1
00:00:14,139 --> 00:00:18,227
Okay. To, tre...
2
00:00:18,227 --> 00:00:20,604
- Tillykke med mors dag!
- Godmorgen.
3
00:00:20,604 --> 00:00:22,898
- Hej.
- Godmorgen.
4
00:00:23,774 --> 00:00:25,859
Jeres far havde noget i øjet.
5
00:00:25,859 --> 00:00:27,194
Lad være.
6
00:00:27,194 --> 00:00:28,862
Vi har købt blomster til dig.
7
00:00:28,862 --> 00:00:32,281
- Se lige.
- Tak.
8
00:00:33,242 --> 00:00:36,203
Vi har skrevet et kort hver,
for vi var uenige om kuglepennene.
9
00:00:39,623 --> 00:00:41,959
- Se.
- Hvor fint.
10
00:00:41,959 --> 00:00:43,460
Hvor er det sødt.
11
00:00:44,002 --> 00:00:45,295
{\an8}TILLYKKE MED MORS DAG
JEG ELSKER DIG
12
00:00:45,295 --> 00:00:47,214
{\an8}Se lige.
13
00:00:47,214 --> 00:00:49,424
- Det er til dig.
- Tak.
14
00:00:50,175 --> 00:00:52,261
Er det de ti pund, du lånte af mig,
15
00:00:52,261 --> 00:00:54,221
- som du skulle bruge i escaperoom'et?
- Ja.
16
00:00:54,221 --> 00:00:57,516
Wow. Tak.
17
00:00:59,017 --> 00:01:00,227
Hvor er det betænksomt.
18
00:01:04,355 --> 00:01:05,190
TILLYKKE MED MORS DAG
19
00:01:06,275 --> 00:01:08,569
- Fint kort.
- Så fint.
20
00:01:13,031 --> 00:01:14,116
Tak.
21
00:01:16,785 --> 00:01:19,288
Min gave er turen i spa.
22
00:01:19,288 --> 00:01:21,373
Det er jo min gave til min mor.
23
00:01:21,373 --> 00:01:24,626
Men jeg tager med, og det gider jeg ikke,
så det er min gave.
24
00:01:25,127 --> 00:01:28,297
- Tak.
- Selv tak.
25
00:01:28,297 --> 00:01:30,591
Vi har købt en særlig morgenmad til dig.
26
00:01:31,133 --> 00:01:33,844
Du kan komme ned og lave den,
når du er klar.
27
00:01:34,636 --> 00:01:37,472
- Tak.
- Det er jo din dag.
28
00:01:41,685 --> 00:01:43,103
Virker hun okay?
29
00:01:43,103 --> 00:01:45,606
- Princess?
- Ja. Hvorfor?
30
00:01:45,606 --> 00:01:48,066
Hun skrev "Nikki" på kortet.
31
00:01:48,066 --> 00:01:50,110
Når der er noget galt,
kalder hun mig Nikki.
32
00:01:50,110 --> 00:01:52,487
- Hun har det fint.
- Ja?
33
00:01:52,487 --> 00:01:55,157
Lad os vente på problemerne
34
00:01:55,157 --> 00:01:58,202
- snarere end at opsøge dem.
- Ja.
35
00:02:03,540 --> 00:02:05,167
- Hvordan har øjet det?
- Det er der stadig.
36
00:02:05,167 --> 00:02:06,418
- Er det?
- Ja.
37
00:02:06,919 --> 00:02:09,545
Nå. Lig stille.
38
00:02:11,715 --> 00:02:13,342
- Lad være med at blinke.
- Okay.
39
00:02:14,468 --> 00:02:16,094
Vær ikke for voldsom.
40
00:02:32,486 --> 00:02:33,820
Spændende nyt!
41
00:02:33,820 --> 00:02:36,615
Jeg optager et særligt afsnit
af min podcast i dag.
42
00:02:36,615 --> 00:02:38,700
Har du virkelig brug for en podcast?
43
00:02:38,700 --> 00:02:41,787
Hvis man skal ro over Atlanten,
har man brug for en podcast.
44
00:02:41,787 --> 00:02:43,705
Det er lige så vigtigt som båden.
45
00:02:43,705 --> 00:02:46,416
Jeg mener, at den slags projektprogrammer
46
00:02:46,416 --> 00:02:49,336
er interessante
tyske ekspressionistiske værker.
47
00:02:49,336 --> 00:02:53,841
Og abonnenter som dig
får en gratis mulepose.
48
00:02:54,341 --> 00:02:55,509
ATLANTERHAVS-SCOTT
49
00:03:01,557 --> 00:03:02,558
Åh, Scott. Jeg...
50
00:03:03,392 --> 00:03:07,229
Jeg kan ikke gå rundt med en mulepose
med min mands ansigt på.
51
00:03:09,064 --> 00:03:10,065
Kan du ikke?
52
00:03:11,817 --> 00:03:14,152
Okay. Jeg smutter.
53
00:03:15,028 --> 00:03:17,406
- Vi ses senere. Elsker dig.
- Ja.
54
00:03:18,323 --> 00:03:19,366
Opfør dig pænt.
55
00:03:30,586 --> 00:03:32,045
{\an8}Scott!
56
00:03:46,476 --> 00:03:49,688
Velkommen til Escape World,
en verden af mysterier og sjov
57
00:03:49,688 --> 00:03:52,441
- lige i hjertet af London.
- Kelly! Kelly! Pickles! Pickles!
58
00:03:52,441 --> 00:03:55,402
Okay, han sagde stopordet.
Jeg hørte ham sige det. Stop.
59
00:03:55,402 --> 00:03:58,363
Vi har talt om det her.
Venner bør ikke have brug for stopord.
60
00:03:58,363 --> 00:04:01,575
Godt. Stop så. Stop.
61
00:04:02,075 --> 00:04:04,536
Jeg ved ikke, hvorfor jeg gør det her.
Jeg kan ikke engang lide børn.
62
00:04:04,536 --> 00:04:07,789
- Nogle gange kan jeg godt lide mit eget.
- Du så selv kampen i lørdags.
63
00:04:07,789 --> 00:04:12,085
De skal finde en måde at samarbejde,
uden at det ender med en slåskamp.
64
00:04:12,085 --> 00:04:13,962
Og jeg tror, at et escaperoom
kan hjælpe til med det.
65
00:04:13,962 --> 00:04:15,339
Kelly! Slip!
66
00:04:15,339 --> 00:04:18,050
Eller også dør de alle sammen,
og så er problemet også løst.
67
00:04:20,969 --> 00:04:23,472
Velkommen til Metropolis Capital Bank.
68
00:04:23,472 --> 00:04:25,140
- Ja!
- Jeg er jeres spilmester,
69
00:04:25,140 --> 00:04:29,394
og jeg skal hjælpe jer med at udføre
historiens største bankkup.
70
00:04:29,394 --> 00:04:30,938
Er det her dit arbejde?
71
00:04:31,605 --> 00:04:33,524
- Ja.
- Max, vær respektfuld. Okay?
72
00:04:33,524 --> 00:04:35,776
Når dørene lukker, har i 60 minutter
73
00:04:35,776 --> 00:04:39,446
til at komme ind i boksen og stjæle
guldet, inden kameraerne tænder igen.
74
00:04:39,446 --> 00:04:41,031
- Er det din nøglesnor?
- Max.
75
00:04:41,031 --> 00:04:42,950
- Ja, tydeligvis.
- Elsker du den nøglesnor?
76
00:04:42,950 --> 00:04:45,035
- Michael.
- Han elsker den nøglesnor.
77
00:04:45,035 --> 00:04:47,162
- Michael.
- Vi skal gå med dem.
78
00:04:47,162 --> 00:04:49,039
- Har du en kæreste, Nøglesnor?
- Max.
79
00:04:49,039 --> 00:04:52,835
Hvis vi ikke lytter til Nøglesnor,
ved vi jo ikke, hvad vi skal gøre.
80
00:04:54,378 --> 00:04:57,005
Saml jeres hold af cracktyve
81
00:04:57,005 --> 00:05:00,926
og find vej gennem bankbestyrerens kontor
og ind i boksen.
82
00:05:00,926 --> 00:05:04,805
Slipper I væk med nøglesnoren...
med guldet på rekordtid,
83
00:05:04,805 --> 00:05:07,307
kan I måske komme på pointtavlen.
84
00:05:08,308 --> 00:05:09,810
Har du gået i skole, Nøglesnor?
85
00:05:09,810 --> 00:05:14,231
Michael. Uanset hvilke fejl, Nøglesnor
har eller ikke har begået i sit liv,
86
00:05:14,231 --> 00:05:15,566
vedkommer de ikke os.
87
00:05:17,109 --> 00:05:17,943
Fortsæt, Nøglesnor.
88
00:05:19,278 --> 00:05:21,738
- Skal vi?
- Ja! Kom så.
89
00:05:24,324 --> 00:05:25,367
Lad os finde guldet.
90
00:05:36,753 --> 00:05:38,297
Kælder.
91
00:05:38,297 --> 00:05:39,590
Åbn den.
92
00:05:40,883 --> 00:05:42,593
KÆLDER
93
00:05:45,470 --> 00:05:50,225
Beklager. Du skal ikke tage det til dig.
Mange af dem har ingen forældre.
94
00:05:51,768 --> 00:05:53,770
- Okay.
- Ja.
95
00:05:53,770 --> 00:05:56,565
Ja, så har jeg det faktisk lidt bedre.
96
00:05:56,565 --> 00:05:57,482
Tak.
97
00:05:59,151 --> 00:06:02,654
Ved du hvad? Måske bør vi trække os lidt.
98
00:06:02,654 --> 00:06:05,407
Måske kan de finde ud af det som hold.
99
00:06:05,407 --> 00:06:07,201
- Okay.
- Ja.
100
00:06:07,910 --> 00:06:09,328
- Teambuilding.
- Ja.
101
00:06:10,954 --> 00:06:13,248
Jeg kan ikke huske,
hvornår jeg sidst var i spa.
102
00:06:14,750 --> 00:06:18,712
Okay. Du er med som min gæst.
Du skal lade, som om du er 18.
103
00:06:18,712 --> 00:06:19,630
Okay.
104
00:06:19,630 --> 00:06:21,715
Find ud af, hvornår du så er født...
105
00:06:21,715 --> 00:06:24,092
- Den 5. juni, 2005.
- Det var hurtigt.
106
00:06:25,344 --> 00:06:26,553
Mistænkeligt.
107
00:06:26,553 --> 00:06:29,181
Godt. Det er min veninde Maxines kort.
108
00:06:29,181 --> 00:06:31,767
Så nu er du Maxine, og Nikki er din gæst.
109
00:06:31,767 --> 00:06:33,143
Hvad mener du med, at jeg er Maxine?
110
00:06:33,143 --> 00:06:36,522
- Du skal lade, som om du er Maxine.
- Jeg ved jo intet om hende.
111
00:06:36,522 --> 00:06:38,649
- Det behøver du heller ikke.
- Hvad arbejder hun med?
112
00:06:39,816 --> 00:06:43,028
- Hun er pensioneret retsmediciner.
- Hvad, hvis de spørger til det?
113
00:06:43,028 --> 00:06:47,449
Det gør de ikke. De taler aldrig med en.
Det er det, man betaler for.
114
00:06:47,950 --> 00:06:50,118
Hvad skete der med Jilly?
Er der nogen, der skal være mig?
115
00:06:50,118 --> 00:06:56,959
Nej. Der er to, der er Maxine.
Dig og så Maxine, hvor hun så end er.
116
00:06:57,835 --> 00:07:01,171
Ingen er Jilly. Jilly er sat på pause.
117
00:07:02,881 --> 00:07:06,260
- Åh gud. Hjælp mig. Jeg er bange.
- Kom nu.
118
00:07:07,386 --> 00:07:08,720
- Goddag.
- Goddag.
119
00:07:08,720 --> 00:07:11,098
- Goddag.
- Jeg er retsmedicineren Maxine.
120
00:07:20,691 --> 00:07:22,401
Beklager, jeg er ny.
121
00:07:24,194 --> 00:07:29,157
Der er du.
Vil du bare have det sædvanlige?
122
00:07:30,534 --> 00:07:31,535
Okay.
123
00:07:32,703 --> 00:07:34,246
- Ja, det må være fint.
- Ja.
124
00:07:37,040 --> 00:07:38,584
Hvilken vej var det nu?
125
00:07:42,087 --> 00:07:43,088
Bestyrerens kontor.
126
00:07:44,173 --> 00:07:45,924
BESTYRERENS KONTOR
127
00:07:48,510 --> 00:07:50,637
Se? De samarbejder allerede.
128
00:07:50,637 --> 00:07:53,015
De må være kommet videre
til det næste lokale.
129
00:07:53,015 --> 00:07:55,142
Det var hurtigt. Jeg kan ikke høre dem.
130
00:07:55,726 --> 00:07:59,521
- Hvor begynder vi?
- Vi må begynde at lede efter ledetråde.
131
00:08:03,901 --> 00:08:04,902
Nej.
132
00:08:06,278 --> 00:08:08,155
"Husk at låse."
133
00:08:10,616 --> 00:08:13,452
Ja, den hedder Atlanterhavs-Scott.
134
00:08:13,952 --> 00:08:17,831
Han interviewer eventyrere,
der har overvundet store udfordringer.
135
00:08:17,831 --> 00:08:22,002
Seriøst? I det seneste afsnit
talte Freddy om sin skilsmisse.
136
00:08:22,002 --> 00:08:24,755
Ja. Det var da lidt overdrevet.
137
00:08:24,755 --> 00:08:27,382
Det er godt, at han har fået
en producer ind over.
138
00:08:27,382 --> 00:08:28,842
Åh, nej. Nej.
139
00:08:29,426 --> 00:08:31,929
Han lader, som om der er en,
så det virker mere professionelt.
140
00:08:32,638 --> 00:08:34,640
Han taler ikke om andet end roning.
141
00:08:34,640 --> 00:08:36,517
Det går mig på nerverne.
142
00:08:38,727 --> 00:08:40,562
I guder. Hvor længe har vi været herinde?
143
00:08:40,562 --> 00:08:43,357
- Tyve minutter.
- Hvorfor sveder du ikke?
144
00:08:43,357 --> 00:08:46,860
Jeg sveder ikke. Jeg kan ikke se pointen.
Det er ikke noget for mig.
145
00:08:46,860 --> 00:08:48,987
Okay, Nikki. Jeg tager en dukkert.
146
00:08:49,821 --> 00:08:51,615
- Jeg er lige nede ad gangen.
- Okay.
147
00:08:53,617 --> 00:08:54,701
Hyg dig.
148
00:09:01,124 --> 00:09:04,127
- Virker det, som om hun er okay?
- Ja da. Hvorfor?
149
00:09:04,795 --> 00:09:08,173
Jeg ved ikke. Jeg føler bare altid,
at jeg ikke kan følge med.
150
00:09:09,883 --> 00:09:11,635
Gad vide, om det er om hendes mor.
151
00:09:12,469 --> 00:09:17,015
Seriøst? Tror du det?
Hvorfor skulle det være det?
152
00:09:17,516 --> 00:09:21,353
Det er mors dag, ikke?
Det er en svær dag for hende.
153
00:09:21,353 --> 00:09:24,147
Nå, ja. Klart. Ja.
154
00:09:29,570 --> 00:09:31,071
Du er faktisk begyndt at svede nu.
155
00:09:32,072 --> 00:09:33,073
Er jeg?
156
00:09:33,907 --> 00:09:35,158
Maxine?
157
00:09:36,285 --> 00:09:38,078
Mor, det er dig.
158
00:09:50,257 --> 00:09:52,426
Læg dig ned. Jeg gør kopperne klar.
159
00:09:53,760 --> 00:09:56,138
Det kan være temmelig ubehageligt,
160
00:09:56,138 --> 00:09:58,390
men jeg kan se,
at du har prøvet det mange gange.
161
00:09:59,057 --> 00:10:00,601
Så du klarer det sikkert fint.
162
00:10:12,654 --> 00:10:15,490
Så jeg sagde:
"Ikke i det her århundrede, makker."
163
00:10:16,366 --> 00:10:18,952
Nå, tre... to, en, mig.
164
00:10:20,204 --> 00:10:22,664
Velkommen til Atlanterhavs-Scott,
165
00:10:22,664 --> 00:10:26,418
podcasten, hvor jeg møder
eventyrere og opdagelsesrejsende,
166
00:10:26,418 --> 00:10:30,714
mens jeg gør mig klar til min egen rotur
over Atlanten i august.
167
00:10:30,714 --> 00:10:33,383
I dagens program har vi besøg
af Sally Trent.
168
00:10:33,383 --> 00:10:35,886
- Goddag.
- Hendes bog, Til søs,
169
00:10:36,428 --> 00:10:37,888
i højere grad, end titlen antyder,
170
00:10:37,888 --> 00:10:40,015
har været en stor inspiration for mig...
171
00:10:40,015 --> 00:10:42,518
...under min forberedelse
til selv at samle årerne op.
172
00:10:44,478 --> 00:10:48,273
Min producer siger,
at jeg skal fortælle jer,
173
00:10:48,273 --> 00:10:52,027
at dagens afsnit er sponseret af Plantly.
174
00:10:52,653 --> 00:10:56,198
Lækre, nærværende grøntsagskasser
leveret direkte til din dør.
175
00:10:56,198 --> 00:11:01,578
Bedre for kloden og for dig.
Plantly. Naturens godhed.
176
00:11:01,578 --> 00:11:03,413
Undskyld, det er bare... Jeg...
177
00:11:03,413 --> 00:11:06,250
Jeg håber, at de sponserer mig,
hvis jeg bliver ved med at læse det højt.
178
00:11:07,084 --> 00:11:08,919
- Okay. Ja.
- Ja.
179
00:11:09,837 --> 00:11:12,381
- Nå, Sally Trent.
- Ja.
180
00:11:12,381 --> 00:11:14,049
Du maler et...
181
00:11:14,049 --> 00:11:18,053
...et meget fredfyldt billede
af livet alene til havs.
182
00:11:18,053 --> 00:11:20,055
Så længe man har det godt i eget selskab.
183
00:11:21,056 --> 00:11:22,808
Jeg har ikke mange venner, så...
184
00:11:24,685 --> 00:11:26,436
Fortsæt med spørgsmålene, folkens.
185
00:11:26,436 --> 00:11:28,730
Jeg kan se,
at der er gang i telefonerne.
186
00:11:28,730 --> 00:11:30,732
Det kommer vi til om lidt.
187
00:11:30,732 --> 00:11:36,029
Og vi har fået
et spørgsmål på mail fra Freddy.
188
00:11:36,029 --> 00:11:37,489
Tak, Freddy.
189
00:11:39,658 --> 00:11:43,245
Det spørger jeg hende ikke om.
Men nej, hun har ingen ring på.
190
00:11:44,705 --> 00:11:47,249
- Lad os tale om Atlanterhavet.
- Wow. Ja.
191
00:11:47,249 --> 00:11:50,919
Sally Trent, en af de ting,
jeg elskede mest ved din bog, er,
192
00:11:50,919 --> 00:11:53,088
at du får det til at lyde så ligetil.
193
00:11:53,088 --> 00:11:56,508
Det fik mig til at tænke:
"Ved du hvad? Det kan jeg også."
194
00:11:56,508 --> 00:11:57,718
Godt. Det er rart,
195
00:11:57,718 --> 00:12:00,554
for der er så mange, der vil fokusere
på de negative dele af rejsen.
196
00:12:00,554 --> 00:12:05,434
Jeg vil gerne fokusere på det,
der gik godt.
197
00:12:05,434 --> 00:12:06,685
Det kan jeg godt forstå.
198
00:12:07,352 --> 00:12:09,396
Ja. Hvad var det bedste ved turen?
199
00:12:09,396 --> 00:12:11,982
- Det var begyndelsen.
- Ja, okay... Ja.
200
00:12:11,982 --> 00:12:14,026
Godt. Hvorfor det?
201
00:12:18,488 --> 00:12:22,159
- Har du læst hele bogen?
- Ja, helt sikkert.
202
00:12:22,159 --> 00:12:24,369
Jeg har læst... Ja, jeg har læst
hele bogen. Jeg har læst...
203
00:12:24,953 --> 00:12:26,371
...næsten hele bogen.
204
00:12:30,709 --> 00:12:34,087
Det var en ud af tusind, og jeg
vil ikke afskrække dig på nogen måde.
205
00:12:34,838 --> 00:12:37,925
Det var bare en voldsom bølge,
og så var det det.
206
00:12:37,925 --> 00:12:40,594
Ni dage i en luftlomme under skroget.
207
00:12:44,431 --> 00:12:45,974
{\an8}"FREMSKRIDT KRÆVER VEDHOLDENHED"
208
00:12:47,601 --> 00:12:50,395
Jeg har fundet et mønster i vagtskemaet.
209
00:12:50,395 --> 00:12:51,730
Okay. Sig frem.
210
00:12:52,856 --> 00:12:56,860
- "Billie. Oleg. Paavan."
- BOP.
211
00:12:56,860 --> 00:12:59,530
"Ciaran. Asiz. Nick. Simon."
212
00:13:01,698 --> 00:13:02,908
"Bopcans."
213
00:13:04,076 --> 00:13:07,913
- Hvad er "Bopcans"?
- Intet ved første øjekast.
214
00:13:07,913 --> 00:13:11,875
Men kig på datoen her:
"Ugen, der begynder med 3/4."
215
00:13:11,875 --> 00:13:14,461
Kig på det tredje og fjerde bogstav.
"PC" kan være...
216
00:13:15,629 --> 00:13:17,422
Postcard.
217
00:13:17,422 --> 00:13:22,427
Det her postkort er Rosettestenen
til alt andet i det her lokale.
218
00:13:22,427 --> 00:13:25,097
- Og?
- Og det er fra Grækenland.
219
00:13:27,224 --> 00:13:28,725
Hvad har vi her?
220
00:13:32,062 --> 00:13:33,647
Græsk yoghurt.
221
00:13:33,647 --> 00:13:39,319
Stregkoden er "028573 299." Der er koden.
222
00:13:39,319 --> 00:13:41,363
Det er ret mange tal til en dørkode.
223
00:13:41,363 --> 00:13:44,575
Nul, to, otte, fem,
224
00:13:44,575 --> 00:13:48,579
syv, tre, to, ni, ni.
225
00:13:48,579 --> 00:13:51,957
Nej. Hold nu op.
Det må være noget mere enkelt.
226
00:13:52,583 --> 00:13:53,667
Det...
227
00:13:56,962 --> 00:13:59,464
{\an8}Okay. Der står "Gareth" på det her krus.
228
00:13:59,464 --> 00:14:01,508
Gareth må være bankbestyrerens navn.
229
00:14:01,508 --> 00:14:06,763
Så koden har nok noget med ham at gøre.
Måske hans fødselsdato eller...
230
00:14:06,763 --> 00:14:09,183
- Det der er HR-filer.
- Ja.
231
00:14:09,183 --> 00:14:11,810
Godt. Kom så. Gareth, din luskede lille...
232
00:14:13,437 --> 00:14:15,147
{\an8}METROPOLIS CAPITAL
BOKS NUMMER 396
233
00:14:16,064 --> 00:14:17,482
KIG HER
234
00:14:20,944 --> 00:14:27,034
Hvis I vil have en ledetråd,
så husk, at C-vitamin hjælper på synet.
235
00:14:27,618 --> 00:14:29,077
Okay?
236
00:14:29,077 --> 00:14:32,915
- Er det dig, Nøglesnor?
- Det er spilmesteren, ja.
237
00:14:32,915 --> 00:14:35,459
I ville nok nyde det mere,
hvis I lagde telefonerne væk.
238
00:14:35,459 --> 00:14:37,294
Hvordan ved han,
at vi bruger vores telefoner?
239
00:14:37,294 --> 00:14:38,587
Holder du øje med os?
240
00:14:39,922 --> 00:14:40,964
Er du pædofil?
241
00:14:41,840 --> 00:14:44,635
Hallo, Nøglesnor er pædofil!
242
00:14:45,302 --> 00:14:48,305
- Vil I have en ledetråd mere?
- Nej. Åbn døren.
243
00:14:48,305 --> 00:14:50,682
I er kun ét rum fra alt guldet i boksen.
244
00:14:50,682 --> 00:14:54,353
Åbn døren, Nøglesnor. Ellers siger vi
til alle, at du er pædofil.
245
00:15:03,904 --> 00:15:05,948
- Lad os feste.
- Kom så.
246
00:15:06,448 --> 00:15:07,866
Tak, Nøglesnor.
247
00:15:09,117 --> 00:15:10,702
Ikke noget for mig. Tak. tak.
248
00:15:21,380 --> 00:15:22,381
Maxine?
249
00:15:24,675 --> 00:15:25,676
Ja?
250
00:15:26,718 --> 00:15:27,636
Følg med mig.
251
00:15:41,567 --> 00:15:44,695
Der er du. Okay, vi må tale sammen alene.
252
00:15:44,695 --> 00:15:46,613
Kom med mig. Nu.
253
00:15:47,531 --> 00:15:48,699
Hvad er der galt?
254
00:15:50,117 --> 00:15:50,993
Karen.
255
00:15:51,493 --> 00:15:52,661
Sæt dig ned.
256
00:15:55,289 --> 00:15:58,375
Hør her. Nikki ved, at der er noget galt.
257
00:15:58,375 --> 00:16:00,711
Du er nødt til at fortælle,
at vi ledte efter Kat.
258
00:16:00,711 --> 00:16:02,171
- Her?
- Ja.
259
00:16:02,754 --> 00:16:05,257
Mens alle er afslappede.
Og iført håndklæder.
260
00:16:06,758 --> 00:16:09,595
Du lovede, at du ville fortælle hende det.
261
00:16:09,595 --> 00:16:12,723
- Det var kun derfor, at jeg hjalp dig.
- Ja, det gør jeg også.
262
00:16:13,765 --> 00:16:15,434
- Princess.
- Det gør jeg!
263
00:16:30,991 --> 00:16:32,910
Har du prøvet alle de gamle husnumre?
264
00:16:32,910 --> 00:16:34,661
- Ja.
- Selv de midlertidige?
265
00:16:34,661 --> 00:16:36,872
- Sanford Terrace 2012?
- Ja.
266
00:16:36,872 --> 00:16:40,584
Er du sikker på, at der ikke er noget
i journalerne? Nej?
267
00:16:40,584 --> 00:16:41,835
Øjeblik.
268
00:16:45,756 --> 00:16:50,010
"C7913Y." Selvfølgelig!
269
00:16:50,010 --> 00:16:55,265
Syv, ni. 79. Atomnummeret for guld.
270
00:16:55,766 --> 00:16:57,809
Hvordan fanden ved du det, Bopcans?
271
00:16:57,809 --> 00:17:00,020
Lag, makker. Jeg har lag.
272
00:17:00,646 --> 00:17:02,773
Vi kommer helt sikkert på pointtavlen.
273
00:17:03,398 --> 00:17:04,273
Kom nu.
274
00:17:05,442 --> 00:17:06,944
Ja! Kom...
275
00:17:11,740 --> 00:17:13,992
Hov, vent lige. Vent lige lidt.
276
00:17:13,992 --> 00:17:18,872
Måske er døren bare en afledningsmanøvre.
Se. "Denne vej op."
277
00:17:23,001 --> 00:17:28,131
Jeg overlevede ved at slikke kondens op,
der samlede sig i fodstøtten.
278
00:17:28,799 --> 00:17:31,802
Et slik om morgenen.
To om aftenen. Det var ekstra godt.
279
00:17:32,803 --> 00:17:36,682
Dag fire fik den langvarige
udsættelse for havvand
280
00:17:36,682 --> 00:17:39,017
det øverste lag af min hud
til at falde af.
281
00:17:39,017 --> 00:17:41,019
- Men da jeg forsøgte at...
- Okay. Godt.
282
00:17:41,019 --> 00:17:42,521
Okay. Videre til opkaldene.
283
00:17:43,355 --> 00:17:45,440
- Vi har... Freddy fra London.
- Okay.
284
00:17:46,233 --> 00:17:47,276
Jeg...
285
00:17:47,901 --> 00:17:49,069
Ja, bare sæt den på medhør.
286
00:17:49,069 --> 00:17:50,529
- Hallo?
- Hej.
287
00:17:50,529 --> 00:17:52,364
Freddy, du er igennem.
288
00:17:52,364 --> 00:17:54,658
Hej, jeg har lyttet med længe,
men har aldrig ringet.
289
00:17:54,658 --> 00:17:58,287
Jeg tænkte bare på, om din kæreste
eller faste partner
290
00:17:58,287 --> 00:18:00,414
- var bekymret for...
- Nej, nej.
291
00:18:01,874 --> 00:18:02,875
Beklager.
292
00:18:04,793 --> 00:18:09,006
- Kan du se noget?
- Nej. Der er faktisk ret mørkt.
293
00:18:09,006 --> 00:18:11,049
Du må kigge igennem mørket.
294
00:18:11,049 --> 00:18:12,426
Hvad?
295
00:18:15,304 --> 00:18:17,222
Hvad fanden foregår der?
296
00:18:18,307 --> 00:18:19,641
GARETH 34
SKILT HVORFOR??? INGEN BØRN?
297
00:18:20,225 --> 00:18:21,810
Hvad laver I på mit kontor?
298
00:18:23,812 --> 00:18:25,063
Gareth?
299
00:18:28,192 --> 00:18:29,735
Må jeg tale med dig?
300
00:18:33,322 --> 00:18:34,615
Hvad er der galt?
301
00:18:36,700 --> 00:18:38,118
Hvad? Jeg fik massage.
302
00:18:38,118 --> 00:18:40,829
Hjalp du Princess med at forsøge
at finde hendes mor?
303
00:18:45,876 --> 00:18:51,548
Okay, hør her.
Hun kom til mig, fordi hun var bekymret.
304
00:18:52,174 --> 00:18:53,467
Og da vi så tog til Brighton,
305
00:18:53,467 --> 00:18:55,302
- var hun der ikke alligevel.
- Hvad?
306
00:18:56,845 --> 00:19:01,517
Brighton? Var det det, det var?
Jeg troede, at det var upcycling.
307
00:19:01,517 --> 00:19:05,229
Nej. Nej, hun troede, at Kat boede der.
308
00:19:07,356 --> 00:19:11,193
- Hvordan kunne du gøre det?
- Hun ville gøre det uanset hvad.
309
00:19:11,193 --> 00:19:14,571
- Hun havde brug for mig, så hun...
- Hun havde brug for mig, ikke dig.
310
00:19:16,281 --> 00:19:19,743
Hvad er det lige, der får dig til at føle,
311
00:19:19,743 --> 00:19:22,371
- at du er bedre end mig?
- Det gør jeg ikke.
312
00:19:22,371 --> 00:19:24,998
Jo, du gør. Det har du altid gjort.
313
00:19:24,998 --> 00:19:27,459
Jeg har måttet knokle for alt,
hvad jeg har,
314
00:19:27,459 --> 00:19:29,211
og du har bare fået det forærende.
315
00:19:29,211 --> 00:19:31,547
- Hvad?
- Deroppe i dit store hus,
316
00:19:31,547 --> 00:19:35,384
du ikke har betalt for,
med et barn, du ikke planlagde,
317
00:19:35,384 --> 00:19:38,554
med et navn, du slet ikke fandt på selv.
318
00:19:38,554 --> 00:19:40,222
Jeg fandt da på det navn.
319
00:19:40,222 --> 00:19:43,058
Du har altid vidst,
at jeg ville kalde min datter for Stevie
320
00:19:43,058 --> 00:19:44,434
efter Stevie Nicks.
321
00:19:44,434 --> 00:19:46,854
Jeg opkaldte hende ikke
efter Stevie Nicks.
322
00:19:46,854 --> 00:19:48,438
- Nå?
- Jeg opkaldte hende efter...
323
00:19:50,065 --> 00:19:51,066
...Stevie Wonder.
324
00:19:51,066 --> 00:19:52,693
Du kaldte ikke din datter Stevie
325
00:19:52,693 --> 00:19:54,319
- efter Stevie Wonder.
- Jo, jeg gjorde.
326
00:19:54,319 --> 00:19:56,530
Okay. Så nævn en af hans sange.
327
00:19:59,408 --> 00:20:00,284
Præcis.
328
00:20:00,284 --> 00:20:04,079
Du skulle jo ikke bruge det.
Dine børn havde allerede navne.
329
00:20:04,580 --> 00:20:08,709
Du er så led.
Du er et ledt og selvisk menneske.
330
00:20:08,709 --> 00:20:10,294
Det er dig, der er selvisk.
331
00:20:10,294 --> 00:20:14,298
- Mig? Jeg er kendt for at være sød.
- Nej.
332
00:20:14,298 --> 00:20:17,801
Du er bare en stor pose tårer,
der er klar til at løbe over.
333
00:20:19,219 --> 00:20:22,139
Hun kunne ikke gå til dig,
fordi du ville blive oprevet.
334
00:20:22,139 --> 00:20:27,603
Ja, men... I film bliver folk som dig
335
00:20:27,603 --> 00:20:31,315
til folk som mig, og så slutter filmen,
og alle er glade.
336
00:20:31,315 --> 00:20:32,524
Ved du hvad?
337
00:20:32,524 --> 00:20:36,069
Har du nogensinde overvejet
at blive lidt mindre selvoptaget?
338
00:20:37,905 --> 00:20:43,535
Faktisk er det dig,
der er uansvarlig og tankeløs.
339
00:20:44,453 --> 00:20:47,122
Og jeg har villet sige det her i årevis.
340
00:20:48,123 --> 00:20:52,336
Ingen kan lide din sursøde kyllingeret.
Den er for sød.
341
00:20:52,336 --> 00:20:55,631
Hvor er det sure, Karen? Hvor er det?
342
00:20:55,631 --> 00:20:58,217
I det mindste kan jeg anrette et ostebord!
343
00:20:58,217 --> 00:21:01,053
Tre kilo mild cheddar
er ikke noget ostebord!
344
00:21:01,053 --> 00:21:04,431
Jeg troede,
at jeg havde Edam i køleskabet!
345
00:21:07,351 --> 00:21:09,561
"I Just Called To Say I Love You"!
346
00:21:14,024 --> 00:21:14,858
For helvede.
347
00:21:23,033 --> 00:21:24,535
Særlig russisk teknik.
348
00:21:26,495 --> 00:21:27,704
Afslappende.
349
00:21:36,255 --> 00:21:41,802
Beklager endnu engang alt det der.
Det sker nok ret ofte, ikke?
350
00:21:42,636 --> 00:21:44,179
Stueetagen.
351
00:21:45,222 --> 00:21:47,099
Jeg gruer for, hvordan børnene har det.
352
00:21:58,068 --> 00:21:59,528
POINTTAVLE
1 CAMDEN-SPRUTTERNE
353
00:22:03,866 --> 00:22:06,326
TILLYKKE!
VORES NYE BEDSTE TID
354
00:22:15,085 --> 00:22:17,504
- Nikki?
- Der er du.
355
00:22:18,380 --> 00:22:20,299
Kommer jeg for sent til massagen?
356
00:22:20,299 --> 00:22:24,178
Nej, kom ind. Bare læg dig ned.
Min kollega kommer snart.
357
00:22:31,435 --> 00:22:35,898
- Er alt okay?
- Ja. Alt er fint.
358
00:22:37,107 --> 00:22:38,567
Jeg talte med Karen.
359
00:22:38,567 --> 00:22:42,196
Hun sagde, at du måske var ked af,
at jeg forsøgte at finde min mor.
360
00:22:42,196 --> 00:22:46,992
Mig? Nej. Nej, nej.
361
00:22:48,327 --> 00:22:51,872
Det, det var, var, øh...
Det var tea tree-olien.
362
00:22:52,831 --> 00:22:54,708
Jeg tror, at jeg er allergisk.
363
00:22:56,543 --> 00:22:59,963
Okay. Sikke et mareridt.
364
00:23:04,176 --> 00:23:05,594
Jeg håber, at du ved...
365
00:23:08,764 --> 00:23:10,224
...at det ikke sårer mig.
366
00:23:11,600 --> 00:23:13,852
Det, du gør med dit liv...
367
00:23:14,770 --> 00:23:16,104
...sårer mig ikke.
368
00:23:18,190 --> 00:23:19,691
Jeg er mere hårdfør, end jeg ser ud.
369
00:23:21,485 --> 00:23:23,529
Man skal være hårdfør
for at nå så langt i livet,
370
00:23:23,529 --> 00:23:25,197
når man ikke er hårdfør.
371
00:23:28,534 --> 00:23:29,618
Okay.
372
00:23:33,539 --> 00:23:34,623
Tak, mor.
373
00:23:58,313 --> 00:24:01,358
- Er hun gået?
- Ja, det tror jeg.
374
00:24:11,159 --> 00:24:12,452
Føler I jer forfriskede?
375
00:24:19,001 --> 00:24:22,754
Hej. Må jeg se medlemsskabsmulighederne?
376
00:24:23,505 --> 00:24:24,590
For en ven.
377
00:24:30,429 --> 00:24:33,891
Hun skulle bare vide,
at hendes mor var død. Intet andet.
378
00:24:34,683 --> 00:24:37,186
Og at jeg og Tyler har det godt.
379
00:24:38,187 --> 00:24:41,273
Jeg troede, at hun måske ventede på,
at jeg tog kontakt,
380
00:24:41,273 --> 00:24:43,066
og at hun var ked af, at jeg ikke gjorde.
381
00:24:43,066 --> 00:24:47,070
Sagen er,
at Bev forsøgte at opspore hende i årevis.
382
00:24:47,070 --> 00:24:49,698
Vi... Vi tror ikke,
at hun har lyst til at blive fundet.
383
00:24:54,369 --> 00:24:57,039
Vi vil ikke have, at du bliver såret.
384
00:25:00,834 --> 00:25:03,253
Jeg vil gerne se Bev.
385
00:25:03,921 --> 00:25:06,882
Det er mors dag, og hun har ikke andre,
der besøger hende.
386
00:25:06,882 --> 00:25:08,550
- Okay.
- Må jeg det?
387
00:25:08,550 --> 00:25:11,345
- Selvfølgelig. Ja.
- Skønt.
388
00:25:11,345 --> 00:25:15,807
Du kan jo tage dem her med til hende.
389
00:25:18,310 --> 00:25:21,271
- Tak. Jeg elsker dig, mor.
- Det er okay.
390
00:25:21,271 --> 00:25:23,065
- Vi elsker dig, skat.
- Okay.
391
00:25:23,065 --> 00:25:24,149
Farvel.
392
00:25:31,490 --> 00:25:33,951
Sig, at vi gør det rette.
393
00:25:33,951 --> 00:25:35,827
Den samtale sad lige i skabet.
394
00:25:36,745 --> 00:25:39,581
- Gjorde den?
- Vi var fantastiske.
395
00:25:40,290 --> 00:25:41,291
Kom her.
396
00:25:42,084 --> 00:25:44,336
Vi kan komme igennem
397
00:25:44,336 --> 00:25:47,464
hvad som helst, hvis vi bare taler sammen.
398
00:25:47,464 --> 00:25:48,549
Ja.
399
00:25:51,218 --> 00:25:53,095
Hvis Karen ringer,
er jeg ikke på talefod med hende.
400
00:25:53,095 --> 00:25:54,179
Du er heller ikke.
401
00:25:54,680 --> 00:25:57,266
Sådan skal det være. Ja. Præcis.
402
00:26:04,773 --> 00:26:06,650
{\an8}ATLANTERHAV RONING DØD
KATASTROFE HAJANGREB
403
00:26:06,650 --> 00:26:07,734
{\an8}SALTFORGIFTNING DRUKNING
404
00:26:44,146 --> 00:26:46,648
TIL MINDE OM
BEVERLY REID
405
00:26:55,157 --> 00:26:56,783
{\an8}HVIL I FRED, JEG ELSKER DIG MOR
SHUSH XXX
406
00:26:59,494 --> 00:27:01,955
{\an8}LILAC & THORN BLOMSTERHANDLER
020 7946 0382
407
00:28:04,059 --> 00:28:06,061
Tekster af: Helle Virenfeldt Smith