1 00:00:14,139 --> 00:00:18,227 Oké. Twee, drie... 2 00:00:18,227 --> 00:00:20,604 - Fijne Moederdag. - Goeiemorgen. 3 00:00:20,604 --> 00:00:22,898 - Hoi. - Goeiemorgen. 4 00:00:23,774 --> 00:00:27,194 - Hij had iets in z'n oog. - Vergeet 't maar. 5 00:00:27,194 --> 00:00:28,862 We hebben bloemen voor je. 6 00:00:28,862 --> 00:00:32,281 - Moet je zien. - Dank je. 7 00:00:33,242 --> 00:00:36,203 Twee kaartjes. We waren 't niet eens over de pen. 8 00:00:39,623 --> 00:00:41,959 - Kijk. - Wat lief. 9 00:00:41,959 --> 00:00:43,460 Wat aardig. 10 00:00:44,002 --> 00:00:45,295 {\an8}FIJNE MOEDERDAG IK HOU VAN JE 11 00:00:45,295 --> 00:00:47,214 {\an8}Kijk eens. 12 00:00:47,214 --> 00:00:49,424 - Voor jou. - Bedankt. 13 00:00:50,175 --> 00:00:52,261 Zijn dit die tien pond... 14 00:00:52,261 --> 00:00:54,221 - ...voor de escaperoom? - Ja. 15 00:00:54,221 --> 00:00:57,516 Wauw. Dank je. 16 00:00:59,017 --> 00:01:00,227 Heel lief van je. 17 00:01:04,355 --> 00:01:05,190 FIJNE MOEDERDAG 18 00:01:06,275 --> 00:01:08,569 - Mooie kaart. - Wat chic. 19 00:01:13,031 --> 00:01:14,116 Dank je. 20 00:01:16,785 --> 00:01:21,373 - Mijn cadeautje is naar de spa gaan. - Dat geef ik al aan mijn moeder. 21 00:01:21,373 --> 00:01:24,626 Ja, maar ik ga mee en ik wil niet. Dat is mijn cadeau. 22 00:01:25,127 --> 00:01:28,297 - Nou, dank je. - Graag gedaan. 23 00:01:28,297 --> 00:01:30,591 We hebben ontbijt gekocht. 24 00:01:31,133 --> 00:01:33,844 Kom 't maar koken als je klaar bent. 25 00:01:34,636 --> 00:01:37,472 - Het is jouw dag. - Dank je. 26 00:01:41,685 --> 00:01:45,606 - Zou alles goed zijn met haar? - Met Princess? Ja, hoezo? 27 00:01:45,606 --> 00:01:50,110 Ze noemt me 'Nikki' op haar kaartje. Als er iets is, noemt ze me weer 'Nikki'. 28 00:01:50,110 --> 00:01:52,487 Volgens mij is alles goed. 29 00:01:52,487 --> 00:01:58,202 Wacht liever tot de ellende zich voordoet. We gaan 't niet opzoeken. 30 00:02:03,540 --> 00:02:06,418 - Zit er nog steeds iets in je oog? - Ja. 31 00:02:06,919 --> 00:02:09,545 Oké. Lig even stil. 32 00:02:11,715 --> 00:02:13,342 En nu niet knipperen. 33 00:02:14,468 --> 00:02:16,094 Niet te veel friemelen. 34 00:02:32,486 --> 00:02:36,615 Spannend nieuws. Vandaag doe ik een speciale podcastaflevering. 35 00:02:36,615 --> 00:02:38,700 Moet dat echt, die podcast? 36 00:02:38,700 --> 00:02:41,787 Ik ga niet de oceaan over roeien zonder podcast. 37 00:02:41,787 --> 00:02:43,705 Dat is zo belangrijk als de boot. 38 00:02:43,705 --> 00:02:49,336 En ik vind making of-documentaires een mooie tak van het Duitse expressionisme. 39 00:02:49,336 --> 00:02:53,841 En leden op het hoogste niveau, zoals jij, krijgen een gratis tasje. 40 00:02:54,341 --> 00:02:55,509 SCOTT EN DE OCEAAN 41 00:03:01,557 --> 00:03:02,558 O, Scott. 42 00:03:03,392 --> 00:03:07,229 Ik ga niet rondlopen met een tasje met het gezicht van m'n man erop. 43 00:03:09,064 --> 00:03:10,065 Echt niet? 44 00:03:11,817 --> 00:03:14,152 Oké, ik ga. 45 00:03:15,028 --> 00:03:17,406 - Tot straks. Hou van je. - Ja. 46 00:03:18,323 --> 00:03:19,366 Gedraag je. 47 00:03:30,586 --> 00:03:32,045 {\an8}Scott. 48 00:03:46,476 --> 00:03:49,688 Welkom bij Escape World, een wereld vol mysterie... 49 00:03:49,688 --> 00:03:52,441 - ...in hartje Londen. - Kelly. Augurk. 50 00:03:52,441 --> 00:03:55,402 Hij zei het stopwoord. Ik hoorde 't. Stoppen. 51 00:03:55,402 --> 00:03:58,363 Vrienden horen geen stopwoord nodig te hebben. 52 00:03:58,363 --> 00:04:01,575 Oké, stoppen. Stoppen. 53 00:04:02,075 --> 00:04:04,536 Waarom doe ik dit? Ik hou niet van kinderen. 54 00:04:04,536 --> 00:04:07,789 - Hooguit van m'n eigen kind. - Je was bij die wedstrijd. 55 00:04:07,789 --> 00:04:12,085 Ze moeten leren samenwerken zonder ruzie te maken. 56 00:04:12,085 --> 00:04:15,339 - Ik denk dat een escaperoom helpt. - Kelly. Kappen. 57 00:04:15,339 --> 00:04:18,050 Of ze komen er nooit levend uit. Ook prima. 58 00:04:20,969 --> 00:04:23,472 Welkom bij Metropolis Capital Bank. 59 00:04:23,472 --> 00:04:25,140 - Yes. - Ik ben de spelmeester. 60 00:04:25,140 --> 00:04:29,394 Ik ga jullie helpen de grootste bankoverval ooit te plegen. 61 00:04:29,394 --> 00:04:30,938 Is dit jouw baan? 62 00:04:31,605 --> 00:04:33,524 - Ja. - Max, doe netjes, oké? 63 00:04:33,524 --> 00:04:35,776 Jullie hebben zo meteen een uur... 64 00:04:35,776 --> 00:04:39,446 ...om het goud te stelen voordat de camera's weer aangaan. 65 00:04:39,446 --> 00:04:41,031 - Is dat jouw koordje? - Max. 66 00:04:41,031 --> 00:04:42,950 - Ja. - Ben je gek op je koordje? 67 00:04:42,950 --> 00:04:45,035 - Michael. - Hij is gek op z'n koordje. 68 00:04:45,035 --> 00:04:47,162 - Michael. - We moeten 'm dragen. 69 00:04:47,162 --> 00:04:49,039 - Ben je single, Koordje? - Max. 70 00:04:49,039 --> 00:04:52,835 Luister naar Koordje, of je weet straks niet wat je moet doen. 71 00:04:54,378 --> 00:04:57,005 Stel je bankroversteam samen... 72 00:04:57,005 --> 00:05:00,926 ...glip door het kantoor van de manager en ga naar de kluis. 73 00:05:00,926 --> 00:05:04,805 Ontsnap met het koordje... met het goud in recordtijd... 74 00:05:04,805 --> 00:05:07,307 ...dan komen jullie misschien op 't scorebord. 75 00:05:08,308 --> 00:05:09,810 Heb je 'n diploma? 76 00:05:09,810 --> 00:05:14,231 Michael. Wat voor domme levenskeuzes Koordje wel of niet heeft gemaakt... 77 00:05:14,231 --> 00:05:15,566 ...gaat ons niets aan. 78 00:05:17,109 --> 00:05:17,943 Ga verder. 79 00:05:19,278 --> 00:05:21,738 - Zullen we? - Ja. Kom. 80 00:05:24,324 --> 00:05:25,367 We gaan 't doen. 81 00:05:36,753 --> 00:05:38,297 Kelder. 82 00:05:38,297 --> 00:05:39,590 Maak open. 83 00:05:40,883 --> 00:05:42,593 KELDER 84 00:05:45,470 --> 00:05:50,225 Sorry, gast. Trek 't je niet aan. Een hoop van die kinderen hebben geen ouders. 85 00:05:53,854 --> 00:05:57,482 Ja, dat vrolijkt me wel wat op. Dank je. 86 00:05:59,151 --> 00:06:02,654 Weet je, misschien moeten we ze maar even hun gang laten gaan. 87 00:06:02,654 --> 00:06:05,407 Kijken of ze kunnen samenwerken, snap je? 88 00:06:07,910 --> 00:06:09,328 Teambuilding. 89 00:06:10,954 --> 00:06:13,248 Een spa. Dat is lang geleden. 90 00:06:14,750 --> 00:06:18,712 Oké. Je gaat mee als mijn gast, dus je moet doen alsof je 18 bent. 91 00:06:18,712 --> 00:06:21,715 Reken zelf maar je geboortedatum uit. 92 00:06:21,715 --> 00:06:24,092 - 5 juni 2005. - Dat was snel. 93 00:06:25,344 --> 00:06:26,553 Wel verdacht. 94 00:06:26,553 --> 00:06:29,181 Goed. Deze kaart is van m'n vriendin Maxine... 95 00:06:29,181 --> 00:06:31,767 ...dus jij bent nu Maxine en Nikki is je gast. 96 00:06:31,767 --> 00:06:33,143 Hoezo ben ik dat? 97 00:06:33,143 --> 00:06:36,522 - Doe alsof je Maxine bent. - Maar ik weet niks over haar. 98 00:06:36,522 --> 00:06:38,649 - Dat hoeft niet. - Wat is haar baan? 99 00:06:39,816 --> 00:06:43,028 - Gepensioneerd lijkschouwer. - Wat als ze daarover vragen? 100 00:06:43,028 --> 00:06:47,449 Dat doen ze niet. Ze praten niet. Daar betaal je voor. 101 00:06:47,950 --> 00:06:50,118 En Jilly dan? Is iemand anders mij? 102 00:06:50,118 --> 00:06:53,789 Nee. Twee mensen zijn Maxine. 103 00:06:53,789 --> 00:06:56,959 Jij hier en Maxine ergens anders. 104 00:06:57,835 --> 00:07:01,171 Niemand is Jilly. Jilly staat op pauze. 105 00:07:02,881 --> 00:07:06,260 - Help. Ik ben bang. - Kom mee. 106 00:07:08,804 --> 00:07:11,098 Ik ben Maxine de lijkschouwer. 107 00:07:20,691 --> 00:07:22,401 Sorry, ik ben hier nieuw. 108 00:07:24,194 --> 00:07:29,157 Ja, hier sta je. Zal ik boeken wat je altijd neemt? 109 00:07:32,703 --> 00:07:34,246 Oké, dat is genoeg. 110 00:07:37,040 --> 00:07:38,584 Waar was 't nou? 111 00:07:42,087 --> 00:07:43,088 Bij de manager. 112 00:07:44,173 --> 00:07:45,924 KANTOOR MANAGER 113 00:07:48,510 --> 00:07:50,637 Kijk eens, ze werken samen. 114 00:07:50,637 --> 00:07:53,015 Ze zijn al door naar de volgende kamer. 115 00:07:53,015 --> 00:07:55,142 Wat snel. Ik hoor ze niet. 116 00:07:55,726 --> 00:07:56,727 Waar beginnen we? 117 00:07:56,727 --> 00:07:59,521 Nou, we gaan eerst maar aanwijzingen zoeken. 118 00:08:06,278 --> 00:08:08,155 'Sluit alles af.' 119 00:08:10,616 --> 00:08:13,452 Ja, het heet Scott en de oceaan. 120 00:08:13,952 --> 00:08:17,831 Hij interviewt avonturiers die grote uitdagingen hebben doorstaan. 121 00:08:17,831 --> 00:08:22,002 Echt? De vorige aflevering ging over Freddy en zijn echtscheiding. 122 00:08:22,002 --> 00:08:27,382 - Ja. Dat was vergezocht. - Wel goed dat hij nu een producent heeft. 123 00:08:27,382 --> 00:08:31,929 Nee. Hij doet maar alsof, om professioneler over te komen. 124 00:08:32,638 --> 00:08:36,517 Hij praat alleen nog over roeien. Ik word er niet goed van. 125 00:08:38,727 --> 00:08:40,562 Hoelang zitten we hier nou al? 126 00:08:40,562 --> 00:08:43,357 - Twintig minuten. - Waarom zweet jij niet? 127 00:08:43,357 --> 00:08:46,860 Dat doe ik niet. Waarom zou ik? Het is niks voor mij. 128 00:08:46,860 --> 00:08:48,987 Ik ga zwemmen. 129 00:08:49,821 --> 00:08:51,615 Ik ben om de hoek. 130 00:08:53,617 --> 00:08:54,701 Veel plezier. 131 00:09:01,124 --> 00:09:04,127 - Gaat 't met haar, denk je? - Ja, hoor. Hoezo? 132 00:09:04,795 --> 00:09:08,173 Ik heb bij haar altijd het gevoel dat ik achterloop. 133 00:09:09,883 --> 00:09:11,635 Gaat 't om haar moeder? 134 00:09:12,469 --> 00:09:14,930 Zou het? Denk je dat? 135 00:09:15,889 --> 00:09:17,015 Hoezo dat? 136 00:09:17,516 --> 00:09:21,353 Het is Moederdag, hè? Dat is moeilijk voor haar. 137 00:09:21,353 --> 00:09:24,147 O, ja. Oké. 138 00:09:29,570 --> 00:09:31,071 Nu zweet je wel. 139 00:09:32,072 --> 00:09:33,073 Echt? 140 00:09:33,907 --> 00:09:35,158 Maxine? 141 00:09:36,285 --> 00:09:38,078 Mam, dat ben jij. 142 00:09:50,257 --> 00:09:52,426 Ga maar liggen. Ik haal de kopjes. 143 00:09:53,760 --> 00:09:58,390 Dit kan behoorlijk onaangenaam voelen, maar ik zag dat je 't al vaak gedaan hebt. 144 00:09:59,057 --> 00:10:00,601 Dus het komt vast goed. 145 00:10:12,654 --> 00:10:15,490 Dus ik zei: 'Niet deze eeuw.' 146 00:10:16,366 --> 00:10:18,952 Goed. Drie... 147 00:10:20,204 --> 00:10:22,664 Welkom bij Scott en de oceaan. 148 00:10:22,664 --> 00:10:26,418 De podcast waarin ik avonturiers en reizigers spreek... 149 00:10:26,418 --> 00:10:30,714 ...ter voorbereiding op mijn eigen trans-Atlantische roeitocht in augustus. 150 00:10:30,714 --> 00:10:33,383 Vandaag is Sally Trent bij ons... 151 00:10:33,383 --> 00:10:35,886 - Hallo. - ...wiens boek, De zee op... 152 00:10:36,428 --> 00:10:37,888 ...wat beter is dan 't klinkt... 153 00:10:37,888 --> 00:10:42,518 ...me heel erg inspireert bij mijn voorbereidingen op mijn tocht. 154 00:10:44,478 --> 00:10:48,273 En mijn producent zegt dat het tijd is om te zeggen... 155 00:10:48,273 --> 00:10:52,027 ...dat deze aflevering mede mogelijk gemaakt wordt door Plantly. 156 00:10:52,653 --> 00:10:56,198 Heerlijke vegetarische pakketten, bij jou thuis afgeleverd. 157 00:10:56,198 --> 00:11:01,578 Beter voor de planeet en voor jou. Plantly. Het goede van de natuur. 158 00:11:01,578 --> 00:11:06,250 Sorry. Ik hoop dat ze me ooit gaan sponsoren. 159 00:11:09,837 --> 00:11:12,381 Goed. Sally Trent. 160 00:11:12,381 --> 00:11:18,053 In uw boek lijkt het heerlijk vredig, alleen zijn op zee. 161 00:11:18,053 --> 00:11:20,055 Wel als je graag alleen bent. 162 00:11:21,056 --> 00:11:22,808 Ik heb niet veel vrienden. 163 00:11:24,685 --> 00:11:26,436 Stel vooral vragen, jongens. 164 00:11:26,436 --> 00:11:30,732 Ik zie dat we veel bellers krijgen. Daar gaan we zo naar kijken. 165 00:11:30,732 --> 00:11:36,029 En we hebben al een vraag per e-mail van Freddy. 166 00:11:36,029 --> 00:11:37,489 Dank je, Freddy. 167 00:11:39,658 --> 00:11:43,245 Oké, dat ga ik niet vragen. Maar nee, ik zie geen ring. 168 00:11:44,705 --> 00:11:47,249 Even over de Atlantische Oceaan. 169 00:11:47,249 --> 00:11:50,919 Sally Trent, wat ik zo mooi vind aan uw boek... 170 00:11:50,919 --> 00:11:53,088 ...is hoe toegankelijk u het maakt. 171 00:11:53,088 --> 00:11:56,508 Dat gaf me echt het idee van: weet je wat? Dit kan ik best. 172 00:11:56,508 --> 00:12:00,554 Mooi. Wat fijn. Iedereen vraagt naar de nare dingen tijdens de reis. 173 00:12:00,554 --> 00:12:05,434 Ik wil juist kijken naar de dingen die wel goed gingen. 174 00:12:05,434 --> 00:12:06,685 Ja, logisch. 175 00:12:07,352 --> 00:12:09,396 Wat vond u het leukste? 176 00:12:09,396 --> 00:12:14,026 - Nou, het begin. - Ja, oké. Hoezo dat? 177 00:12:18,488 --> 00:12:22,159 - Heeft u het helemaal uitgelezen? - Ja, absoluut. 178 00:12:22,159 --> 00:12:26,371 Ik heb... Ja, ik heb het uitgelezen. Nou ja, bijna helemaal uitgelezen. 179 00:12:30,709 --> 00:12:34,087 Ik had echt pech. Ik wil u niet ontmoedigen. 180 00:12:34,838 --> 00:12:37,925 Het was een abnormale golf, dat was alles. 181 00:12:37,925 --> 00:12:40,594 Negen dagen in een luchtbel onder de romp. 182 00:12:47,601 --> 00:12:50,395 Ik zie een patroon in deze schema's, denk ik. 183 00:12:50,395 --> 00:12:51,730 Oké. Leg uit. 184 00:12:52,856 --> 00:12:56,860 - 'Billie. Oleg. Paavan.' - 'Bop.' 185 00:12:56,860 --> 00:12:59,530 'Ciaran. Asiz. Nick. Simon.' 186 00:13:01,698 --> 00:13:02,908 'Bopcans.' 187 00:13:04,076 --> 00:13:07,913 - Wat betekent 'bopcans'? - Op het eerste gezicht niks. 188 00:13:07,913 --> 00:13:11,875 Maar kijk naar de datum. De week begint op de derde van de vierde. 189 00:13:11,875 --> 00:13:14,461 Dus letters drie en vier. 'PC.' Dus... 190 00:13:15,629 --> 00:13:17,422 'Postcard.' 191 00:13:17,422 --> 00:13:22,427 Deze ansichtkaart. Dit is de sleutel voor alles in deze kamer. 192 00:13:22,427 --> 00:13:25,097 - En? - Hij komt uit Griekenland. En... 193 00:13:27,224 --> 00:13:28,725 Kijk hier eens. 194 00:13:32,062 --> 00:13:33,647 Griekse yoghurt. 195 00:13:33,647 --> 00:13:39,319 Bij de streepjescode staat '028573 299.' Dat is dus de code. 196 00:13:39,319 --> 00:13:41,363 Wel lang voor een toegangscode. 197 00:13:41,363 --> 00:13:44,575 Nul, twee, acht, vijf... 198 00:13:44,575 --> 00:13:48,579 ...zeven, drie, twee, negen, negen. 199 00:13:48,579 --> 00:13:51,957 Nee. Kom nou. Het moet iets eenvoudigers zijn. 200 00:13:56,962 --> 00:13:59,464 {\an8}Oké. Op deze beker staat 'Gareth'. 201 00:13:59,464 --> 00:14:01,508 Dus de manager heet Gareth. 202 00:14:01,508 --> 00:14:06,763 De code gaat vast over hem. Zijn geboortedatum misschien, of... 203 00:14:06,763 --> 00:14:09,183 - Daar, personeelsdossiers. - Ik kijk. 204 00:14:09,183 --> 00:14:11,810 Oké. Kom op, Gareth, jij sluwe... 205 00:14:13,437 --> 00:14:15,147 {\an8}METROPOLIS CAPITAL BOXNUMMER 396 206 00:14:16,064 --> 00:14:17,482 LET OP 207 00:14:20,944 --> 00:14:27,034 Als je in de kluis wilt, heb ik een appeltje met je te schillen. 208 00:14:27,618 --> 00:14:29,077 Oké? 209 00:14:29,077 --> 00:14:30,621 Ben jij dat, Koordje? 210 00:14:30,621 --> 00:14:35,459 Ik ben de spelmeester, ja. Het is leuker als je je telefoon wegstopt. 211 00:14:35,459 --> 00:14:38,587 - Hoe weet hij wat we doen? - Bekijk je ons? 212 00:14:39,922 --> 00:14:40,964 Ben je een pedo? 213 00:14:41,840 --> 00:14:44,635 Hé, Koordje is een pedo. 214 00:14:45,302 --> 00:14:48,305 - Willen jullie een aanwijzing? - Nee. Doe die deur open. 215 00:14:48,305 --> 00:14:50,682 Jullie zijn zo dicht bij al het goud... 216 00:14:50,682 --> 00:14:54,353 Doe open, Koordje, of we zeggen tegen iedereen dat je een pedo bent. 217 00:15:03,904 --> 00:15:05,948 - Feesten. - Hebbes. 218 00:15:06,448 --> 00:15:07,866 Bedankt, Koordje. 219 00:15:09,117 --> 00:15:10,702 Nee, dank u. 220 00:15:21,380 --> 00:15:22,381 Maxine? 221 00:15:26,718 --> 00:15:27,636 Kom maar mee. 222 00:15:41,567 --> 00:15:44,695 Daar ben je. Ik moet je even privé spreken. 223 00:15:44,695 --> 00:15:46,613 Meekomen. Nu. 224 00:15:47,531 --> 00:15:48,699 Wat is er? 225 00:15:50,117 --> 00:15:50,993 Karen. 226 00:15:51,493 --> 00:15:52,661 Ga zitten. 227 00:15:55,289 --> 00:15:58,375 Nikki wordt achterdochtig. Ze weet dat er iets is. 228 00:15:58,375 --> 00:16:00,711 Zeg haar dat we Kat gezocht hebben. 229 00:16:00,711 --> 00:16:02,171 - Hier? - Ja. 230 00:16:02,754 --> 00:16:05,257 Nu iedereen ontspannen is. Met een handdoek om. 231 00:16:06,758 --> 00:16:09,595 Je zei dat je 't zou vertellen. 232 00:16:09,595 --> 00:16:12,723 - Daarom hielp ik je. - Ik weet 't. Ik zal 't doen. 233 00:16:13,765 --> 00:16:15,434 - Princess. - Ik zei dat ik 't doe. 234 00:16:30,991 --> 00:16:32,910 Oude huisnummers geprobeerd? 235 00:16:32,910 --> 00:16:34,661 - Ja. - Ook de tijdelijke? 236 00:16:34,661 --> 00:16:36,872 - Sanford Terrace, 2012? - Ja. 237 00:16:36,872 --> 00:16:40,584 Jesses. En ook niks in de medische dossiers? Nee? 238 00:16:40,584 --> 00:16:41,835 Wacht eens. 239 00:16:45,756 --> 00:16:50,010 'C7913Y.' Dat is het. 240 00:16:50,010 --> 00:16:55,265 Zeven-negen. 79. Het atoomnummer van goud. 241 00:16:55,766 --> 00:17:00,020 - Hoe wist je dat, 'Bopcans'? - Laagjes. Ik heb laagjes. 242 00:17:00,646 --> 00:17:02,773 Wij komen op het scorebord. 243 00:17:03,398 --> 00:17:04,273 Kom op. 244 00:17:05,442 --> 00:17:06,944 Ja. Kom... 245 00:17:11,740 --> 00:17:13,992 Ik weet 't. Wacht. Wacht even. 246 00:17:13,992 --> 00:17:18,872 Misschien is dit een afleidingsmanoeuvre. Kijk. 'Deze kant boven.' 247 00:17:23,001 --> 00:17:28,131 Ik overleefde door condens op te likken dat zich verzamelde op de voetsteun. 248 00:17:28,799 --> 00:17:31,802 's Morgens één likje, 's avonds twee, als extraatje. 249 00:17:32,803 --> 00:17:36,682 Op dag vier zat ik al zo lang in het zeewater... 250 00:17:36,682 --> 00:17:39,017 ...dat de bovenlaag van mijn huid losliet. 251 00:17:39,017 --> 00:17:42,521 - Maar toen ik probeerde... - Oké. Even naar de telefoon. 252 00:17:43,355 --> 00:17:45,440 We hebben Freddy uit Londen. 253 00:17:46,233 --> 00:17:49,069 - Zal ik... - Ja, zet maar op de speaker. 254 00:17:50,612 --> 00:17:52,364 Freddy, je zit in de opname. 255 00:17:52,364 --> 00:17:58,287 Hoi. Grote fan, eerste keer dat ik bel. Was uw vriendje of serieuze partner... 256 00:17:58,287 --> 00:18:00,414 - ...niet ongerust... - Nee. 257 00:18:01,874 --> 00:18:02,875 Sorry. 258 00:18:04,793 --> 00:18:09,006 - Zie je al wat? - Nee. Het is heel donker. 259 00:18:09,006 --> 00:18:11,049 Daar moet je doorheen kijken. 260 00:18:11,049 --> 00:18:12,426 Wat? 261 00:18:15,304 --> 00:18:17,222 Wat zullen we nou krijgen? 262 00:18:18,307 --> 00:18:19,641 GARETH, 34 GESCHEIDEN 263 00:18:20,225 --> 00:18:21,810 Wat doen jullie in mijn kantoor? 264 00:18:23,812 --> 00:18:25,063 Gareth? 265 00:18:28,192 --> 00:18:29,735 Mag ik je even spreken? 266 00:18:33,322 --> 00:18:34,615 Wat is er? 267 00:18:36,700 --> 00:18:38,118 Ik kreeg een massage. 268 00:18:38,118 --> 00:18:40,829 Hebben jij en Princess haar moeder gezocht? 269 00:18:45,876 --> 00:18:51,548 Oké, kijk. Ze kwam naar me toe omdat ze bezorgd was. 270 00:18:52,174 --> 00:18:55,302 - En toen in Brighton was ze er niet eens. - Wat? 271 00:18:56,845 --> 00:19:01,517 Brighton? Ging dat daarover? Ik dacht dat ze een tafel wilde opknappen. 272 00:19:01,517 --> 00:19:05,229 Nee, ze dacht dat Kat daar woonde. 273 00:19:07,356 --> 00:19:11,193 - Hoe kun je zoiets doen? - Luister, ze had 't toch wel gedaan. 274 00:19:11,193 --> 00:19:14,571 - Ze had mij nodig om... - Ze had mij nodig, niet jou. 275 00:19:16,281 --> 00:19:19,743 God. Waarom vind jij toch altijd... 276 00:19:19,743 --> 00:19:22,371 - ...dat je beter bent dan ik? - Vind ik niet. 277 00:19:22,371 --> 00:19:24,998 Jawel. Dat vond je altijd al. 278 00:19:24,998 --> 00:19:29,211 Ik heb overal voor moeten werken en jij krijgt het zomaar voor niks. 279 00:19:29,211 --> 00:19:31,547 - Wat? - Met je grote huis... 280 00:19:31,547 --> 00:19:35,384 ...waar je niet voor betaald hebt, met je kind dat je opeens had... 281 00:19:35,384 --> 00:19:38,554 ...met een naam die jij niet eens bedacht hebt. 282 00:19:38,554 --> 00:19:40,222 Die heb ik wel bedacht. 283 00:19:40,222 --> 00:19:44,434 Je wist dat ik m'n dochter Stevie genoemd zou hebben, naar Stevie Nicks. 284 00:19:44,434 --> 00:19:46,854 Ik heb haar niet vernoemd naar Stevie Nicks. 285 00:19:46,854 --> 00:19:48,438 - Nee? - Ze is vernoemd naar... 286 00:19:50,065 --> 00:19:51,066 ...Stevie Wonder. 287 00:19:51,066 --> 00:19:54,319 - Ze is niet vernoemd naar Stevie Wonder. - Wel. 288 00:19:54,319 --> 00:19:56,530 Oké. Noem één liedje van hem. 289 00:19:59,408 --> 00:20:00,284 Precies. 290 00:20:00,284 --> 00:20:04,079 Jij kon er toch niks mee. Jullie kinderen hadden al namen. 291 00:20:04,580 --> 00:20:08,709 Wat ben jij gemeen. Wat ben jij een gemeen, egoïstisch mens. 292 00:20:08,709 --> 00:20:10,294 Jij bent hier de egoïst. 293 00:20:10,294 --> 00:20:14,298 - Ik? Ik ben reuzeaardig. - Nee. 294 00:20:14,298 --> 00:20:17,801 Jij bent een huilebalk die 't meteen op een janken zet. 295 00:20:19,219 --> 00:20:22,139 Ze vroeg jou niet omdat ze je niet wilde kwetsen. 296 00:20:22,139 --> 00:20:27,603 Nou, in films veranderen mensen als jij... 297 00:20:27,603 --> 00:20:31,315 ...altijd in mensen als ik, en dan is iedereen gelukkig. 298 00:20:31,315 --> 00:20:36,069 Weet je wat? Wat vind je ervan om een tikkeltje minder arrogant te doen? 299 00:20:37,905 --> 00:20:43,535 Weet je? Jij bent onverantwoordelijk en onattent. 300 00:20:44,453 --> 00:20:47,122 En dit wil ik je al jaren zeggen: 301 00:20:48,123 --> 00:20:52,336 niemand vindt jouw zoetzure kip lekker. Hij is te zoet. 302 00:20:52,336 --> 00:20:55,631 Waar blijft dat 'zuur' dan, Karen? Waar dan? 303 00:20:55,631 --> 00:20:58,217 Ik kan tenminste een kaasplankje maken. 304 00:20:58,217 --> 00:21:01,053 Drie kilo milde cheddar is geen kaasplankje. 305 00:21:01,053 --> 00:21:04,431 Ik dacht dat ik nog edammer in de koelkast had liggen. 306 00:21:07,351 --> 00:21:09,561 'I Just Called To Say I Love You.' 307 00:21:14,024 --> 00:21:14,858 Verdomme. 308 00:21:23,033 --> 00:21:24,535 Speciale Russische techniek. 309 00:21:26,495 --> 00:21:27,704 Ontspannend. 310 00:21:36,255 --> 00:21:39,007 Nogmaals sorry voor daarnet, gast. 311 00:21:39,007 --> 00:21:41,802 Dat gebeurt vast heel vaak, of niet? 312 00:21:42,636 --> 00:21:44,179 Begane grond. 313 00:21:45,222 --> 00:21:47,099 Als de kids maar in orde zijn. 314 00:21:58,068 --> 00:21:59,528 SCOREBORD 1: CAMDEN CUTTLEFISH 315 00:22:03,866 --> 00:22:06,326 GEFELICITEERD! ONZE NIEUWE HOOGSTE SCORE 316 00:22:15,085 --> 00:22:17,504 - Nikki? - Daar ben je. 317 00:22:18,380 --> 00:22:22,551 - Ben ik te laat voor de massage? - Nee, kom erbij. Maak 't je gemakkelijk. 318 00:22:22,551 --> 00:22:24,178 Mijn collega komt zo. 319 00:22:31,435 --> 00:22:32,811 Is alles goed? 320 00:22:33,395 --> 00:22:35,898 Ja. Prima. 321 00:22:37,107 --> 00:22:42,196 Karen zei dat je misschien van streek was omdat ik m'n moeder zocht. 322 00:22:42,196 --> 00:22:46,992 Ik? Nee, joh. 323 00:22:48,327 --> 00:22:54,708 Dat ging over de theeboomolie. Ik denk dat ik er allergisch voor ben. 324 00:22:56,543 --> 00:22:59,963 Oké. Wat akelig. 325 00:23:04,176 --> 00:23:05,594 Ik hoop dat je weet... 326 00:23:08,764 --> 00:23:10,224 ...dat het me niet kwetst. 327 00:23:11,600 --> 00:23:13,852 Wat jij met je leven doet... 328 00:23:14,770 --> 00:23:16,104 ...kwetst me niet. 329 00:23:18,190 --> 00:23:19,691 Ik ben sterker dan ik lijk. 330 00:23:21,485 --> 00:23:25,197 Je moet sterk zijn om 't uit te houden als je niet sterk bent. 331 00:23:33,539 --> 00:23:34,623 Dank je, mam. 332 00:23:58,313 --> 00:23:59,273 Is ze nou weg? 333 00:24:00,190 --> 00:24:01,358 Volgens mij wel. 334 00:24:11,159 --> 00:24:12,452 Was het fijn? 335 00:24:19,001 --> 00:24:22,754 Dag. Mag ik de lidmaatschapstarieven zien? 336 00:24:23,505 --> 00:24:24,590 Voor een vriendin. 337 00:24:30,429 --> 00:24:33,891 Ik wilde haar alleen vertellen dat haar moeder dood is. 338 00:24:34,683 --> 00:24:37,186 En dat het goed gaat met Tyler en mij. 339 00:24:38,187 --> 00:24:43,066 Ik dacht: misschien wacht ze op me, en is ze verdrietig dat ik niks laat horen. 340 00:24:43,066 --> 00:24:47,070 Schat, Bev heeft jaren geprobeerd om haar te vinden. 341 00:24:47,070 --> 00:24:49,698 We denken niet dat ze gevonden wil worden. 342 00:24:54,369 --> 00:24:57,039 We willen je het verdriet besparen. 343 00:25:00,834 --> 00:25:03,253 Ik wil graag naar Bev. 344 00:25:03,921 --> 00:25:06,882 Het is Moederdag en er gaat niemand anders heen. 345 00:25:06,882 --> 00:25:08,550 - Oké. - Mag dat? 346 00:25:08,550 --> 00:25:11,345 - Natuurlijk. - Goed idee. 347 00:25:11,345 --> 00:25:15,807 Dan kun je haar deze brengen. 348 00:25:18,310 --> 00:25:21,271 - Dank je. Hou van je. - Alsjeblieft. 349 00:25:21,271 --> 00:25:24,149 We houden van je. Doei. 350 00:25:31,490 --> 00:25:33,951 Wat denk jij? Doen we hier wel goed aan? 351 00:25:33,951 --> 00:25:35,827 Dat gesprekje ging geweldig. 352 00:25:36,745 --> 00:25:39,581 - Echt? - Ja. We deden 't uitstekend. 353 00:25:40,290 --> 00:25:41,291 Kom eens. 354 00:25:42,084 --> 00:25:47,464 Luister. Wij kunnen samen alles aan, als we maar blijven praten. 355 00:25:51,218 --> 00:25:54,179 Als Karen belt: ik praat niet met haar. En jij ook niet. 356 00:25:54,680 --> 00:25:57,266 Dat bedoel ik nou. Ja. Precies. 357 00:26:04,773 --> 00:26:07,734 {\an8}OCEAAN ROEIEN DOOD - RAMP HAAIENAANVAL - VERDRINKING 358 00:26:44,146 --> 00:26:46,648 IN LIEFDEVOLLE HERINNERING AAN BEVERLY REID 359 00:26:55,157 --> 00:26:56,783 {\an8}HOU VAN JE, MAM SHUSH 360 00:26:59,494 --> 00:27:01,955 {\an8}BLOEMIST LILAC & THORN 020 7946 0382 361 00:28:04,059 --> 00:28:06,061 Vertaling: Lorien Franssen