1
00:00:14,139 --> 00:00:18,227
Oké. Twee, drie...
2
00:00:18,227 --> 00:00:20,604
- Fijne Moederdag.
- Goeiemorgen.
3
00:00:20,604 --> 00:00:22,898
- Hoi.
- Goeiemorgen.
4
00:00:23,774 --> 00:00:27,194
- Hij had iets in z'n oog.
- Vergeet 't maar.
5
00:00:27,194 --> 00:00:28,862
We hebben bloemen voor je.
6
00:00:28,862 --> 00:00:32,281
- Moet je zien.
- Dank je.
7
00:00:33,242 --> 00:00:36,203
Twee kaartjes.
We waren 't niet eens over de pen.
8
00:00:39,623 --> 00:00:41,959
- Kijk.
- Wat lief.
9
00:00:41,959 --> 00:00:43,460
Wat aardig.
10
00:00:44,002 --> 00:00:45,295
{\an8}FIJNE MOEDERDAG
IK HOU VAN JE
11
00:00:45,295 --> 00:00:47,214
{\an8}Kijk eens.
12
00:00:47,214 --> 00:00:49,424
- Voor jou.
- Bedankt.
13
00:00:50,175 --> 00:00:52,261
Zijn dit die tien pond...
14
00:00:52,261 --> 00:00:54,221
- ...voor de escaperoom?
- Ja.
15
00:00:54,221 --> 00:00:57,516
Wauw. Dank je.
16
00:00:59,017 --> 00:01:00,227
Heel lief van je.
17
00:01:04,355 --> 00:01:05,190
FIJNE MOEDERDAG
18
00:01:06,275 --> 00:01:08,569
- Mooie kaart.
- Wat chic.
19
00:01:13,031 --> 00:01:14,116
Dank je.
20
00:01:16,785 --> 00:01:21,373
- Mijn cadeautje is naar de spa gaan.
- Dat geef ik al aan mijn moeder.
21
00:01:21,373 --> 00:01:24,626
Ja, maar ik ga mee en ik wil niet.
Dat is mijn cadeau.
22
00:01:25,127 --> 00:01:28,297
- Nou, dank je.
- Graag gedaan.
23
00:01:28,297 --> 00:01:30,591
We hebben ontbijt gekocht.
24
00:01:31,133 --> 00:01:33,844
Kom 't maar koken als je klaar bent.
25
00:01:34,636 --> 00:01:37,472
- Het is jouw dag.
- Dank je.
26
00:01:41,685 --> 00:01:45,606
- Zou alles goed zijn met haar?
- Met Princess? Ja, hoezo?
27
00:01:45,606 --> 00:01:50,110
Ze noemt me 'Nikki' op haar kaartje.
Als er iets is, noemt ze me weer 'Nikki'.
28
00:01:50,110 --> 00:01:52,487
Volgens mij is alles goed.
29
00:01:52,487 --> 00:01:58,202
Wacht liever tot de ellende zich voordoet.
We gaan 't niet opzoeken.
30
00:02:03,540 --> 00:02:06,418
- Zit er nog steeds iets in je oog?
- Ja.
31
00:02:06,919 --> 00:02:09,545
Oké. Lig even stil.
32
00:02:11,715 --> 00:02:13,342
En nu niet knipperen.
33
00:02:14,468 --> 00:02:16,094
Niet te veel friemelen.
34
00:02:32,486 --> 00:02:36,615
Spannend nieuws. Vandaag
doe ik een speciale podcastaflevering.
35
00:02:36,615 --> 00:02:38,700
Moet dat echt, die podcast?
36
00:02:38,700 --> 00:02:41,787
Ik ga niet de oceaan over roeien
zonder podcast.
37
00:02:41,787 --> 00:02:43,705
Dat is zo belangrijk als de boot.
38
00:02:43,705 --> 00:02:49,336
En ik vind making of-documentaires een
mooie tak van het Duitse expressionisme.
39
00:02:49,336 --> 00:02:53,841
En leden op het hoogste niveau,
zoals jij, krijgen een gratis tasje.
40
00:02:54,341 --> 00:02:55,509
SCOTT EN DE OCEAAN
41
00:03:01,557 --> 00:03:02,558
O, Scott.
42
00:03:03,392 --> 00:03:07,229
Ik ga niet rondlopen met een tasje
met het gezicht van m'n man erop.
43
00:03:09,064 --> 00:03:10,065
Echt niet?
44
00:03:11,817 --> 00:03:14,152
Oké, ik ga.
45
00:03:15,028 --> 00:03:17,406
- Tot straks. Hou van je.
- Ja.
46
00:03:18,323 --> 00:03:19,366
Gedraag je.
47
00:03:30,586 --> 00:03:32,045
{\an8}Scott.
48
00:03:46,476 --> 00:03:49,688
Welkom bij Escape World,
een wereld vol mysterie...
49
00:03:49,688 --> 00:03:52,441
- ...in hartje Londen.
- Kelly. Augurk.
50
00:03:52,441 --> 00:03:55,402
Hij zei het stopwoord.
Ik hoorde 't. Stoppen.
51
00:03:55,402 --> 00:03:58,363
Vrienden horen geen stopwoord
nodig te hebben.
52
00:03:58,363 --> 00:04:01,575
Oké, stoppen. Stoppen.
53
00:04:02,075 --> 00:04:04,536
Waarom doe ik dit?
Ik hou niet van kinderen.
54
00:04:04,536 --> 00:04:07,789
- Hooguit van m'n eigen kind.
- Je was bij die wedstrijd.
55
00:04:07,789 --> 00:04:12,085
Ze moeten leren samenwerken
zonder ruzie te maken.
56
00:04:12,085 --> 00:04:15,339
- Ik denk dat een escaperoom helpt.
- Kelly. Kappen.
57
00:04:15,339 --> 00:04:18,050
Of ze komen er nooit levend uit.
Ook prima.
58
00:04:20,969 --> 00:04:23,472
Welkom bij Metropolis Capital Bank.
59
00:04:23,472 --> 00:04:25,140
- Yes.
- Ik ben de spelmeester.
60
00:04:25,140 --> 00:04:29,394
Ik ga jullie helpen
de grootste bankoverval ooit te plegen.
61
00:04:29,394 --> 00:04:30,938
Is dit jouw baan?
62
00:04:31,605 --> 00:04:33,524
- Ja.
- Max, doe netjes, oké?
63
00:04:33,524 --> 00:04:35,776
Jullie hebben zo meteen een uur...
64
00:04:35,776 --> 00:04:39,446
...om het goud te stelen
voordat de camera's weer aangaan.
65
00:04:39,446 --> 00:04:41,031
- Is dat jouw koordje?
- Max.
66
00:04:41,031 --> 00:04:42,950
- Ja.
- Ben je gek op je koordje?
67
00:04:42,950 --> 00:04:45,035
- Michael.
- Hij is gek op z'n koordje.
68
00:04:45,035 --> 00:04:47,162
- Michael.
- We moeten 'm dragen.
69
00:04:47,162 --> 00:04:49,039
- Ben je single, Koordje?
- Max.
70
00:04:49,039 --> 00:04:52,835
Luister naar Koordje,
of je weet straks niet wat je moet doen.
71
00:04:54,378 --> 00:04:57,005
Stel je bankroversteam samen...
72
00:04:57,005 --> 00:05:00,926
...glip door het kantoor van de manager
en ga naar de kluis.
73
00:05:00,926 --> 00:05:04,805
Ontsnap met het koordje...
met het goud in recordtijd...
74
00:05:04,805 --> 00:05:07,307
...dan komen jullie misschien
op 't scorebord.
75
00:05:08,308 --> 00:05:09,810
Heb je 'n diploma?
76
00:05:09,810 --> 00:05:14,231
Michael. Wat voor domme levenskeuzes
Koordje wel of niet heeft gemaakt...
77
00:05:14,231 --> 00:05:15,566
...gaat ons niets aan.
78
00:05:17,109 --> 00:05:17,943
Ga verder.
79
00:05:19,278 --> 00:05:21,738
- Zullen we?
- Ja. Kom.
80
00:05:24,324 --> 00:05:25,367
We gaan 't doen.
81
00:05:36,753 --> 00:05:38,297
Kelder.
82
00:05:38,297 --> 00:05:39,590
Maak open.
83
00:05:40,883 --> 00:05:42,593
KELDER
84
00:05:45,470 --> 00:05:50,225
Sorry, gast. Trek 't je niet aan. Een hoop
van die kinderen hebben geen ouders.
85
00:05:53,854 --> 00:05:57,482
Ja, dat vrolijkt me wel wat op. Dank je.
86
00:05:59,151 --> 00:06:02,654
Weet je, misschien moeten we
ze maar even hun gang laten gaan.
87
00:06:02,654 --> 00:06:05,407
Kijken of ze kunnen samenwerken, snap je?
88
00:06:07,910 --> 00:06:09,328
Teambuilding.
89
00:06:10,954 --> 00:06:13,248
Een spa. Dat is lang geleden.
90
00:06:14,750 --> 00:06:18,712
Oké. Je gaat mee als mijn gast,
dus je moet doen alsof je 18 bent.
91
00:06:18,712 --> 00:06:21,715
Reken zelf maar je geboortedatum uit.
92
00:06:21,715 --> 00:06:24,092
- 5 juni 2005.
- Dat was snel.
93
00:06:25,344 --> 00:06:26,553
Wel verdacht.
94
00:06:26,553 --> 00:06:29,181
Goed.
Deze kaart is van m'n vriendin Maxine...
95
00:06:29,181 --> 00:06:31,767
...dus jij bent nu Maxine
en Nikki is je gast.
96
00:06:31,767 --> 00:06:33,143
Hoezo ben ik dat?
97
00:06:33,143 --> 00:06:36,522
- Doe alsof je Maxine bent.
- Maar ik weet niks over haar.
98
00:06:36,522 --> 00:06:38,649
- Dat hoeft niet.
- Wat is haar baan?
99
00:06:39,816 --> 00:06:43,028
- Gepensioneerd lijkschouwer.
- Wat als ze daarover vragen?
100
00:06:43,028 --> 00:06:47,449
Dat doen ze niet. Ze praten niet.
Daar betaal je voor.
101
00:06:47,950 --> 00:06:50,118
En Jilly dan? Is iemand anders mij?
102
00:06:50,118 --> 00:06:53,789
Nee. Twee mensen zijn Maxine.
103
00:06:53,789 --> 00:06:56,959
Jij hier en Maxine ergens anders.
104
00:06:57,835 --> 00:07:01,171
Niemand is Jilly. Jilly staat op pauze.
105
00:07:02,881 --> 00:07:06,260
- Help. Ik ben bang.
- Kom mee.
106
00:07:08,804 --> 00:07:11,098
Ik ben Maxine de lijkschouwer.
107
00:07:20,691 --> 00:07:22,401
Sorry, ik ben hier nieuw.
108
00:07:24,194 --> 00:07:29,157
Ja, hier sta je.
Zal ik boeken wat je altijd neemt?
109
00:07:32,703 --> 00:07:34,246
Oké, dat is genoeg.
110
00:07:37,040 --> 00:07:38,584
Waar was 't nou?
111
00:07:42,087 --> 00:07:43,088
Bij de manager.
112
00:07:44,173 --> 00:07:45,924
KANTOOR MANAGER
113
00:07:48,510 --> 00:07:50,637
Kijk eens, ze werken samen.
114
00:07:50,637 --> 00:07:53,015
Ze zijn al door naar de volgende kamer.
115
00:07:53,015 --> 00:07:55,142
Wat snel. Ik hoor ze niet.
116
00:07:55,726 --> 00:07:56,727
Waar beginnen we?
117
00:07:56,727 --> 00:07:59,521
Nou, we gaan eerst maar
aanwijzingen zoeken.
118
00:08:06,278 --> 00:08:08,155
'Sluit alles af.'
119
00:08:10,616 --> 00:08:13,452
Ja, het heet Scott en de oceaan.
120
00:08:13,952 --> 00:08:17,831
Hij interviewt avonturiers
die grote uitdagingen hebben doorstaan.
121
00:08:17,831 --> 00:08:22,002
Echt? De vorige aflevering
ging over Freddy en zijn echtscheiding.
122
00:08:22,002 --> 00:08:27,382
- Ja. Dat was vergezocht.
- Wel goed dat hij nu een producent heeft.
123
00:08:27,382 --> 00:08:31,929
Nee. Hij doet maar alsof,
om professioneler over te komen.
124
00:08:32,638 --> 00:08:36,517
Hij praat alleen nog over roeien.
Ik word er niet goed van.
125
00:08:38,727 --> 00:08:40,562
Hoelang zitten we hier nou al?
126
00:08:40,562 --> 00:08:43,357
- Twintig minuten.
- Waarom zweet jij niet?
127
00:08:43,357 --> 00:08:46,860
Dat doe ik niet. Waarom zou ik?
Het is niks voor mij.
128
00:08:46,860 --> 00:08:48,987
Ik ga zwemmen.
129
00:08:49,821 --> 00:08:51,615
Ik ben om de hoek.
130
00:08:53,617 --> 00:08:54,701
Veel plezier.
131
00:09:01,124 --> 00:09:04,127
- Gaat 't met haar, denk je?
- Ja, hoor. Hoezo?
132
00:09:04,795 --> 00:09:08,173
Ik heb bij haar altijd het gevoel
dat ik achterloop.
133
00:09:09,883 --> 00:09:11,635
Gaat 't om haar moeder?
134
00:09:12,469 --> 00:09:14,930
Zou het? Denk je dat?
135
00:09:15,889 --> 00:09:17,015
Hoezo dat?
136
00:09:17,516 --> 00:09:21,353
Het is Moederdag, hè?
Dat is moeilijk voor haar.
137
00:09:21,353 --> 00:09:24,147
O, ja. Oké.
138
00:09:29,570 --> 00:09:31,071
Nu zweet je wel.
139
00:09:32,072 --> 00:09:33,073
Echt?
140
00:09:33,907 --> 00:09:35,158
Maxine?
141
00:09:36,285 --> 00:09:38,078
Mam, dat ben jij.
142
00:09:50,257 --> 00:09:52,426
Ga maar liggen. Ik haal de kopjes.
143
00:09:53,760 --> 00:09:58,390
Dit kan behoorlijk onaangenaam voelen,
maar ik zag dat je 't al vaak gedaan hebt.
144
00:09:59,057 --> 00:10:00,601
Dus het komt vast goed.
145
00:10:12,654 --> 00:10:15,490
Dus ik zei: 'Niet deze eeuw.'
146
00:10:16,366 --> 00:10:18,952
Goed. Drie...
147
00:10:20,204 --> 00:10:22,664
Welkom bij Scott en de oceaan.
148
00:10:22,664 --> 00:10:26,418
De podcast waarin ik
avonturiers en reizigers spreek...
149
00:10:26,418 --> 00:10:30,714
...ter voorbereiding op mijn eigen
trans-Atlantische roeitocht in augustus.
150
00:10:30,714 --> 00:10:33,383
Vandaag is Sally Trent bij ons...
151
00:10:33,383 --> 00:10:35,886
- Hallo.
- ...wiens boek, De zee op...
152
00:10:36,428 --> 00:10:37,888
...wat beter is dan 't klinkt...
153
00:10:37,888 --> 00:10:42,518
...me heel erg inspireert
bij mijn voorbereidingen op mijn tocht.
154
00:10:44,478 --> 00:10:48,273
En mijn producent zegt
dat het tijd is om te zeggen...
155
00:10:48,273 --> 00:10:52,027
...dat deze aflevering
mede mogelijk gemaakt wordt door Plantly.
156
00:10:52,653 --> 00:10:56,198
Heerlijke vegetarische pakketten,
bij jou thuis afgeleverd.
157
00:10:56,198 --> 00:11:01,578
Beter voor de planeet en voor jou.
Plantly. Het goede van de natuur.
158
00:11:01,578 --> 00:11:06,250
Sorry.
Ik hoop dat ze me ooit gaan sponsoren.
159
00:11:09,837 --> 00:11:12,381
Goed. Sally Trent.
160
00:11:12,381 --> 00:11:18,053
In uw boek lijkt het heerlijk vredig,
alleen zijn op zee.
161
00:11:18,053 --> 00:11:20,055
Wel als je graag alleen bent.
162
00:11:21,056 --> 00:11:22,808
Ik heb niet veel vrienden.
163
00:11:24,685 --> 00:11:26,436
Stel vooral vragen, jongens.
164
00:11:26,436 --> 00:11:30,732
Ik zie dat we veel bellers krijgen.
Daar gaan we zo naar kijken.
165
00:11:30,732 --> 00:11:36,029
En we hebben al
een vraag per e-mail van Freddy.
166
00:11:36,029 --> 00:11:37,489
Dank je, Freddy.
167
00:11:39,658 --> 00:11:43,245
Oké, dat ga ik niet vragen.
Maar nee, ik zie geen ring.
168
00:11:44,705 --> 00:11:47,249
Even over de Atlantische Oceaan.
169
00:11:47,249 --> 00:11:50,919
Sally Trent,
wat ik zo mooi vind aan uw boek...
170
00:11:50,919 --> 00:11:53,088
...is hoe toegankelijk u het maakt.
171
00:11:53,088 --> 00:11:56,508
Dat gaf me echt het idee van:
weet je wat? Dit kan ik best.
172
00:11:56,508 --> 00:12:00,554
Mooi. Wat fijn. Iedereen vraagt
naar de nare dingen tijdens de reis.
173
00:12:00,554 --> 00:12:05,434
Ik wil juist kijken
naar de dingen die wel goed gingen.
174
00:12:05,434 --> 00:12:06,685
Ja, logisch.
175
00:12:07,352 --> 00:12:09,396
Wat vond u het leukste?
176
00:12:09,396 --> 00:12:14,026
- Nou, het begin.
- Ja, oké. Hoezo dat?
177
00:12:18,488 --> 00:12:22,159
- Heeft u het helemaal uitgelezen?
- Ja, absoluut.
178
00:12:22,159 --> 00:12:26,371
Ik heb... Ja, ik heb het uitgelezen.
Nou ja, bijna helemaal uitgelezen.
179
00:12:30,709 --> 00:12:34,087
Ik had echt pech.
Ik wil u niet ontmoedigen.
180
00:12:34,838 --> 00:12:37,925
Het was een abnormale golf,
dat was alles.
181
00:12:37,925 --> 00:12:40,594
Negen dagen in een luchtbel onder de romp.
182
00:12:47,601 --> 00:12:50,395
Ik zie een patroon
in deze schema's, denk ik.
183
00:12:50,395 --> 00:12:51,730
Oké. Leg uit.
184
00:12:52,856 --> 00:12:56,860
- 'Billie. Oleg. Paavan.'
- 'Bop.'
185
00:12:56,860 --> 00:12:59,530
'Ciaran. Asiz. Nick. Simon.'
186
00:13:01,698 --> 00:13:02,908
'Bopcans.'
187
00:13:04,076 --> 00:13:07,913
- Wat betekent 'bopcans'?
- Op het eerste gezicht niks.
188
00:13:07,913 --> 00:13:11,875
Maar kijk naar de datum.
De week begint op de derde van de vierde.
189
00:13:11,875 --> 00:13:14,461
Dus letters drie en vier. 'PC.' Dus...
190
00:13:15,629 --> 00:13:17,422
'Postcard.'
191
00:13:17,422 --> 00:13:22,427
Deze ansichtkaart. Dit is de sleutel
voor alles in deze kamer.
192
00:13:22,427 --> 00:13:25,097
- En?
- Hij komt uit Griekenland. En...
193
00:13:27,224 --> 00:13:28,725
Kijk hier eens.
194
00:13:32,062 --> 00:13:33,647
Griekse yoghurt.
195
00:13:33,647 --> 00:13:39,319
Bij de streepjescode staat '028573 299.'
Dat is dus de code.
196
00:13:39,319 --> 00:13:41,363
Wel lang voor een toegangscode.
197
00:13:41,363 --> 00:13:44,575
Nul, twee, acht, vijf...
198
00:13:44,575 --> 00:13:48,579
...zeven, drie, twee, negen, negen.
199
00:13:48,579 --> 00:13:51,957
Nee. Kom nou.
Het moet iets eenvoudigers zijn.
200
00:13:56,962 --> 00:13:59,464
{\an8}Oké. Op deze beker staat 'Gareth'.
201
00:13:59,464 --> 00:14:01,508
Dus de manager heet Gareth.
202
00:14:01,508 --> 00:14:06,763
De code gaat vast over hem.
Zijn geboortedatum misschien, of...
203
00:14:06,763 --> 00:14:09,183
- Daar, personeelsdossiers.
- Ik kijk.
204
00:14:09,183 --> 00:14:11,810
Oké. Kom op, Gareth, jij sluwe...
205
00:14:13,437 --> 00:14:15,147
{\an8}METROPOLIS CAPITAL
BOXNUMMER 396
206
00:14:16,064 --> 00:14:17,482
LET OP
207
00:14:20,944 --> 00:14:27,034
Als je in de kluis wilt,
heb ik een appeltje met je te schillen.
208
00:14:27,618 --> 00:14:29,077
Oké?
209
00:14:29,077 --> 00:14:30,621
Ben jij dat, Koordje?
210
00:14:30,621 --> 00:14:35,459
Ik ben de spelmeester, ja.
Het is leuker als je je telefoon wegstopt.
211
00:14:35,459 --> 00:14:38,587
- Hoe weet hij wat we doen?
- Bekijk je ons?
212
00:14:39,922 --> 00:14:40,964
Ben je een pedo?
213
00:14:41,840 --> 00:14:44,635
Hé, Koordje is een pedo.
214
00:14:45,302 --> 00:14:48,305
- Willen jullie een aanwijzing?
- Nee. Doe die deur open.
215
00:14:48,305 --> 00:14:50,682
Jullie zijn zo dicht bij al het goud...
216
00:14:50,682 --> 00:14:54,353
Doe open, Koordje, of we zeggen
tegen iedereen dat je een pedo bent.
217
00:15:03,904 --> 00:15:05,948
- Feesten.
- Hebbes.
218
00:15:06,448 --> 00:15:07,866
Bedankt, Koordje.
219
00:15:09,117 --> 00:15:10,702
Nee, dank u.
220
00:15:21,380 --> 00:15:22,381
Maxine?
221
00:15:26,718 --> 00:15:27,636
Kom maar mee.
222
00:15:41,567 --> 00:15:44,695
Daar ben je.
Ik moet je even privé spreken.
223
00:15:44,695 --> 00:15:46,613
Meekomen. Nu.
224
00:15:47,531 --> 00:15:48,699
Wat is er?
225
00:15:50,117 --> 00:15:50,993
Karen.
226
00:15:51,493 --> 00:15:52,661
Ga zitten.
227
00:15:55,289 --> 00:15:58,375
Nikki wordt achterdochtig.
Ze weet dat er iets is.
228
00:15:58,375 --> 00:16:00,711
Zeg haar dat we Kat gezocht hebben.
229
00:16:00,711 --> 00:16:02,171
- Hier?
- Ja.
230
00:16:02,754 --> 00:16:05,257
Nu iedereen ontspannen is.
Met een handdoek om.
231
00:16:06,758 --> 00:16:09,595
Je zei dat je 't zou vertellen.
232
00:16:09,595 --> 00:16:12,723
- Daarom hielp ik je.
- Ik weet 't. Ik zal 't doen.
233
00:16:13,765 --> 00:16:15,434
- Princess.
- Ik zei dat ik 't doe.
234
00:16:30,991 --> 00:16:32,910
Oude huisnummers geprobeerd?
235
00:16:32,910 --> 00:16:34,661
- Ja.
- Ook de tijdelijke?
236
00:16:34,661 --> 00:16:36,872
- Sanford Terrace, 2012?
- Ja.
237
00:16:36,872 --> 00:16:40,584
Jesses. En ook niks
in de medische dossiers? Nee?
238
00:16:40,584 --> 00:16:41,835
Wacht eens.
239
00:16:45,756 --> 00:16:50,010
'C7913Y.' Dat is het.
240
00:16:50,010 --> 00:16:55,265
Zeven-negen. 79. Het atoomnummer van goud.
241
00:16:55,766 --> 00:17:00,020
- Hoe wist je dat, 'Bopcans'?
- Laagjes. Ik heb laagjes.
242
00:17:00,646 --> 00:17:02,773
Wij komen op het scorebord.
243
00:17:03,398 --> 00:17:04,273
Kom op.
244
00:17:05,442 --> 00:17:06,944
Ja. Kom...
245
00:17:11,740 --> 00:17:13,992
Ik weet 't. Wacht. Wacht even.
246
00:17:13,992 --> 00:17:18,872
Misschien is dit een afleidingsmanoeuvre.
Kijk. 'Deze kant boven.'
247
00:17:23,001 --> 00:17:28,131
Ik overleefde door condens op te likken
dat zich verzamelde op de voetsteun.
248
00:17:28,799 --> 00:17:31,802
's Morgens één likje,
's avonds twee, als extraatje.
249
00:17:32,803 --> 00:17:36,682
Op dag vier
zat ik al zo lang in het zeewater...
250
00:17:36,682 --> 00:17:39,017
...dat de bovenlaag van mijn huid losliet.
251
00:17:39,017 --> 00:17:42,521
- Maar toen ik probeerde...
- Oké. Even naar de telefoon.
252
00:17:43,355 --> 00:17:45,440
We hebben Freddy uit Londen.
253
00:17:46,233 --> 00:17:49,069
- Zal ik...
- Ja, zet maar op de speaker.
254
00:17:50,612 --> 00:17:52,364
Freddy, je zit in de opname.
255
00:17:52,364 --> 00:17:58,287
Hoi. Grote fan, eerste keer dat ik bel.
Was uw vriendje of serieuze partner...
256
00:17:58,287 --> 00:18:00,414
- ...niet ongerust...
- Nee.
257
00:18:01,874 --> 00:18:02,875
Sorry.
258
00:18:04,793 --> 00:18:09,006
- Zie je al wat?
- Nee. Het is heel donker.
259
00:18:09,006 --> 00:18:11,049
Daar moet je doorheen kijken.
260
00:18:11,049 --> 00:18:12,426
Wat?
261
00:18:15,304 --> 00:18:17,222
Wat zullen we nou krijgen?
262
00:18:18,307 --> 00:18:19,641
GARETH, 34
GESCHEIDEN
263
00:18:20,225 --> 00:18:21,810
Wat doen jullie in mijn kantoor?
264
00:18:23,812 --> 00:18:25,063
Gareth?
265
00:18:28,192 --> 00:18:29,735
Mag ik je even spreken?
266
00:18:33,322 --> 00:18:34,615
Wat is er?
267
00:18:36,700 --> 00:18:38,118
Ik kreeg een massage.
268
00:18:38,118 --> 00:18:40,829
Hebben jij en Princess
haar moeder gezocht?
269
00:18:45,876 --> 00:18:51,548
Oké, kijk. Ze kwam naar me toe
omdat ze bezorgd was.
270
00:18:52,174 --> 00:18:55,302
- En toen in Brighton was ze er niet eens.
- Wat?
271
00:18:56,845 --> 00:19:01,517
Brighton? Ging dat daarover?
Ik dacht dat ze een tafel wilde opknappen.
272
00:19:01,517 --> 00:19:05,229
Nee, ze dacht dat Kat daar woonde.
273
00:19:07,356 --> 00:19:11,193
- Hoe kun je zoiets doen?
- Luister, ze had 't toch wel gedaan.
274
00:19:11,193 --> 00:19:14,571
- Ze had mij nodig om...
- Ze had mij nodig, niet jou.
275
00:19:16,281 --> 00:19:19,743
God. Waarom vind jij toch altijd...
276
00:19:19,743 --> 00:19:22,371
- ...dat je beter bent dan ik?
- Vind ik niet.
277
00:19:22,371 --> 00:19:24,998
Jawel. Dat vond je altijd al.
278
00:19:24,998 --> 00:19:29,211
Ik heb overal voor moeten werken
en jij krijgt het zomaar voor niks.
279
00:19:29,211 --> 00:19:31,547
- Wat?
- Met je grote huis...
280
00:19:31,547 --> 00:19:35,384
...waar je niet voor betaald hebt,
met je kind dat je opeens had...
281
00:19:35,384 --> 00:19:38,554
...met een naam
die jij niet eens bedacht hebt.
282
00:19:38,554 --> 00:19:40,222
Die heb ik wel bedacht.
283
00:19:40,222 --> 00:19:44,434
Je wist dat ik m'n dochter Stevie
genoemd zou hebben, naar Stevie Nicks.
284
00:19:44,434 --> 00:19:46,854
Ik heb haar niet vernoemd
naar Stevie Nicks.
285
00:19:46,854 --> 00:19:48,438
- Nee?
- Ze is vernoemd naar...
286
00:19:50,065 --> 00:19:51,066
...Stevie Wonder.
287
00:19:51,066 --> 00:19:54,319
- Ze is niet vernoemd naar Stevie Wonder.
- Wel.
288
00:19:54,319 --> 00:19:56,530
Oké. Noem één liedje van hem.
289
00:19:59,408 --> 00:20:00,284
Precies.
290
00:20:00,284 --> 00:20:04,079
Jij kon er toch niks mee.
Jullie kinderen hadden al namen.
291
00:20:04,580 --> 00:20:08,709
Wat ben jij gemeen.
Wat ben jij een gemeen, egoïstisch mens.
292
00:20:08,709 --> 00:20:10,294
Jij bent hier de egoïst.
293
00:20:10,294 --> 00:20:14,298
- Ik? Ik ben reuzeaardig.
- Nee.
294
00:20:14,298 --> 00:20:17,801
Jij bent een huilebalk
die 't meteen op een janken zet.
295
00:20:19,219 --> 00:20:22,139
Ze vroeg jou niet
omdat ze je niet wilde kwetsen.
296
00:20:22,139 --> 00:20:27,603
Nou, in films veranderen mensen als jij...
297
00:20:27,603 --> 00:20:31,315
...altijd in mensen als ik,
en dan is iedereen gelukkig.
298
00:20:31,315 --> 00:20:36,069
Weet je wat? Wat vind je ervan om
een tikkeltje minder arrogant te doen?
299
00:20:37,905 --> 00:20:43,535
Weet je?
Jij bent onverantwoordelijk en onattent.
300
00:20:44,453 --> 00:20:47,122
En dit wil ik je al jaren zeggen:
301
00:20:48,123 --> 00:20:52,336
niemand vindt jouw zoetzure kip lekker.
Hij is te zoet.
302
00:20:52,336 --> 00:20:55,631
Waar blijft dat 'zuur' dan, Karen?
Waar dan?
303
00:20:55,631 --> 00:20:58,217
Ik kan tenminste een kaasplankje maken.
304
00:20:58,217 --> 00:21:01,053
Drie kilo milde cheddar
is geen kaasplankje.
305
00:21:01,053 --> 00:21:04,431
Ik dacht dat ik nog edammer
in de koelkast had liggen.
306
00:21:07,351 --> 00:21:09,561
'I Just Called To Say I Love You.'
307
00:21:14,024 --> 00:21:14,858
Verdomme.
308
00:21:23,033 --> 00:21:24,535
Speciale Russische techniek.
309
00:21:26,495 --> 00:21:27,704
Ontspannend.
310
00:21:36,255 --> 00:21:39,007
Nogmaals sorry voor daarnet, gast.
311
00:21:39,007 --> 00:21:41,802
Dat gebeurt vast heel vaak, of niet?
312
00:21:42,636 --> 00:21:44,179
Begane grond.
313
00:21:45,222 --> 00:21:47,099
Als de kids maar in orde zijn.
314
00:21:58,068 --> 00:21:59,528
SCOREBORD
1: CAMDEN CUTTLEFISH
315
00:22:03,866 --> 00:22:06,326
GEFELICITEERD! ONZE NIEUWE HOOGSTE SCORE
316
00:22:15,085 --> 00:22:17,504
- Nikki?
- Daar ben je.
317
00:22:18,380 --> 00:22:22,551
- Ben ik te laat voor de massage?
- Nee, kom erbij. Maak 't je gemakkelijk.
318
00:22:22,551 --> 00:22:24,178
Mijn collega komt zo.
319
00:22:31,435 --> 00:22:32,811
Is alles goed?
320
00:22:33,395 --> 00:22:35,898
Ja. Prima.
321
00:22:37,107 --> 00:22:42,196
Karen zei dat je misschien van streek was
omdat ik m'n moeder zocht.
322
00:22:42,196 --> 00:22:46,992
Ik? Nee, joh.
323
00:22:48,327 --> 00:22:54,708
Dat ging over de theeboomolie.
Ik denk dat ik er allergisch voor ben.
324
00:22:56,543 --> 00:22:59,963
Oké. Wat akelig.
325
00:23:04,176 --> 00:23:05,594
Ik hoop dat je weet...
326
00:23:08,764 --> 00:23:10,224
...dat het me niet kwetst.
327
00:23:11,600 --> 00:23:13,852
Wat jij met je leven doet...
328
00:23:14,770 --> 00:23:16,104
...kwetst me niet.
329
00:23:18,190 --> 00:23:19,691
Ik ben sterker dan ik lijk.
330
00:23:21,485 --> 00:23:25,197
Je moet sterk zijn om 't uit te houden
als je niet sterk bent.
331
00:23:33,539 --> 00:23:34,623
Dank je, mam.
332
00:23:58,313 --> 00:23:59,273
Is ze nou weg?
333
00:24:00,190 --> 00:24:01,358
Volgens mij wel.
334
00:24:11,159 --> 00:24:12,452
Was het fijn?
335
00:24:19,001 --> 00:24:22,754
Dag. Mag ik de lidmaatschapstarieven zien?
336
00:24:23,505 --> 00:24:24,590
Voor een vriendin.
337
00:24:30,429 --> 00:24:33,891
Ik wilde haar alleen vertellen
dat haar moeder dood is.
338
00:24:34,683 --> 00:24:37,186
En dat het goed gaat met Tyler en mij.
339
00:24:38,187 --> 00:24:43,066
Ik dacht: misschien wacht ze op me, en
is ze verdrietig dat ik niks laat horen.
340
00:24:43,066 --> 00:24:47,070
Schat, Bev heeft jaren geprobeerd
om haar te vinden.
341
00:24:47,070 --> 00:24:49,698
We denken niet dat ze gevonden wil worden.
342
00:24:54,369 --> 00:24:57,039
We willen je het verdriet besparen.
343
00:25:00,834 --> 00:25:03,253
Ik wil graag naar Bev.
344
00:25:03,921 --> 00:25:06,882
Het is Moederdag
en er gaat niemand anders heen.
345
00:25:06,882 --> 00:25:08,550
- Oké.
- Mag dat?
346
00:25:08,550 --> 00:25:11,345
- Natuurlijk.
- Goed idee.
347
00:25:11,345 --> 00:25:15,807
Dan kun je haar deze brengen.
348
00:25:18,310 --> 00:25:21,271
- Dank je. Hou van je.
- Alsjeblieft.
349
00:25:21,271 --> 00:25:24,149
We houden van je. Doei.
350
00:25:31,490 --> 00:25:33,951
Wat denk jij? Doen we hier wel goed aan?
351
00:25:33,951 --> 00:25:35,827
Dat gesprekje ging geweldig.
352
00:25:36,745 --> 00:25:39,581
- Echt?
- Ja. We deden 't uitstekend.
353
00:25:40,290 --> 00:25:41,291
Kom eens.
354
00:25:42,084 --> 00:25:47,464
Luister. Wij kunnen samen
alles aan, als we maar blijven praten.
355
00:25:51,218 --> 00:25:54,179
Als Karen belt: ik praat niet met haar.
En jij ook niet.
356
00:25:54,680 --> 00:25:57,266
Dat bedoel ik nou. Ja. Precies.
357
00:26:04,773 --> 00:26:07,734
{\an8}OCEAAN ROEIEN DOOD - RAMP
HAAIENAANVAL - VERDRINKING
358
00:26:44,146 --> 00:26:46,648
IN LIEFDEVOLLE HERINNERING AAN
BEVERLY REID
359
00:26:55,157 --> 00:26:56,783
{\an8}HOU VAN JE, MAM
SHUSH
360
00:26:59,494 --> 00:27:01,955
{\an8}BLOEMIST LILAC & THORN
020 7946 0382
361
00:28:04,059 --> 00:28:06,061
Vertaling: Lorien Franssen