirja Kaikki merellä,
180
00:10:36,428 --> 00:10:37,888
enemmän kuin nimestä voi päätellä,
181
00:10:37,888 --> 00:10:40,015
on ollut todellinen inspiraatio minulle,
182
00:10:40,015 --> 00:10:42,518
kun valmistaudun itse nostamaan airot.
183
00:10:44,478 --> 00:10:48,273
Ja tuottajani sanoo, että on aika kertoa,
184
00:10:48,273 --> 00:10:52,027
että Plantly tuo teille päivän jakson.
185
00:10:52,653 --> 00:10:56,198
Herkullisia ja tiedostavia
vihanneslaatikoita, jotka tuodaan ovelle.
186
00:10:56,198 --> 00:11:01,578
Parempaa planeetalle ja teille.
Plantly. Hyvää luonnosta.
187
00:11:01,578 --> 00:11:03,413
Anteeksi, sitä vain, että -
188
00:11:03,413 --> 00:11:06,250
toivon, että jos luen tuon ääneen,
he sponsoroivat minua.
189
00:11:07,084 --> 00:11:08,919
- Selvä. Niin.
- Niin.
190
00:11:09,837 --> 00:11:12,381
- Joten, Sally Trent.
- Niin.
191
00:11:12,381 --> 00:11:14,049
Kuvailet -
192
00:11:14,049 --> 00:11:18,053
kauniin rauhallista elämää yksin merellä.
193
00:11:18,053 --> 00:11:20,055
Kunhan vain oma seura ei haittaa.
194
00:11:21,056 --> 00:11:22,808
Minulla ei ole monia ystäviä.
195
00:11:24,685 --> 00:11:26,436
Kyselkää vain linjoilla.
196
00:11:26,436 --> 00:11:28,730
Huomaan, että puheluja tulee paljon,
197
00:11:28,730 --> 00:11:30,732
ja vastaamme heille pian.
198
00:11:30,732 --> 00:11:36,029
Ja meillä on jo kysymys
sähköpostilla Freddyltä.
199
00:11:36,029 --> 00:11:37,489
Kiitos, Freddy.
200
00:11:39,658 --> 00:11:43,245
Selvä, en kysy tuota häneltä.
Mutta hänellä ei ole sormusta.
201
00:11:44,705 --> 00:11:47,249
- Puhutaan Atlantista.
- Niin.
202
00:11:47,249 --> 00:11:50,919
Sally Trent, yksi asioista,
joista pidän kirjassasi,
203
00:11:50,919 --> 00:11:53,088
on se, miten selkeän teet siitä.
204
00:11:53,088 --> 00:11:56,508
Se sai minut pohtimaan:
"Arvaa mitä. Pystyn tähän."
205
00:11:56,508 --> 00:11:57,718
Hyvä. Tuo on mukavaa,
206
00:11:57,718 --> 00:12:00,554
koska moni haluaa keskittyä
matkan negatiiviseen osaan.
207
00:12:00,554 --> 00:12:05,434
Minä haluan keskittyä matkan asioihin,
jotka sujuivat hyvin.
208
00:12:05,434 --> 00:12:06,685
Niinpä keskitytkin.
209
00:12:07,352 --> 00:12:09,396
Niin. Mikä oli lempiosasi?
210
00:12:09,396 --> 00:12:11,982
- No, alku.
- Niin, selvä.
211
00:12:11,982 --> 00:12:14,026
Selvä. Miksi niin?
212
00:12:18,488 --> 00:12:22,159
- Luitko koko kirjan?
- Kyllä, ehdottomasti.
213
00:12:22,159 --> 00:12:24,369
Kyllä, luin koko kirjan. Luin -
214
00:12:24,953 --> 00:12:26,371
melkein koko kirjan.
215
00:12:30,709 --> 00:12:34,087
Se oli hyvin epätodennäköistä,
enkä halua lannistaa sinua mitenkään.
216
00:12:34,838 --> 00:12:37,925
Vain hurja aalto, ja se oli siinä.
217
00:12:37,925 --> 00:12:40,594
Yhdeksän päivää ilmataskussa rungon alla.
218
00:12:44,431 --> 00:12:45,974
{\an8}"EDISTYMINEN VAATII PYSYVYYTTÄ"
219
00:12:47,601 --> 00:12:50,395
Taisin löytää kuvion
henkilökunnan työvuorolistasta.
220
00:12:50,395 --> 00:12:51,730
Selvä. Kerro.
221
00:12:52,856 --> 00:12:56,860
- "Billie. Oleg. Paavan."
- Bop.
222
00:12:56,860 --> 00:13:00,656
"Ciaran. Asiz. Nick. Simon."
223
00:13:01,698 --> 00:13:02,908
"Bopcans."
224
00:13:04,076 --> 00:13:05,619
Mikä "Bopcans" on?
225
00:13:05,619 --> 00:13:07,913
Ei mikään ensin.
226
00:13:07,913 --> 00:13:11,875
Mutta katso päivämäärää tässä:
"Kolmas neljättä alkava viikko."
227
00:13:11,875 --> 00:13:14,461
Katso kolmatta ja neljättä kirjainta.
"PC" melkein kuin -
228
00:13:15,629 --> 00:13:17,422
postikortti.
229
00:13:17,422 --> 00:13:22,427
Tämä postikortti on pahuksen Rosettan kivi
kaikkeen tässä huoneessa.
230
00:13:22,427 --> 00:13:25,097
- Ja?
- Ja se on Kreikasta.
231
00:13:27,224 --> 00:13:28,725
Mitä meillä on täällä?
232
00:13:32,062 --> 00:13:33,647
Kreikkalaista jugurttia.
233
00:13:33,647 --> 00:13:39,319
Viivakoodi on "028 573 299" Siinä koodisi.
234
00:13:39,319 --> 00:13:41,363
Siinä on paljon numeroita ovikoodiksi.
235
00:13:41,363 --> 00:13:44,575
Nolla, kaksi, kahdeksan, viisi,
236
00:13:44,575 --> 00:13:48,579
seitsemän, kolme, kaksi,
yhdeksän, yhdeksän.
237
00:13:48,579 --> 00:13:51,957
Ei. Älä nyt.
Pitäähän sen olla jotain tuota helpompaa.
238
00:13:52,583 --> 00:13:53,667
Se on...
239
00:13:56,962 --> 00:13:59,464
{\an8}Tässä kahvikupissa lukee "Gareth".
240
00:13:59,464 --> 00:14:01,508
Gareth on varmasti pankinjohtajan nimi,
241
00:14:01,508 --> 00:14:06,763
joten koodi tulee kai hänestä.
Ehkä se on hänen syntymäaikansa, tai...
242
00:14:06,763 --> 00:14:07,973
Nuo ovat henkilöstökansioita.
243
00:14:07,973 --> 00:14:09,183
Katsotaan.
244
00:14:09,183 --> 00:14:11,810
Selvä. No niin, Gareth, sinä senkin...
245
00:14:13,437 --> 00:14:15,147
{\an8}METROPOLISIN KESKUS
POSTILAATIKKO 396
246
00:14:16,064 --> 00:14:17,482
TEE MUISTIINPANOJA
247
00:14:20,944 --> 00:14:23,697
Jos haluatte vihjeen holviin,
248
00:14:23,697 --> 00:14:27,034
muistakaa olla tarkkaavaisia.
249
00:14:27,618 --> 00:14:29,077
Onko selvä?
250
00:14:29,077 --> 00:14:30,621
Sinäkö siellä, Kaulanauha?
251
00:14:30,621 --> 00:14:32,915
Pelinjohtaja, kyllä.
252
00:14:32,915 --> 00:14:35,459
Nauttisitte siitä enemmän,
jos laitatte kännykät pois.
253
00:14:35,459 --> 00:14:37,294
Mistä hän tietää,
että katsomme kännyköitä?
254
00:14:37,294 --> 00:14:38,587
Katseletko meitä?
255
00:14:39,922 --> 00:14:40,964
Oletko pedofiili?
256
00:14:41,840 --> 00:14:44,635
Hei, Kaulanauha on pedofiili!
257
00:14:45,302 --> 00:14:46,845
Haluatteko toisen vihjeen?
258
00:14:46,845 --> 00:14:48,305
Emme. Avaa ovi.
259
00:14:48,305 --> 00:14:50,682
Olette vain huoneen päässä
kaikesta holvin kullasta...
260
00:14:50,682 --> 00:14:54,353
Avaa ovi nyt, Kaulanauha, tai
kerromme kaikille, että olet pedofiili.
261
00:15:03,904 --> 00:15:05,948
- Juhlitaan.
- Tule.
262
00:15:06,448 --> 00:15:07,866
Kiitos, Kaulanauha.
263
00:15:09,117 --> 00:15:10,702
Ei minulle. Kiitos.
264
00:15:21,380 --> 00:15:22,381
Maxine?
265
00:15:24,675 --> 00:15:25,676
Niin?
266
00:15:26,718 --> 00:15:27,636
Tule mukaani.
267
00:15:41,567 --> 00:15:44,695
Siinähän sinä olet. Puhuisin kanssasi.
268
00:15:44,695 --> 00:15:46,613
Tule mukaani. Nyt.
269
00:15:47,531 --> 00:15:48,699
Mikä hätänä?
270
00:15:50,117 --> 00:15:50,993
Karen.
271
00:15:51,493 --> 00:15:52,661
Istuhan alas.
272
00:15:55,289 --> 00:15:58,375
Nikki epäilee jotain.
Hän tietää, että jokin on pielessä.
273
00:15:58,375 --> 00:16:00,711
Sinun pitää kertoa hänelle
Katin etsimisestämme.
274
00:16:00,711 --> 00:16:02,171
- Täälläkö?
- Kyllä.
275
00:16:02,754 --> 00:16:05,257
Jossa jokainen on rentona. Ja pyyhkeissä.
276
00:16:06,758 --> 00:16:09,595
Lupasit kertoa hänelle.
277
00:16:09,595 --> 00:16:12,723
- Vain siksi autoin sinua.
- Niin, tiedän. Kerron.
278
00:16:13,765 --> 00:16:15,434
- Princess.
- Sanoin, että kerron!
279
00:16:30,991 --> 00:16:32,910
Yrititkö kaikkia vanhan talon numeroita?
280
00:16:32,910 --> 00:16:34,661
- Kyllä.
- Väliaikaisiakin?
281
00:16:34,661 --> 00:16:36,872
- Sanford Terrace, 2012?
- Kyllä.
282
00:16:36,872 --> 00:16:40,584
Voi pojat. Eikö sairauskertomuksissa
ole mitään? Eikö?
283
00:16:40,584 --> 00:16:41,835
Odota.
284
00:16:45,756 --> 00:16:50,010
"C7913Y." Tietenkin!
285
00:16:50,010 --> 00:16:55,265
Seitsemän-yhdeksän. 79.
Kullan järjestysluku.
286
00:16:55,766 --> 00:16:57,809
Miten ihmeessä tiesit sen, "Bopcans"?
287
00:16:57,809 --> 00:17:00,020
Kerroksia. Minussa on kerroksia.
288
00:17:00,646 --> 00:17:02,773
Pääsemme taatusti tulosluetteloon tällä.
289
00:17:03,398 --> 00:17:04,273
Nyt löytyy.
290
00:17:05,442 --> 00:17:06,944
Kyllä! Nyt...
291
00:17:11,740 --> 00:17:13,992
Tiedän. Odota vähän. Odota hetki.
292
00:17:13,992 --> 00:17:18,872
Ehkä ovi on syötti.
Katso. "Tämä puoli ylös."
293
00:17:23,001 --> 00:17:24,211
Pysyin hengissä -
294
00:17:24,211 --> 00:17:28,131
nuolemalla kondensaatiovettä,
joka kertyi ylösalaiseen jalkatilaan.
295
00:17:28,799 --> 00:17:31,802
Nuolaisu aamulla.
Kaksi illalla oli herkuttelua.
296
00:17:32,803 --> 00:17:36,682
Neljänteen päivään mennessä
meriveteen uppoaminen -
297
00:17:36,682 --> 00:17:39,017
aiheutti ihoni pintakerroksen hilseilyn.
298
00:17:39,017 --> 00:17:41,019
- Kun yritin nostaa itseni pois...
- Selvä.
299
00:17:41,019 --> 00:17:42,521
Vastataan puheluihin.
300
00:17:43,355 --> 00:17:45,440
- Freddy soittaa Lontoosta.
- Selvä.
301
00:17:46,233 --> 00:17:47,276
Laitanko...
302
00:17:47,901 --> 00:17:49,069
Laita se kaiuttimeen.
303
00:17:49,069 --> 00:17:50,529
- Haloo?
- Haloo.
304
00:17:50,529 --> 00:17:52,364
Freddy, olet linjoilla.
305
00:17:52,364 --> 00:17:54,658
Hei, pitkäaikainen kuulija,
ensimmäisen kerran soittaja.
306
00:17:54,658 --> 00:17:58,287
Mietin vain, oliko poikaystäväsi
tai pitkäaikainen kumppanisi -
307
00:17:58,287 --> 00:18:00,414
- huolissaan...
- Ei.
308
00:18:01,874 --> 00:18:02,875
Anteeksi.
309
00:18:04,793 --> 00:18:09,006
- Näetkö mitään?
- En. En todella. On hyvin pimeää.
310
00:18:09,006 --> 00:18:11,049
Sinun pitää katsoa pimeyden läpi.
311
00:18:11,049 --> 00:18:12,426
Mitä?
312
00:18:15,304 --> 00:18:17,222
Mitä hittoa täällä tapahtuu?
313
00:18:18,307 --> 00:18:19,641
ERONNUT MIKSI??? 0 LASTA?
314
00:18:20,225 --> 00:18:21,810
Mitä teette toimistossani?
315
00:18:23,812 --> 00:18:25,063
Gareth?
316
00:18:28,192 --> 00:18:29,735
Jutellaanko?
317
00:18:33,322 --> 00:18:34,615
Mikä hätänä?
318
00:18:36,700 --> 00:18:38,118
Mitä? Olin hieronnassa.
319
00:18:38,118 --> 00:18:40,829
Autoitko Princessiä löytämään äitinsä?
320
00:18:45,876 --> 00:18:51,548
Kuule. Hän tuli luokseni,
koska hän oli huolestunut.
321
00:18:52,174 --> 00:18:53,467
Ja kun pääsimme Brightoniin,
322
00:18:53,467 --> 00:18:55,302
- hän ei ollutkaan siellä.
- Mitä?
323
00:18:56,845 --> 00:19:01,517
Brightoniin? Sitäkö se oli?
Luulin sen olevan uusiokäyttämistä.
324
00:19:01,517 --> 00:19:05,229
Ei, hän luuli Katin asuvan siellä.
325
00:19:07,356 --> 00:19:08,649
Miten saatoit tehdä tämän?
326
00:19:08,649 --> 00:19:11,193
Hän olisi tehnyt sen kuitenkin.
327
00:19:11,193 --> 00:19:14,571
- Hän tarvitsi minua varmistamaan, että...
- Hän tarvitsi minua, ei sinua!
328
00:19:16,281 --> 00:19:19,743
Voi luoja.
Mitä sinä olet tehnyt, että voit luulla -
329
00:19:19,743 --> 00:19:22,371
- olevasi minua parempi?
- En ole.
330
00:19:22,371 --> 00:19:24,998
Kyllä olet! Olet aina luullut.
331
00:19:24,998 --> 00:19:27,459
Minun on pitänyt puurtaa
kaiken saamani eteen,
332
00:19:27,459 --> 00:19:29,211
ja sinä olet saanut kaiken vaivatta.
333
00:19:29,211 --> 00:19:31,547
- Mitä?
- Olet isossa kodissasi,
334
00:19:31,547 --> 00:19:35,384
josta et maksanut, lapsen kanssa,
jota et suunnitellut,
335
00:19:35,384 --> 00:19:38,554
nimellä, jota et edes ajatellut.
336
00:19:38,554 --> 00:19:40,222
Ajattelin sitä nimeä.
337
00:19:40,222 --> 00:19:43,058
Olet aina tiennyt, että halusin nimetä
tyttäreni Stevieksi -
338
00:19:43,058 --> 00:19:44,434
Stevie Nicksin mukaan.
339
00:19:44,434 --> 00:19:46,854
En nimennyt häntä Stevie Nicksin mukaan...
340
00:19:46,854 --> 00:19:48,438
- Niin?
- ...vaan -
341
00:19:50,065 --> 00:19:51,066
Stevie Wonderin.
342
00:19:51,066 --> 00:19:52,693
Et nimennyt tytärtäsi Stevieksi -
343
00:19:52,693 --> 00:19:54,319
- Stevie Wonderin mukaan.
- Nimesinpä.
344
00:19:54,319 --> 00:19:56,530
Selvä.
Kerro sitten yksi hänen lauluistaan.
345
00:19:59,408 --> 00:20:00,284
Juuri niin.
346
00:20:00,284 --> 00:20:04,079
Et olisi voinut käyttää sitä kuitenkaan,
lapsillasi oli jo nimet!
347
00:20:04,580 --> 00:20:08,709
Olet ilkeä. Olet ilkeä ja itsekäs.
348
00:20:08,709 --> 00:20:10,294
Sinä se itsekäs olet.
349
00:20:10,294 --> 00:20:14,298
- Minäkö? Olen todella kiltti.
- Et.
350
00:20:14,298 --> 00:20:17,801
Olet vain todella tunteellinen,
valmis pillahtamaan itkuun milloin vain.
351
00:20:19,219 --> 00:20:22,139
Hän ei voinut tulla luoksesi,
koska tiesi, että hermostuisit.
352
00:20:22,139 --> 00:20:27,603
Niin, no, elokuvissa kaltaisesi ihmiset -
353
00:20:27,603 --> 00:20:31,315
kääntyvät kaltaisteni puoleen, ja sitten
elokuva loppuu, ja kaikki ovat onnellisia.
354
00:20:31,315 --> 00:20:32,524
Arvaa mitä.
355
00:20:32,524 --> 00:20:36,069
Oletko koskaan aikonut ajatella vähän
muitakin ihmisiä?
356
00:20:37,905 --> 00:20:43,535
Itse asiassa
sinä olet vastuuton ja ajattelematon.
357
00:20:44,453 --> 00:20:47,122
Ja minun on pitänyt
kertoa tämä sinulle vuosia:
358
00:20:48,123 --> 00:20:52,336
Kukaan ei pidä hapanimeläkanastasi.
Se on liian imelää.
359
00:20:52,336 --> 00:20:55,631
Missä happamuus, Karen? Missä se on?
360
00:20:55,631 --> 00:20:58,217
Ainakin osaan valmistaa juustolautasen!
361
00:20:58,217 --> 00:21:01,053
Kolme kiloa mietoa cheddarjuustoa
ei tarkoita juustolautasta.
362
00:21:01,053 --> 00:21:04,431
Luulin,
että minulla oli edamjuustoa jääkaapissa!
363
00:21:07,351 --> 00:21:09,561
"I Just Called To Say I Love You!"
364
00:21:14,024 --> 00:21:14,858
Pahus.
365
00:21:23,033 --> 00:21:24,535
Erityinen venäläinen tekniikka.
366
00:21:26,495 --> 00:21:27,704
Se rentouttaa.
367
00:21:36,255 --> 00:21:39,007
Anteeksi vielä kerran kaikki tuo.
368
00:21:39,007 --> 00:21:41,802
Sellaistahan varmasti tapahtuu paljon.
369
00:21:42,636 --> 00:21:44,179
Pohjakerros.
370
00:21:45,222 --> 00:21:47,099
Pelottaa ajatella lasten tilaa.
371
00:21:58,068 --> 00:21:59,528
TULOSLUETTELO
1 CAMDENIN MUSTEKALAT
372
00:22:03,866 --> 00:22:06,326
ONNEKSI OLKOON!
UUSI PARAS TULOS
373
00:22:15,085 --> 00:22:17,504
- Nikki?
- Siinähän sinä olet.
374
00:22:18,380 --> 00:22:20,299
Olenko myöhässä hieronnasta?
375
00:22:20,299 --> 00:22:22,551
Ei, tule vain. Asettaudu mukavasti.
376
00:22:22,551 --> 00:22:24,178
Kollegani tulee tänne pian.
377
00:22:31,435 --> 00:22:32,811
Onko kaikki hyvin?
378
00:22:33,395 --> 00:22:35,898
Kyllä. Kaikki on hyvin.
379
00:22:37,107 --> 00:22:38,567
Puhuin Karenille,
380
00:22:38,567 --> 00:22:42,196
ja hän sanoi, että voit olla vihainen,
kun yritin löytää äitini.
381
00:22:42,196 --> 00:22:46,992
Minäkö vihainen? En.
382
00:22:48,327 --> 00:22:51,872
Siinä oli kyse teepuuöljystä.
383
00:22:52,831 --> 00:22:54,708
Taidan olla allerginen.
384
00:22:56,543 --> 00:22:59,963
Selvä. Se on painajaista.
385
00:23:04,176 --> 00:23:05,594
Toivottavasti tiedät,
386
00:23:08,764 --> 00:23:10,224
ettei se satuta minua.
387
00:23:11,600 --> 00:23:13,852
Mitä teet elämässäsi,
388
00:23:14,770 --> 00:23:16,104
ei satuta minua.
389
00:23:18,190 --> 00:23:19,691
Olen kovempi kuin miltä näytän.
390
00:23:21,485 --> 00:23:23,529
Pitää olla kova
päästäkseen näin pitkälle elämässä,
391
00:23:23,529 --> 00:23:25,197
kun ei ole kova.
392
00:23:28,534 --> 00:23:29,618
Selvä.
393
00:23:33,539 --> 00:23:34,623
Kiitos, äiti.
394
00:23:58,313 --> 00:23:59,273
Lähtikö hän?
395
00:24:00,190 --> 00:24:01,358
Luulen niin.
396
00:24:11,159 --> 00:24:12,452
Mukavana ja rentona?
397
00:24:19,001 --> 00:24:22,754
Hei. Saanko nähdä jäsenvaihtoehdot?
398
00:24:23,505 --> 00:24:24,590
Ystävälle.
399
00:24:30,429 --> 00:24:33,891
Halusin hänen vain tietävän,
että hänen äitinsä kuoli. Siinä kaikki.
400
00:24:34,683 --> 00:24:37,186
Ja kertoa, että minä ja Tyler pärjäämme.
401
00:24:38,187 --> 00:24:41,273
Arvelin, että ehkä hän odotti
minun yhteydenottoani,
402
00:24:41,273 --> 00:24:43,066
ja pahastui, kun sitä ei tullut.
403
00:24:43,066 --> 00:24:47,070
On niin, kultaseni,
että Bev yritti jäljittää häntä vuosia.
404
00:24:47,070 --> 00:24:49,698
Luulemme,
että hän ei halua tulla löydetyksi.
405
00:24:54,369 --> 00:24:57,039
Emme halua, että sinua sattuu.
406
00:25:00,834 --> 00:25:03,253
Haluaisin mennä katsomaan Beviä.
407
00:25:03,921 --> 00:25:06,882
On äitienpäivä, eikä hänellä ole
ketään muuta, joka käy siellä.
408
00:25:06,882 --> 00:25:08,550
- Selvä.
- Saanko mennä?
409
00:25:08,550 --> 00:25:11,345
- Tietenkin. Kyllä.
- Ihanaa.
410
00:25:11,345 --> 00:25:15,807
Mikset veisi näitä hänelle?
411
00:25:18,310 --> 00:25:21,271
- Kiitos. Rakastan sinua, äiti.
- Ole hyvä vain.
412
00:25:21,271 --> 00:25:23,065
- Rakastamme sinua.
- Selvä.
413
00:25:23,065 --> 00:25:24,149
Hei sitten.
414
00:25:31,490 --> 00:25:33,951
Sinun pitää kertoa minulle,
että toimimme oikein.
415
00:25:33,951 --> 00:25:35,827
Onnistuimme tuossa juttutuokiossa.
416
00:25:36,745 --> 00:25:39,581
- Todellako?
- Kyllä, olimme upeita.
417
00:25:40,290 --> 00:25:41,291
Tule tänne.
418
00:25:42,084 --> 00:25:44,336
Selviämme -
419
00:25:44,336 --> 00:25:47,464
mistä vain yhdessä, jos vain puhumme.
420
00:25:47,464 --> 00:25:48,549
Niin.
421
00:25:51,218 --> 00:25:53,095
Jos Karen soittaa, en puhu hänelle.
422
00:25:53,095 --> 00:25:54,179
Etkä puhu sinäkään.
423
00:25:54,680 --> 00:25:57,266
Noin sitä pitää. Juuri niin.
424
00:26:04,773 --> 00:26:06,650
{\an8}ATLANTIN SOUTUKUOLEMA - HAIHYÖKKÄYS
425
00:26:06,650 --> 00:26:07,734
{\an8}SUOLAMYRKYTYS - HUKKUMINEN
426
00:26:44,146 --> 00:26:46,648
RAKKAUDELLA MUISTAEN
BEVERLY REIDIÄ
427
00:26:55,157 --> 00:26:56,783
{\an8}RAKASTAN SINUA, ÄITI
HYSSYTTELIJÄ XXX
428
00:26:59,494 --> 00:27:01,955
{\an8}KUKKAKAUPPIAAT LILAC & THORN
429
00:28:04,059 --> 00:28:06,061
Tekstitys: Tero Mansikka