1 00:00:14,139 --> 00:00:18,227 Okay. To, tre... 2 00:00:18,227 --> 00:00:20,604 - Tillykke med mors dag! - Godmorgen. 3 00:00:20,604 --> 00:00:22,898 - Hej. - Godmorgen. 4 00:00:23,774 --> 00:00:25,859 Jeres far havde noget i øjet. 5 00:00:25,859 --> 00:00:27,194 Lad være. 6 00:00:27,194 --> 00:00:28,862 Vi har købt blomster til dig. 7 00:00:28,862 --> 00:00:32,281 - Se lige. - Tak. 8 00:00:33,242 --> 00:00:36,203 Vi har skrevet et kort hver, for vi var uenige om kuglepennene. 9 00:00:39,623 --> 00:00:41,959 - Se. - Hvor fint. 10 00:00:41,959 --> 00:00:43,460 Hvor er det sødt. 11 00:00:44,002 --> 00:00:45,295 {\an8}TILLYKKE MED MORS DAG JEG ELSKER DIG 12 00:00:45,295 --> 00:00:47,214 {\an8}Se lige. 13 00:00:47,214 --> 00:00:49,424 - Det er til dig. - Tak. 14 00:00:50,175 --> 00:00:52,261 Er det de ti pund, du lånte af mig, 15 00:00:52,261 --> 00:00:54,221 - som du skulle bruge i escaperoom'et? - Ja. 16 00:00:54,221 --> 00:00:57,516 Wow. Tak. 17 00:00:59,017 --> 00:01:00,227 Hvor er det betænksomt. 18 00:01:04,355 --> 00:01:05,190 TILLYKKE MED MORS DAG 19 00:01:06,275 --> 00:01:08,569 - Fint kort. - Så fint. 20 00:01:13,031 --> 00:01:14,116 Tak. 21 00:01:16,785 --> 00:01:19,288 Min gave er turen i spa. 22 00:01:19,288 --> 00:01:21,373 Det er jo min gave til min mor. 23 00:01:21,373 --> 00:01:24,626 Men jeg tager med, og det gider jeg ikke, så det er min gave. 24 00:01:25,127 --> 00:01:28,297 - Tak. - Selv tak. 25 00:01:28,297 --> 00:01:30,591 Vi har købt en særlig morgenmad til dig. 26 00:01:31,133 --> 00:01:33,844 Du kan komme ned og lave den, når du er klar. 27 00:01:34,636 --> 00:01:37,472 - Tak. - Det er jo din dag. 28 00:01:41,685 --> 00:01:43,103 Virker hun okay? 29 00:01:43,103 --> 00:01:45,606 - Princess? - Ja. Hvorfor? 30 00:01:45,606 --> 00:01:48,066 Hun skrev "Nikki" på kortet. 31 00:01:48,066 --> 00:01:50,110 Når der er noget galt, kalder hun mig Nikki. 32 00:01:50,110 --> 00:01:52,487 - Hun har det fint. - Ja? 33 00:01:52,487 --> 00:01:55,157 Lad os vente på problemerne 34 00:01:55,157 --> 00:01:58,202 - snarere end at opsøge dem. - Ja. 35 00:02:03,540 --> 00:02:05,167 - Hvordan har øjet det? - Det er der stadig. 36 00:02:05,167 --> 00:02:06,418 - Er det? - Ja. 37 00:02:06,919 --> 00:02:09,545 Nå. Lig stille. 38 00:02:11,715 --> 00:02:13,342 - Lad være med at blinke. - Okay. 39 00:02:14,468 --> 00:02:16,094 Vær ikke for voldsom. 40 00:02:32,486 --> 00:02:33,820 Spændende nyt! 41 00:02:33,820 --> 00:02:36,615 Jeg optager et særligt afsnit af min podcast i dag. 42 00:02:36,615 --> 00:02:38,700 Har du virkelig brug for en podcast? 43 00:02:38,700 --> 00:02:41,787 Hvis man skal ro over Atlanten, har man brug for en podcast. 44 00:02:41,787 --> 00:02:43,705 Det er lige så vigtigt som båden. 45 00:02:43,705 --> 00:02:46,416 Jeg mener, at den slags projektprogrammer 46 00:02:46,416 --> 00:02:49,336 er interessante tyske ekspressionistiske værker. 47 00:02:49,336 --> 00:02:53,841 Og abonnenter som dig får en gratis mulepose. 48 00:02:54,341 --> 00:02:55,509 ATLANTERHAVS-SCOTT 49 00:03:01,557 --> 00:03:02,558 Åh, Scott. Jeg... 50 00:03:03,392 --> 00:03:07,229 Jeg kan ikke gå rundt med en mulepose med min mands ansigt på. 51 00:03:09,064 --> 00:03:10,065 Kan du ikke? 52 00:03:11,817 --> 00:03:14,152 Okay. Jeg smutter. 53 00:03:15,028 --> 00:03:17,406 - Vi ses senere. Elsker dig. - Ja. 54 00:03:18,323 --> 00:03:19,366 Opfør dig pænt. 55 00:03:30,586 --> 00:03:32,045 {\an8}Scott! 56 00:03:46,476 --> 00:03:49,688 Velkommen til Escape World, en verden af mysterier og sjov 57 00:03:49,688 --> 00:03:52,441 - lige i hjertet af London. - Kelly! Kelly! Pickles! Pickles! 58 00:03:52,441 --> 00:03:55,402 Okay, han sagde stopordet. Jeg hørte ham sige det. Stop. 59 00:03:55,402 --> 00:03:58,363 Vi har talt om det her. Venner bør ikke have brug for stopord. 60 00:03:58,363 --> 00:04:01,575 Godt. Stop så. Stop. 61 00:04:02,075 --> 00:04:04,536 Jeg ved ikke, hvorfor jeg gør det her. Jeg kan ikke engang lide børn. 62 00:04:04,536 --> 00:04:07,789 - Nogle gange kan jeg godt lide mit eget. - Du så selv kampen i lørdags. 63 00:04:07,789 --> 00:04:12,085 De skal finde en måde at samarbejde, uden at det ender med en slåskamp. 64 00:04:12,085 --> 00:04:13,962 Og jeg tror, at et escaperoom kan hjælpe til med det. 65 00:04:13,962 --> 00:04:15,339 Kelly! Slip! 66 00:04:15,339 --> 00:04:18,050 Eller også dør de alle sammen, og så er problemet også løst. 67 00:04:20,969 --> 00:04:23,472 Velkommen til Metropolis Capital Bank. 68 00:04:23,472 --> 00:04:25,140 - Ja! - Jeg er jeres spilmester, 69 00:04:25,140 --> 00:04:29,394 og jeg skal hjælpe jer med at udføre historiens største bankkup. 70 00:04:29,394 --> 00:04:30,938 Er det her dit arbejde? 71 00:04:31,605 --> 00:04:33,524 - Ja. - Max, vær respektfuld. Okay? 72 00:04:33,524 --> 00:04:35,776 Når dørene lukker, har i 60 minutter 73 00:04:35,776 --> 00:04:39,446 til at komme ind i boksen og stjæle guldet, inden kameraerne tænder igen. 74 00:04:39,446 --> 00:04:41,031 - Er det din nøglesnor? - Max. 75 00:04:41,031 --> 00:04:42,950 - Ja, tydeligvis. - Elsker du den nøglesnor? 76 00:04:42,950 --> 00:04:45,035 - Michael. - Han elsker den nøglesnor. 77 00:04:45,035 --> 00:04:47,162 - Michael. - Vi skal gå med dem. 78 00:04:47,162 --> 00:04:49,039 - Har du en kæreste, Nøglesnor? - Max. 79 00:04:49,039 --> 00:04:52,835 Hvis vi ikke lytter til Nøglesnor, ved vi jo ikke, hvad vi skal gøre. 80 00:04:54,378 --> 00:04:57,005 Saml jeres hold af cracktyve 81 00:04:57,005 --> 00:05:00,926 og find vej gennem bankbestyrerens kontor og ind i boksen. 82 00:05:00,926 --> 00:05:04,805 Slipper I væk med nøglesnoren... med guldet på rekordtid, 83 00:05:04,805 --> 00:05:07,307 kan I måske komme på pointtavlen. 84 00:05:08,308 --> 00:05:09,810 Har du gået i skole, Nøglesnor? 85 00:05:09,810 --> 00:05:14,231 Michael. Uanset hvilke fejl, Nøglesnor har eller ikke har begået i sit liv, 86 00:05:14,231 --> 00:05:15,566 vedkommer de ikke os. 87 00:05:17,109 --> 00:05:17,943 Fortsæt, Nøglesnor. 88 00:05:19,278 --> 00:05:21,738 - Skal vi? - Ja! Kom så. 89 00:05:24,324 --> 00:05:25,367 Lad os finde guldet. 90 00:05:36,753 --> 00:05:38,297 Kælder. 91 00:05:38,297 --> 00:05:39,590 Åbn den. 92 00:05:40,883 --> 00:05:42,593 KÆLDER 93 00:05:45,470 --> 00:05:50,225 Beklager. Du skal ikke tage det til dig. Mange af dem har ingen forældre. 94 00:05:51,768 --> 00:05:53,770 - Okay. - Ja. 95 00:05:53,770 --> 00:05:56,565 Ja, så har jeg det faktisk lidt bedre. 96 00:05:56,565 --> 00:05:57,482 Tak. 97 00:05:59,151 --> 00:06:02,654 Ved du hvad? Måske bør vi trække os lidt. 98 00:06:02,654 --> 00:06:05,407 Måske kan de finde ud af det som hold. 99 00:06:05,407 --> 00:06:07,201 - Okay. - Ja. 100 00:06:07,910 --> 00:06:09,328 - Teambuilding. - Ja. 101 00:06:10,954 --> 00:06:13,248 Jeg kan ikke huske, hvornår jeg sidst var i spa. 102 00:06:14,750 --> 00:06:18,712 Okay. Du er med som min gæst. Du skal lade, som om du er 18. 103 00:06:18,712 --> 00:06:19,630 Okay. 104 00:06:19,630 --> 00:06:21,715 Find ud af, hvornår du så er født... 105 00:06:21,715 --> 00:06:24,092 - Den 5. juni, 2005. - Det var hurtigt. 106 00:06:25,344 --> 00:06:26,553 Mistænkeligt. 107 00:06:26,553 --> 00:06:29,181 Godt. Det er min veninde Maxines kort. 108 00:06:29,181 --> 00:06:31,767 Så nu er du Maxine, og Nikki er din gæst. 109 00:06:31,767 --> 00:06:33,143 Hvad mener du med, at jeg er Maxine? 110 00:06:33,143 --> 00:06:36,522 - Du skal lade, som om du er Maxine. - Jeg ved jo intet om hende. 111 00:06:36,522 --> 00:06:38,649 - Det behøver du heller ikke. - Hvad arbejder hun med? 112 00:06:39,816 --> 00:06:43,028 - Hun er pensioneret retsmediciner. - Hvad, hvis de spørger til det? 113 00:06:43,028 --> 00:06:47,449 Det gør de ikke. De taler aldrig med en. Det er det, man betaler for. 114 00:06:47,950 --> 00:06:50,118 Hvad skete der med Jilly? Er der nogen, der skal være mig? 115 00:06:50,118 --> 00:06:56,959 Nej. Der er to, der er Maxine. Dig og så Maxine, hvor hun så end er. 116 00:06:57,835 --> 00:07:01,171 Ingen er Jilly. Jilly er sat på pause. 117 00:07:02,881 --> 00:07:06,260 - Åh gud. Hjælp mig. Jeg er bange. - Kom nu. 118 00:07:07,386 --> 00:07:08,720 - Goddag. - Goddag. 119 00:07:08,720 --> 00:07:11,098 - Goddag. - Jeg er retsmedicineren Maxine. 120 00:07:20,691 --> 00:07:22,401 Beklager, jeg er ny. 121 00:07:24,194 --> 00:07:29,157 Der er du. Vil du bare have det sædvanlige? 122 00:07:30,534 --> 00:07:31,535 Okay. 123 00:07:32,703 --> 00:07:34,246 - Ja, det må være fint. - Ja. 124 00:07:37,040 --> 00:07:38,584 Hvilken vej var det nu? 125 00:07:42,087 --> 00:07:43,088 Bestyrerens kontor. 126 00:07:44,173 --> 00:07:45,924 BESTYRERENS KONTOR 127 00:07:48,510 --> 00:07:50,637 Se? De samarbejder allerede. 128 00:07:50,637 --> 00:07:53,015 De må være kommet videre til det næste lokale. 129 00:07:53,015 --> 00:07:55,142 Det var hurtigt. Jeg kan ikke høre dem. 130 00:07:55,726 --> 00:07:59,521 - Hvor begynder vi? - Vi må begynde at lede efter ledetråde. 131 00:08:03,901 --> 00:08:04,902 Nej. 132 00:08:06,278 --> 00:08:08,155 "Husk at låse." 133 00:08:10,616 --> 00:08:13,452 Ja, den hedder Atlanterhavs-Scott. 134 00:08:13,952 --> 00:08:17,831 Han interviewer eventyrere, der har overvundet store udfordringer. 135 00:08:17,831 --> 00:08:22,002 Seriøst? I det seneste afsnit talte Freddy om sin skilsmisse. 136 00:08:22,002 --> 00:08:24,755 Ja. Det var da lidt overdrevet. 137 00:08:24,755 --> 00:08:27,382 Det er godt, at han har fået en producer ind over. 138 00:08:27,382 --> 00:08:28,842 Åh, nej. Nej. 139 00:08:29,426 --> 00:08:31,929 Han lader, som om der er en, så det virker mere professionelt. 140 00:08:32,638 --> 00:08:34,640 Han taler ikke om andet end roning. 141 00:08:34,640 --> 00:08:36,517 Det går mig på nerverne. 142 00:08:38,727 --> 00:08:40,562 I guder. Hvor længe har vi været herinde? 143 00:08:40,562 --> 00:08:43,357 - Tyve minutter. - Hvorfor sveder du ikke? 144 00:08:43,357 --> 00:08:46,860 Jeg sveder ikke. Jeg kan ikke se pointen. Det er ikke noget for mig. 145 00:08:46,860 --> 00:08:48,987 Okay, Nikki. Jeg tager en dukkert. 146 00:08:49,821 --> 00:08:51,615 - Jeg er lige nede ad gangen. - Okay. 147 00:08:53,617 --> 00:08:54,701 Hyg dig. 148 00:09:01,124 --> 00:09:04,127 - Virker det, som om hun er okay? - Ja da. Hvorfor? 149 00:09:04,795 --> 00:09:08,173 Jeg ved ikke. Jeg føler bare altid, at jeg ikke kan følge med. 150 00:09:09,883 --> 00:09:11,635 Gad vide, om det er om hendes mor. 151 00:09:12,469 --> 00:09:17,015 Seriøst? Tror du det? Hvorfor skulle det være det? 152 00:09:17,516 --> 00:09:21,353 Det er mors dag, ikke? Det er en svær dag for hende. 153 00:09:21,353 --> 00:09:24,147 Nå, ja. Klart. Ja. 154 00:09:29,570 --> 00:09:31,071 Du er faktisk begyndt at svede nu. 155 00:09:32,072 --> 00:09:33,073 Er jeg? 156 00:09:33,907 --> 00:09:35,158 Maxine? 157 00:09:36,285 --> 00:09:38,078 Mor, det er dig. 158 00:09:50,257 --> 00:09:52,426 Læg dig ned. Jeg gør kopperne klar. 159 00:09:53,760 --> 00:09:56,138 Det kan være temmelig ubehageligt, 160 00:09:56,138 --> 00:09:58,390 men jeg kan se, at du har prøvet det mange gange. 161 00:09:59,057 --> 00:10:00,601 Så du klarer det sikkert fint. 162 00:10:12,654 --> 00:10:15,490 Så jeg sagde: "Ikke i det her århundrede, makker." 163 00:10:16,366 --> 00:10:18,952 Nå, tre... to, en, mig. 164 00:10:20,204 --> 00:10:22,664 Velkommen til Atlanterhavs-Scott, 165 00:10:22,664 --> 00:10:26,418 podcasten, hvor jeg møder eventyrere og opdagelsesrejsende, 166 00:10:26,418 --> 00:10:30,714 mens jeg gør mig klar til min egen rotur over Atlanten i august. 167 00:10:30,714 --> 00:10:33,383 I dagens program har vi besøg af Sally Trent. 168 00:10:33,383 --> 00:10:35,886 - Goddag. - Hendes bog, Til søs, 169 00:10:36,428 --> 00:10:37,888 i højere grad, end titlen antyder, 170 00:10:37,888 --> 00:10:40,015 har været en stor inspiration for mig... 171 00:10:40,015 --> 00:10:42,518 ...under min forberedelse til selv at samle årerne op. 172 00:10:44,478 --> 00:10:48,273 Min producer siger, at jeg skal fortælle jer, 173 00:10:48,273 --> 00:10:52,027 at dagens afsnit er sponseret af Plantly. 174 00:10:52,653 --> 00:10:56,198 Lækre, nærværende grøntsagskasser leveret direkte til din dør. 175 00:10:56,198 --> 00:11:01,578 Bedre for kloden og for dig. Plantly. Naturens godhed. 176 00:11:01,578 --> 00:11:03,413 Undskyld, det er bare... Jeg... 177 00:11:03,413 --> 00:11:06,250 Jeg håber, at de sponserer mig, hvis jeg bliver ved med at læse det højt. 178 00:11:07,084 --> 00:11:08,919 - Okay. Ja. - Ja. 179 00:11:09,837 --> 00:11:12,381 - Nå, Sally Trent. - Ja. 180 00:11:12,381 --> 00:11:14,049 Du maler et... 181 00:11:14,049 --> 00:11:18,053 ...et meget fredfyldt billede af livet alene til havs. 182 00:11:18,053 --> 00:11:20,055 Så længe man har det godt i eget selskab. 183 00:11:21,056 --> 00:11:22,808 Jeg har ikke mange venner, så... 184 00:11:24,685 --> 00:11:26,436 Fortsæt med spørgsmålene, folkens. 185 00:11:26,436 --> 00:11:28,730 Jeg kan se, at der er gang i telefonerne. 186 00:11:28,730 --> 00:11:30,732 Det kommer vi til om lidt. 187 00:11:30,732 --> 00:11:36,029 Og vi har fået et spørgsmål på mail fra Freddy. 188 00:11:36,029 --> 00:11:37,489 Tak, Freddy. 189 00:11:39,658 --> 00:11:43,245 Det spørger jeg hende ikke om. Men nej, hun har ingen ring på. 190 00:11:44,705 --> 00:11:47,249 - Lad os tale om Atlanterhavet. - Wow. Ja. 191 00:11:47,249 --> 00:11:50,919 Sally Trent, en af de ting, jeg elskede mest ved din bog, er, 192 00:11:50,919 --> 00:11:53,088 at du får det til at lyde så ligetil. 193 00:11:53,088 --> 00:11:56,508 Det fik mig til at tænke: "Ved du hvad? Det kan jeg også." 194 00:11:56,508 --> 00:11:57,718 Godt. Det er rart, 195 00:11:57,718 --> 00:12:00,554 for der er så mange, der vil fokusere på de negative dele af rejsen. 196 00:12:00,554 --> 00:12:05,434 Jeg vil gerne fokusere på det, der gik godt. 197 00:12:05,434 --> 00:12:06,685 Det kan jeg godt forstå. 198 00:12:07,352 --> 00:12:09,396 Ja. Hvad var det bedste ved turen? 199 00:12:09,396 --> 00:12:11,982 - Det var begyndelsen. - Ja, okay... Ja. 200 00:12:11,982 --> 00:12:14,026 Godt. Hvorfor det? 201 00:12:18,488 --> 00:12:22,159 - Har du læst hele bogen? - Ja, helt sikkert. 202 00:12:22,159 --> 00:12:24,369 Jeg har læst... Ja, jeg har læst hele bogen. Jeg har læst... 203 00:12:24,953 --> 00:12:26,371 ...næsten hele bogen. 204 00:12:30,709 --> 00:12:34,087 Det var en ud af tusind, og jeg vil ikke afskrække dig på nogen måde. 205 00:12:34,838 --> 00:12:37,925 Det var bare en voldsom bølge, og så var det det. 206 00:12:37,925 --> 00:12:40,594 Ni dage i en luftlomme under skroget. 207 00:12:44,431 --> 00:12:45,974 {\an8}"FREMSKRIDT KRÆVER VEDHOLDENHED" 208 00:12:47,601 --> 00:12:50,395 Jeg har fundet et mønster i vagtskemaet. 209 00:12:50,395 --> 00:12:51,730 Okay. Sig frem. 210 00:12:52,856 --> 00:12:56,860 - "Billie. Oleg. Paavan." - BOP. 211 00:12:56,860 --> 00:12:59,530 "Ciaran. Asiz. Nick. Simon." 212 00:13:01,698 --> 00:13:02,908 "Bopcans." 213 00:13:04,076 --> 00:13:07,913 - Hvad er "Bopcans"? - Intet ved første øjekast. 214 00:13:07,913 --> 00:13:11,875 Men kig på datoen her: "Ugen, der begynder med 3/4." 215 00:13:11,875 --> 00:13:14,461 Kig på det tredje og fjerde bogstav. "PC" kan være... 216 00:13:15,629 --> 00:13:17,422 Postcard. 217 00:13:17,422 --> 00:13:22,427 Det her postkort er Rosettestenen til alt andet i det her lokale. 218 00:13:22,427 --> 00:13:25,097 - Og? - Og det er fra Grækenland. 219 00:13:27,224 --> 00:13:28,725 Hvad har vi her? 220 00:13:32,062 --> 00:13:33,647 Græsk yoghurt. 221 00:13:33,647 --> 00:13:39,319 Stregkoden er "028573 299." Der er koden. 222 00:13:39,319 --> 00:13:41,363 Det er ret mange tal til en dørkode. 223 00:13:41,363 --> 00:13:44,575 Nul, to, otte, fem, 224 00:13:44,575 --> 00:13:48,579 syv, tre, to, ni, ni. 225 00:13:48,579 --> 00:13:51,957 Nej. Hold nu op. Det må være noget mere enkelt. 226 00:13:52,583 --> 00:13:53,667 Det... 227 00:13:56,962 --> 00:13:59,464 {\an8}Okay. Der står "Gareth" på det her krus. 228 00:13:59,464 --> 00:14:01,508 Gareth må være bankbestyrerens navn. 229 00:14:01,508 --> 00:14:06,763 Så koden har nok noget med ham at gøre. Måske hans fødselsdato eller... 230 00:14:06,763 --> 00:14:09,183 - Det der er HR-filer. - Ja. 231 00:14:09,183 --> 00:14:11,810 Godt. Kom så. Gareth, din luskede lille... 232 00:14:13,437 --> 00:14:15,147 {\an8}METROPOLIS CAPITAL BOKS NUMMER 396 233 00:14:16,064 --> 00:14:17,482 KIG HER 234 00:14:20,944 --> 00:14:27,034 Hvis I vil have en ledetråd, så husk, at C-vitamin hjælper på synet. 235 00:14:27,618 --> 00:14:29,077 Okay? 236 00:14:29,077 --> 00:14:32,915 - Er det dig, Nøglesnor? - Det er spilmesteren, ja. 237 00:14:32,915 --> 00:14:35,459 I ville nok nyde det mere, hvis I lagde telefonerne væk. 238 00:14:35,459 --> 00:14:37,294 Hvordan ved han, at vi bruger vores telefoner? 239 00:14:37,294 --> 00:14:38,587 Holder du øje med os? 240 00:14:39,922 --> 00:14:40,964 Er du pædofil? 241 00:14:41,840 --> 00:14:44,635 Hallo, Nøglesnor er pædofil! 242 00:14:45,302 --> 00:14:48,305 - Vil I have en ledetråd mere? - Nej. Åbn døren. 243 00:14:48,305 --> 00:14:50,682 I er kun ét rum fra alt guldet i boksen. 244 00:14:50,682 --> 00:14:54,353 Åbn døren, Nøglesnor. Ellers siger vi til alle, at du er pædofil. 245 00:15:03,904 --> 00:15:05,948 - Lad os feste. - Kom så. 246 00:15:06,448 --> 00:15:07,866 Tak, Nøglesnor. 247 00:15:09,117 --> 00:15:10,702 Ikke noget for mig. Tak. tak. 248 00:15:21,380 --> 00:15:22,381 Maxine? 249 00:15:24,675 --> 00:15:25,676 Ja? 250 00:15:26,718 --> 00:15:27,636 Følg med mig. 251 00:15:41,567 --> 00:15:44,695 Der er du. Okay, vi må tale sammen alene. 252 00:15:44,695 --> 00:15:46,613 Kom med mig. Nu. 253 00:15:47,531 --> 00:15:48,699 Hvad er der galt? 254 00:15:50,117 --> 00:15:50,993 Karen. 255 00:15:51,493 --> 00:15:52,661 Sæt dig ned. 256 00:15:55,289 --> 00:15:58,375 Hør her. Nikki ved, at der er noget galt. 257 00:15:58,375 --> 00:16:00,711 Du er nødt til at fortælle, at vi ledte efter Kat. 258 00:16:00,711 --> 00:16:02,171 - Her? - Ja. 259 00:16:02,754 --> 00:16:05,257 Mens alle er afslappede. Og iført håndklæder. 260 00:16:06,758 --> 00:16:09,595 Du lovede, at du ville fortælle hende det. 261 00:16:09,595 --> 00:16:12,723 - Det var kun derfor, at jeg hjalp dig. - Ja, det gør jeg også. 262 00:16:13,765 --> 00:16:15,434 - Princess. - Det gør jeg! 263 00:16:30,991 --> 00:16:32,910 Har du prøvet alle de gamle husnumre? 264 00:16:32,910 --> 00:16:34,661 - Ja. - Selv de midlertidige? 265 00:16:34,661 --> 00:16:36,872 - Sanford Terrace 2012? - Ja. 266 00:16:36,872 --> 00:16:40,584 Er du sikker på, at der ikke er noget i journalerne? Nej? 267 00:16:40,584 --> 00:16:41,835 Øjeblik. 268 00:16:45,756 --> 00:16:50,010 "C7913Y." Selvfølgelig! 269 00:16:50,010 --> 00:16:55,265 Syv, ni. 79. Atomnummeret for guld. 270 00:16:55,766 --> 00:16:57,809 Hvordan fanden ved du det, Bopcans? 271 00:16:57,809 --> 00:17:00,020 Lag, makker. Jeg har lag. 272 00:17:00,646 --> 00:17:02,773 Vi kommer helt sikkert på pointtavlen. 273 00:17:03,398 --> 00:17:04,273 Kom nu. 274 00:17:05,442 --> 00:17:06,944 Ja! Kom... 275 00:17:11,740 --> 00:17:13,992 Hov, vent lige. Vent lige lidt. 276 00:17:13,992 --> 00:17:18,872 Måske er døren bare en afledningsmanøvre. Se. "Denne vej op." 277 00:17:23,001 --> 00:17:28,131 Jeg overlevede ved at slikke kondens op, der samlede sig i fodstøtten. 278 00:17:28,799 --> 00:17:31,802 Et slik om morgenen. To om aftenen. Det var ekstra godt. 279 00:17:32,803 --> 00:17:36,682 Dag fire fik den langvarige udsættelse for havvand 280 00:17:36,682 --> 00:17:39,017 det øverste lag af min hud til at falde af. 281 00:17:39,017 --> 00:17:41,019 - Men da jeg forsøgte at... - Okay. Godt. 282 00:17:41,019 --> 00:17:42,521 Okay. Videre til opkaldene. 283 00:17:43,355 --> 00:17:45,440 - Vi har... Freddy fra London. - Okay. 284 00:17:46,233 --> 00:17:47,276 Jeg... 285 00:17:47,901 --> 00:17:49,069 Ja, bare sæt den på medhør. 286 00:17:49,069 --> 00:17:50,529 - Hallo? - Hej. 287 00:17:50,529 --> 00:17:52,364 Freddy, du er igennem. 288 00:17:52,364 --> 00:17:54,658 Hej, jeg har lyttet med længe, men har aldrig ringet. 289 00:17:54,658 --> 00:17:58,287 Jeg tænkte bare på, om din kæreste eller faste partner 290 00:17:58,287 --> 00:18:00,414 - var bekymret for... - Nej, nej. 291 00:18:01,874 --> 00:18:02,875 Beklager. 292 00:18:04,793 --> 00:18:09,006 - Kan du se noget? - Nej. Der er faktisk ret mørkt. 293 00:18:09,006 --> 00:18:11,049 Du må kigge igennem mørket. 294 00:18:11,049 --> 00:18:12,426 Hvad? 295 00:18:15,304 --> 00:18:17,222 Hvad fanden foregår der? 296 00:18:18,307 --> 00:18:19,641 GARETH 34 SKILT HVORFOR??? INGEN BØRN? 297 00:18:20,225 --> 00:18:21,810 Hvad laver I på mit kontor? 298 00:18:23,812 --> 00:18:25,063 Gareth? 299 00:18:28,192 --> 00:18:29,735 Må jeg tale med dig? 300 00:18:33,322 --> 00:18:34,615 Hvad er der galt? 301 00:18:36,700 --> 00:18:38,118 Hvad? Jeg fik massage. 302 00:18:38,118 --> 00:18:40,829 Hjalp du Princess med at forsøge at finde hendes mor? 303 00:18:45,876 --> 00:18:51,548 Okay, hør her. Hun kom til mig, fordi hun var bekymret. 304 00:18:52,174 --> 00:18:53,467 Og da vi så tog til Brighton, 305 00:18:53,467 --> 00:18:55,302 - var hun der ikke alligevel. - Hvad? 306 00:18:56,845 --> 00:19:01,517 Brighton? Var det det, det var? Jeg troede, at det var upcycling. 307 00:19:01,517 --> 00:19:05,229 Nej. Nej, hun troede, at Kat boede der. 308 00:19:07,356 --> 00:19:11,193 - Hvordan kunne du gøre det? - Hun ville gøre det uanset hvad. 309 00:19:11,193 --> 00:19:14,571 - Hun havde brug for mig, så hun... - Hun havde brug for mig, ikke dig. 310 00:19:16,281 --> 00:19:19,743 Hvad er det lige, der får dig til at føle, 311 00:19:19,743 --> 00:19:22,371 - at du er bedre end mig? - Det gør jeg ikke. 312 00:19:22,371 --> 00:19:24,998 Jo, du gør. Det har du altid gjort. 313 00:19:24,998 --> 00:19:27,459 Jeg har måttet knokle for alt, hvad jeg har, 314 00:19:27,459 --> 00:19:29,211 og du har bare fået det forærende. 315 00:19:29,211 --> 00:19:31,547 - Hvad? - Deroppe i dit store hus, 316 00:19:31,547 --> 00:19:35,384 du ikke har betalt for, med et barn, du ikke planlagde, 317 00:19:35,384 --> 00:19:38,554 med et navn, du slet ikke fandt på selv. 318 00:19:38,554 --> 00:19:40,222 Jeg fandt da på det navn. 319 00:19:40,222 --> 00:19:43,058 Du har altid vidst, at jeg ville kalde min datter for Stevie 320 00:19:43,058 --> 00:19:44,434 efter Stevie Nicks. 321 00:19:44,434 --> 00:19:46,854 Jeg opkaldte hende ikke efter Stevie Nicks. 322 00:19:46,854 --> 00:19:48,438 - Nå? - Jeg opkaldte hende efter... 323 00:19:50,065 --> 00:19:51,066 ...Stevie Wonder. 324 00:19:51,066 --> 00:19:52,693 Du kaldte ikke din datter Stevie 325 00:19:52,693 --> 00:19:54,319 - efter Stevie Wonder. - Jo, jeg gjorde. 326 00:19:54,319 --> 00:19:56,530 Okay. Så nævn en af hans sange. 327 00:19:59,408 --> 00:20:00,284 Præcis. 328 00:20:00,284 --> 00:20:04,079 Du skulle jo ikke bruge det. Dine børn havde allerede navne. 329 00:20:04,580 --> 00:20:08,709 Du er så led. Du er et ledt og selvisk menneske. 330 00:20:08,709 --> 00:20:10,294 Det er dig, der er selvisk. 331 00:20:10,294 --> 00:20:14,298 - Mig? Jeg er kendt for at være sød. - Nej. 332 00:20:14,298 --> 00:20:17,801 Du er bare en stor pose tårer, der er klar til at løbe over. 333 00:20:19,219 --> 00:20:22,139 Hun kunne ikke gå til dig, fordi du ville blive oprevet. 334 00:20:22,139 --> 00:20:27,603 Ja, men... I film bliver folk som dig 335 00:20:27,603 --> 00:20:31,315 til folk som mig, og så slutter filmen, og alle er glade. 336 00:20:31,315 --> 00:20:32,524 Ved du hvad? 337 00:20:32,524 --> 00:20:36,069 Har du nogensinde overvejet at blive lidt mindre selvoptaget? 338 00:20:37,905 --> 00:20:43,535 Faktisk er det dig, der er uansvarlig og tankeløs. 339 00:20:44,453 --> 00:20:47,122 Og jeg har villet sige det her i årevis. 340 00:20:48,123 --> 00:20:52,336 Ingen kan lide din sursøde kyllingeret. Den er for sød. 341 00:20:52,336 --> 00:20:55,631 Hvor er det sure, Karen? Hvor er det? 342 00:20:55,631 --> 00:20:58,217 I det mindste kan jeg anrette et ostebord! 343 00:20:58,217 --> 00:21:01,053 Tre kilo mild cheddar er ikke noget ostebord! 344 00:21:01,053 --> 00:21:04,431 Jeg troede, at jeg havde Edam i køleskabet! 345 00:21:07,351 --> 00:21:09,561 "I Just Called To Say I Love You"! 346 00:21:14,024 --> 00:21:14,858 For helvede. 347 00:21:23,033 --> 00:21:24,535 Særlig russisk teknik. 348 00:21:26,495 --> 00:21:27,704 Afslappende. 349 00:21:36,255 --> 00:21:41,802 Beklager endnu engang alt det der. Det sker nok ret ofte, ikke? 350 00:21:42,636 --> 00:21:44,179 Stueetagen. 351 00:21:45,222 --> 00:21:47,099 Jeg gruer for, hvordan børnene har det. 352 00:21:58,068 --> 00:21:59,528 POINTTAVLE 1 CAMDEN-SPRUTTERNE 353 00:22:03,866 --> 00:22:06,326 TILLYKKE! VORES NYE BEDSTE TID 354 00:22:15,085 --> 00:22:17,504 - Nikki? - Der er du. 355 00:22:18,380 --> 00:22:20,299 Kommer jeg for sent til massagen? 356 00:22:20,299 --> 00:22:24,178 Nej, kom ind. Bare læg dig ned. Min kollega kommer snart. 357 00:22:31,435 --> 00:22:35,898 - Er alt okay? - Ja. Alt er fint. 358 00:22:37,107 --> 00:22:38,567 Jeg talte med Karen. 359 00:22:38,567 --> 00:22:42,196 Hun sagde, at du måske var ked af, at jeg forsøgte at finde min mor. 360 00:22:42,196 --> 00:22:46,992 Mig? Nej. Nej, nej. 361 00:22:48,327 --> 00:22:51,872 Det, det var, var, øh... Det var tea tree-olien. 362 00:22:52,831 --> 00:22:54,708 Jeg tror, at jeg er allergisk. 363 00:22:56,543 --> 00:22:59,963 Okay. Sikke et mareridt. 364 00:23:04,176 --> 00:23:05,594 Jeg håber, at du ved... 365 00:23:08,764 --> 00:23:10,224 ...at det ikke sårer mig. 366 00:23:11,600 --> 00:23:13,852 Det, du gør med dit liv... 367 00:23:14,770 --> 00:23:16,104 ...sårer mig ikke. 368 00:23:18,190 --> 00:23:19,691 Jeg er mere hårdfør, end jeg ser ud. 369 00:23:21,485 --> 00:23:23,529 Man skal være hårdfør for at nå så langt i livet, 370 00:23:23,529 --> 00:23:25,197 når man ikke er hårdfør. 371 00:23:28,534 --> 00:23:29,618 Okay. 372 00:23:33,539 --> 00:23:34,623 Tak, mor. 373 00:23:58,313 --> 00:24:01,358 - Er hun gået? - Ja, det tror jeg. 374 00:24:11,159 --> 00:24:12,452 Føler I jer forfriskede? 375 00:24:19,001 --> 00:24:22,754 Hej. Må jeg se medlemsskabsmulighederne? 376 00:24:23,505 --> 00:24:24,590 For en ven. 377 00:24:30,429 --> 00:24:33,891 Hun skulle bare vide, at hendes mor var død. Intet andet. 378 00:24:34,683 --> 00:24:37,186 Og at jeg og Tyler har det godt. 379 00:24:38,187 --> 00:24:41,273 Jeg troede, at hun måske ventede på, at jeg tog kontakt, 380 00:24:41,273 --> 00:24:43,066 og at hun var ked af, at jeg ikke gjorde. 381 00:24:43,066 --> 00:24:47,070 Sagen er, at Bev forsøgte at opspore hende i årevis. 382 00:24:47,070 --> 00:24:49,698 Vi... Vi tror ikke, at hun har lyst til at blive fundet. 383 00:24:54,369 --> 00:24:57,039 Vi vil ikke have, at du bliver såret. 384 00:25:00,834 --> 00:25:03,253 Jeg vil gerne se Bev. 385 00:25:03,921 --> 00:25:06,882 Det er mors dag, og hun har ikke andre, der besøger hende. 386 00:25:06,882 --> 00:25:08,550 - Okay. - Må jeg det? 387 00:25:08,550 --> 00:25:11,345 - Selvfølgelig. Ja. - Skønt. 388 00:25:11,345 --> 00:25:15,807 Du kan jo tage dem her med til hende. 389 00:25:18,310 --> 00:25:21,271 - Tak. Jeg elsker dig, mor. - Det er okay. 390 00:25:21,271 --> 00:25:23,065 - Vi elsker dig, skat. - Okay. 391 00:25:23,065 --> 00:25:24,149 Farvel. 392 00:25:31,490 --> 00:25:33,951 Sig, at vi gør det rette. 393 00:25:33,951 --> 00:25:35,827 Den samtale sad lige i skabet. 394 00:25:36,745 --> 00:25:39,581 - Gjorde den? - Vi var fantastiske. 395 00:25:40,290 --> 00:25:41,291 Kom her. 396 00:25:42,084 --> 00:25:44,336 Vi kan komme igennem 397 00:25:44,336 --> 00:25:47,464 hvad som helst, hvis vi bare taler sammen. 398 00:25:47,464 --> 00:25:48,549 Ja. 399 00:25:51,218 --> 00:25:53,095 Hvis Karen ringer, er jeg ikke på talefod med hende. 400 00:25:53,095 --> 00:25:54,179 Du er heller ikke. 401 00:25:54,680 --> 00:25:57,266 Sådan skal det være. Ja. Præcis. 402 00:26:04,773 --> 00:26:06,650 {\an8}ATLANTERHAV RONING DØD KATASTROFE HAJANGREB 403 00:26:06,650 --> 00:26:07,734 {\an8}SALTFORGIFTNING DRUKNING 404 00:26:44,146 --> 00:26:46,648 TIL MINDE OM BEVERLY REID 405 00:26:55,157 --> 00:26:56,783 {\an8}HVIL I FRED, JEG ELSKER DIG MOR SHUSH XXX 406 00:26:59,494 --> 00:27:01,955 {\an8}LILAC & THORN BLOMSTERHANDLER 020 7946 0382 407 00:28:04,059 --> 00:28:06,061 Tekster af: Helle Virenfeldt Smith