1 00:00:43,377 --> 00:00:44,545 Äntligen. 2 00:00:45,170 --> 00:00:47,756 GRATTIS PÅ 50-ÅRSDAGEN SCOTT 3 00:00:48,757 --> 00:00:51,593 Jag har hittat perfekt plats att bli mördad på. 4 00:00:52,094 --> 00:00:54,429 Tänker du fortfarande leka den där fåniga leken? 5 00:00:54,429 --> 00:00:55,389 Absolut. 6 00:00:55,389 --> 00:00:58,892 Jag ser min födelsedag som rätt tillfälle för alla att samlas 7 00:00:58,892 --> 00:01:02,396 och ha jättetrevligt i enlighet med hyresavtalet. 8 00:01:02,396 --> 00:01:05,858 Känns det bättre nu att fylla 50? 9 00:01:05,858 --> 00:01:08,277 Ja. Jag känner mig mycket positiv. 10 00:01:09,319 --> 00:01:12,281 - Väldigt positiv, faktiskt. - Jaha, bra. 11 00:01:48,233 --> 00:01:49,860 Kära nån. Titta här. 12 00:01:53,238 --> 00:01:54,990 Wow! 13 00:01:55,490 --> 00:01:57,159 Varför kör du jämt? 14 00:01:57,159 --> 00:02:00,662 Er pappa har blivit en sån ilsken bilförare sen han blev taxichaufför. 15 00:02:00,662 --> 00:02:03,999 Det är pinsamt, Jase, när du gestikulerar åt alla. 16 00:02:03,999 --> 00:02:07,085 Vet du vad? Om du gestikulerade åt några fler förare, 17 00:02:07,085 --> 00:02:09,463 skulle jag inte behöva göra det. Vad sägs om det? 18 00:02:09,463 --> 00:02:12,174 Kära... Det där ger mig jämt en chock. 19 00:02:12,925 --> 00:02:14,718 - Hejsan. Här har vi dem. - Hurra! 20 00:02:14,718 --> 00:02:16,345 Så ni kom fram bra? 21 00:02:16,345 --> 00:02:18,388 Förlåt att vi är sena, som jag räknar. 22 00:02:18,388 --> 00:02:20,474 Jag är inte van vid min nya bil än. 23 00:02:20,474 --> 00:02:22,226 Hur var den att köra? 24 00:02:22,226 --> 00:02:24,186 Jovars. Den spinner på bra. 25 00:02:25,103 --> 00:02:26,980 Jag ska ta isär motorn när vi kommer hem. 26 00:02:26,980 --> 00:02:28,732 - Varför? Var är det för fel? - Inget. 27 00:02:28,732 --> 00:02:31,902 Du tar väl isär din motor för månatlig kontroll? 28 00:02:31,902 --> 00:02:33,362 Ja. Absolut. 29 00:02:33,362 --> 00:02:36,073 Jag har väl slarvat lite på sistone, men... 30 00:02:36,073 --> 00:02:37,199 Här. 31 00:02:37,199 --> 00:02:39,535 - Princess gjorde anteckningar. - Jaså? 32 00:02:41,537 --> 00:02:43,622 - Mentala anteckningar. - Mentala. 33 00:02:44,206 --> 00:02:45,666 - Hej! - Vad trevligt. 34 00:02:45,666 --> 00:02:47,125 - Allt väl? - Jadå. 35 00:02:47,125 --> 00:02:48,418 Titta. Där har vi er. 36 00:02:48,418 --> 00:02:50,128 Det var ganska långt att köra. 37 00:02:50,128 --> 00:02:51,380 Hur rika är ni? 38 00:02:51,380 --> 00:02:54,758 Nej då. Alltså, det är bara vårt för helgen. 39 00:02:55,342 --> 00:02:58,387 Biljardsalongen är rätt trång. Och påfågeln i nätannonserna 40 00:02:58,387 --> 00:03:00,389 - lyser med sin frånvaro. - Okej. 41 00:03:00,973 --> 00:03:03,851 - Har den äran! - Har den äran. 42 00:03:04,977 --> 00:03:09,106 Kära nån. Varför i helsike tog de med sig den där? 43 00:03:09,106 --> 00:03:12,609 - Finns det inte rum åt alla? - Jodå, det finns gott om rum. 44 00:03:12,609 --> 00:03:14,444 De bara föredrar husvagnen. 45 00:03:14,444 --> 00:03:15,445 Hejsan! 46 00:03:15,445 --> 00:03:17,489 Vet du att de har allting i den där? 47 00:03:17,489 --> 00:03:20,951 - Okej. - Nej. Jag menar bokstavligen allting. 48 00:03:22,160 --> 00:03:23,245 Du kan prova själv. 49 00:03:26,540 --> 00:03:29,376 - Här har vi henne. Hej. - Hej. 50 00:03:29,376 --> 00:03:30,460 Wow. 51 00:03:32,379 --> 00:03:36,258 Jo, hur går det med talet? Talet efter middagen? 52 00:03:36,842 --> 00:03:39,928 Jodå. Det går fint. Det är helt under kontroll. 53 00:03:39,928 --> 00:03:42,931 Toppen. Om du inte har nåt emot det 54 00:03:42,931 --> 00:03:45,142 kanske du kan begränsa det till en halvtimme. 55 00:03:45,642 --> 00:03:47,728 Ja, absolut. Jag menar... 56 00:03:47,728 --> 00:03:49,479 - Jag ligger strax under nu... - Okej. 57 00:03:49,479 --> 00:03:51,106 - Så det... - Utmärkt. Du förstår... 58 00:03:51,106 --> 00:03:53,317 Jag har bara tre timmar för sällskapsspel. 59 00:03:53,317 --> 00:03:56,111 Jag menar, vi hinner knappt med en omgång Minister's Cat. 60 00:03:56,111 --> 00:03:58,280 - Okej. - Än mindre Are you there, Moriarty?, 61 00:03:58,280 --> 00:04:00,616 Parson's Biscuits eller ens Call me Seamus. 62 00:04:00,616 --> 00:04:04,745 Och oroa dig inte. Vi avslutar med en omgång Pass the Slipper. 63 00:04:04,745 --> 00:04:07,706 - Så det inte blir upplopp. - Jag vet en bra lek. 64 00:04:08,665 --> 00:04:11,168 - Den heter Flyter det? - Jaså? 65 00:04:11,168 --> 00:04:13,962 Man tar en balja vatten och ser vad som flyter. 66 00:04:15,339 --> 00:04:16,339 Jaha. 67 00:04:17,341 --> 00:04:18,716 Ska jag upprepa reglerna? 68 00:04:18,716 --> 00:04:23,472 Nej. Men vi kan hålla en öppen dialog om det där. 69 00:04:23,972 --> 00:04:25,557 - Okej. - Här, kompis. 70 00:05:09,601 --> 00:05:11,019 Pappa, titta här. 71 00:05:12,771 --> 00:05:17,401 Hej. Jag undrar, har ni ett hålslag i husvagnen? 72 00:05:17,401 --> 00:05:18,652 A3 eller A4? 73 00:05:19,903 --> 00:05:20,904 A4. 74 00:05:29,288 --> 00:05:30,289 Så du packar upp? 75 00:05:31,248 --> 00:05:32,791 Saknar du din mormor? 76 00:05:34,293 --> 00:05:35,294 Det är tufft. 77 00:05:36,003 --> 00:05:39,798 Folk finns där, och plötsligt är de borta. 78 00:05:44,386 --> 00:05:46,013 En del bär man med sig. 79 00:05:46,597 --> 00:05:49,016 Jag vet, men det är tungt. 80 00:05:50,517 --> 00:05:51,643 Ja, det är det. 81 00:05:52,227 --> 00:05:54,062 För kartongpappret är tjockt. 82 00:05:57,357 --> 00:05:59,109 Men en dag känns det lättare, 83 00:06:00,694 --> 00:06:04,198 och man inser att man inte bär på bördan längre. 84 00:06:04,198 --> 00:06:06,950 Hur vet man när det är dags att sluta bära? 85 00:06:08,160 --> 00:06:09,286 Jag vet faktiskt inte. 86 00:06:11,580 --> 00:06:12,664 Det är dags! 87 00:06:16,335 --> 00:06:17,377 Det är dags! 88 00:06:19,671 --> 00:06:20,881 Det är dags! 89 00:06:23,884 --> 00:06:25,052 Jösses, Scott. 90 00:06:25,052 --> 00:06:28,138 Nej då. Det är herren till Slaughterbridge Manor. 91 00:06:28,138 --> 00:06:33,018 Välkomna! Kom in, allihop. Kom in, bara. 92 00:06:35,020 --> 00:06:36,980 - Gong-gongen väckte mig. - Jaha. 93 00:06:36,980 --> 00:06:39,316 Jag drack lite körsherry på vägen hit. 94 00:06:39,316 --> 00:06:42,361 Jaha. När det här är över, borde vi ha ett litet samtal. 95 00:06:42,361 --> 00:06:44,404 Ja, okej. Det vore trevligt. 96 00:06:46,823 --> 00:06:48,450 - Scott. - Vem är Scott? 97 00:06:48,450 --> 00:06:50,202 Det ska jag tala om. 98 00:06:50,202 --> 00:06:52,412 Han är en som vägrar lyssna när jag säger 99 00:06:52,412 --> 00:06:54,748 - att ingen vill leka... - Hejsan! 100 00:06:54,748 --> 00:06:57,543 Välkomna till Slaughterbridge Manor. 101 00:06:59,545 --> 00:07:03,632 Strax ska er värd, lord Slaughterbr... Det är jag. Jag är lord Slaughterbridge. 102 00:07:03,632 --> 00:07:04,800 Förlåt, jag måste... 103 00:07:05,843 --> 00:07:11,098 Jag bad Karen läsa det här, men hon ville inte. 104 00:07:11,682 --> 00:07:12,558 Okej. 105 00:07:12,558 --> 00:07:17,980 Jag är alltså lord Slaughterbridge, och ni är alla inbjudna att lösa ett mord. 106 00:07:18,814 --> 00:07:24,069 Det stämmer. Jag ska strax mördas av nån här i rummet. 107 00:07:24,069 --> 00:07:25,863 Det förvånar mig inte. 108 00:07:26,488 --> 00:07:30,492 - Princess. - Men vilka är de misstänkta? 109 00:07:34,288 --> 00:07:35,289 Ta rekvisita. 110 00:07:39,084 --> 00:07:42,087 Aha, Slenderwell, den vördade kyrkoherden. 111 00:07:45,007 --> 00:07:46,717 Madam Rashevskij, 112 00:07:46,717 --> 00:07:50,554 det excentriska mediet som kan kommunicera med döda. 113 00:07:50,554 --> 00:07:53,473 Jag har jämt känt en förbindelse med den andra sidan. 114 00:07:53,473 --> 00:07:55,392 Jason är... 115 00:07:55,392 --> 00:07:58,562 - Lägg av. - ...Dick Malone, den hårdkokta deckaren. 116 00:07:58,562 --> 00:08:02,024 Han kan avläsa en människas själ med bara en titt. 117 00:08:02,608 --> 00:08:04,693 Använder gärna sprit för att få folk att tala. 118 00:08:04,693 --> 00:08:07,196 - Vi kan jobba i par. - Okej, Jill, visst. 119 00:08:07,196 --> 00:08:09,323 - Jösses. - Doktorn. 120 00:08:09,323 --> 00:08:11,867 Alltid tillförlitlig. Olik dem vi ser på nyheterna. 121 00:08:11,867 --> 00:08:14,328 Jaha. Så männen är detektiver och doktorer. 122 00:08:14,328 --> 00:08:17,247 Jösses. Kan vi inte få ledigt i eftermiddag? 123 00:08:17,247 --> 00:08:18,332 Tja... 124 00:08:20,459 --> 00:08:21,877 Delilah Deville. 125 00:08:21,877 --> 00:08:26,048 Sexbomben! Den unga, sluga femme fatale som snärjer varje man hon... 126 00:08:26,048 --> 00:08:27,716 Okej. Jag tror att vi fattar. 127 00:08:28,509 --> 00:08:33,138 ...jobbar med respektfullt, för lika lön. 128 00:08:33,138 --> 00:08:34,097 Bättre. 129 00:08:34,097 --> 00:08:36,390 Langley Truman, mästerjournalist. 130 00:08:37,476 --> 00:08:40,645 Isabella och Isadora Slaughterbridge, 131 00:08:40,645 --> 00:08:43,982 barnbarn och arvingar till Slaughterbridges förmögenhet. 132 00:08:44,816 --> 00:08:45,651 Intressant. 133 00:08:45,651 --> 00:08:50,614 - Karen. - Och sist men inte minst, Carla Santiago, 134 00:08:50,614 --> 00:08:53,367 spanske ambassadörens assistent. 135 00:08:53,367 --> 00:08:56,286 Tänka sig. Det fanns inga roller för barn. 136 00:08:56,286 --> 00:08:58,914 Men oroa dig inte, det är mest en ceremoniell roll. 137 00:08:58,914 --> 00:09:04,545 När ni har hittat min kropp nånstans i huset, 138 00:09:04,545 --> 00:09:09,383 ska ni följa ledtrådarna som leder er till mördaren bland er. 139 00:09:09,383 --> 00:09:12,678 Ni kan börja sökandet om en minut. 140 00:09:13,220 --> 00:09:15,472 Eller säg två, för det är långt bort i korridoren... 141 00:09:16,890 --> 00:09:18,392 ...eller är det? 142 00:09:18,976 --> 00:09:21,103 Vi behöver inte leka det här om ni inte vill. 143 00:09:21,103 --> 00:09:23,355 Vi kan ta en drink ute på... 144 00:09:23,355 --> 00:09:25,816 Jaha. Han har gått redan, så... 145 00:09:25,816 --> 00:09:27,568 - Nik, Nik. - Ja? 146 00:09:27,568 --> 00:09:29,653 Du, vi måste prata om Scott. 147 00:09:29,653 --> 00:09:31,321 - Vadå, en intervention? - Nej. 148 00:09:31,321 --> 00:09:33,782 Talet han vill att jag ska hålla efter maten. 149 00:09:33,782 --> 00:09:35,701 - Vad ska jag säga? - Vet inte. 150 00:09:35,701 --> 00:09:38,370 - Bara saker du vet om honom. - Jag vet inget om honom. 151 00:09:38,370 --> 00:09:41,290 Du har känt honom i åratal. Du var bestman på hans bröllop. 152 00:09:41,290 --> 00:09:44,251 Jag vet inte, ta nåt från era delade minnen. 153 00:09:46,211 --> 00:09:47,754 - Pappa. - Nikki. 154 00:09:47,754 --> 00:09:48,881 Ja? 155 00:09:48,881 --> 00:09:51,341 Ska vi strunta i det här och äta upp kanapéerna? 156 00:09:52,134 --> 00:09:53,051 Ja. 157 00:09:53,051 --> 00:09:57,389 Pappa. Har du några observationer om Scott, 158 00:09:57,389 --> 00:10:00,809 minnen, roliga historier, vadsomhelst, för det här jädra talet? 159 00:10:00,809 --> 00:10:02,728 Jag försöker mest ignorera honom. 160 00:10:05,355 --> 00:10:07,191 Han är lång. Det har jag märkt. 161 00:10:09,651 --> 00:10:11,862 Tack så mycket. Det blir till stor nytta. 162 00:10:20,871 --> 00:10:25,584 Jaha, där är han inte, så jag ger upp. 163 00:10:27,836 --> 00:10:29,171 Jag måste nog gå vidare. 164 00:10:29,922 --> 00:10:33,175 Tja, vi kan kolla vardagsrummet, men jag bryr mig faktiskt inte. 165 00:10:33,175 --> 00:10:35,010 Nej, jag menar inte så. 166 00:10:36,220 --> 00:10:41,266 Jag har laddat ner en dejting-app. 167 00:10:42,643 --> 00:10:46,772 Jaha. Världen är annorlunda nu. 168 00:10:46,772 --> 00:10:50,150 Så mycket har den inte förändrats. Hur blev du och farmor ett par? 169 00:10:50,150 --> 00:10:53,862 Vi gick ut och tog en drink fredag, och jag skrev till hennes far måndag. 170 00:10:54,530 --> 00:10:55,531 Jaha. 171 00:10:56,740 --> 00:10:58,283 Världen har nog förändrats lite. 172 00:10:58,283 --> 00:11:02,663 Okej. Vi behöver en beskrivning av dig för din profil. 173 00:11:02,663 --> 00:11:04,790 Här. Duger det? 174 00:11:09,336 --> 00:11:12,047 Det är en alfabetisk lista över dina medicinska problem. 175 00:11:12,047 --> 00:11:14,383 Ska jag hellre lista dem i allvarlighetsgrad? 176 00:11:15,509 --> 00:11:17,469 Jag skriver "hälsomedveten". 177 00:11:18,428 --> 00:11:20,556 Okej. Då behövs ett foto. 178 00:11:22,432 --> 00:11:23,267 Här. 179 00:11:24,518 --> 00:11:25,519 Ja. 180 00:11:30,983 --> 00:11:35,904 Farfar. Vi behöver nog några nya. 181 00:11:39,366 --> 00:11:43,495 - Ska vi inte leta efter farbror Scott? - Det gör vi, på sätt och vis. 182 00:11:43,495 --> 00:11:46,331 Alltså, om jag inte hittar nåt att ha med i talet, 183 00:11:46,331 --> 00:11:48,584 är det inte bara han som dör. Tro mig. 184 00:11:48,584 --> 00:11:51,211 Och det är en massa andra som letar. 185 00:11:51,211 --> 00:11:52,754 Nån annan hittar honom. 186 00:12:10,230 --> 00:12:11,315 Alltså, karln är osynlig. 187 00:12:11,315 --> 00:12:14,902 Jag skrev "Scott Filbert", och får svaret: "Menar du 'skotta filer'?'" 188 00:12:14,902 --> 00:12:17,571 Sen kommer jag till en sajt för snöröjningsredskap. 189 00:12:18,155 --> 00:12:21,533 Hur går det för dig? Hittat nåt? Få se... 190 00:12:21,533 --> 00:12:25,454 Tja, jag vet inte om vi kan hitta material för 30 minuter 191 00:12:25,454 --> 00:12:29,333 i en recension av en varmluftsfritös och en inaktuell listning som statsanställd. 192 00:12:31,251 --> 00:12:34,421 Det är nog dags för lite gammaldags deckarjobb, min vän. 193 00:12:35,589 --> 00:12:36,590 Följ mig. 194 00:12:36,590 --> 00:12:38,467 Borde vi inte leta efter Scott? 195 00:12:38,467 --> 00:12:40,886 Ingen fara. Nån av de andra hittar honom säkert. 196 00:12:40,886 --> 00:12:43,847 Okej. Pluta med läpparna som om du tänker ge nån en puss. 197 00:12:43,847 --> 00:12:46,934 Ansiktet blir smalare då. Stå lite i sned vinkel. 198 00:12:48,268 --> 00:12:51,146 Och håll ut armarna från kroppen lite grann. 199 00:12:51,146 --> 00:12:52,439 Då ser du smalare ut. 200 00:12:56,151 --> 00:12:58,111 Okej, glöm det. Bara le. 201 00:12:59,655 --> 00:13:01,532 Tänk på nåt som gör dig glad? 202 00:13:04,201 --> 00:13:05,452 Okej. Minns du innan vi åkte, 203 00:13:05,452 --> 00:13:08,539 när vi överbevisade mekanikern då vi bytte fördelningsdoselocket 204 00:13:08,539 --> 00:13:11,500 genom att lokalisera locket, ta loss det 205 00:13:11,500 --> 00:13:13,669 och akta tändstiftskablarna, 206 00:13:13,669 --> 00:13:16,588 och försiktigt koppla tändstiftet till det nya locket? 207 00:13:16,588 --> 00:13:17,714 Det var toppen. 208 00:13:17,714 --> 00:13:19,049 Där har vi honom. 209 00:13:19,883 --> 00:13:23,804 Bra. Men vi behöver fler. 210 00:13:28,892 --> 00:13:30,269 Allt väl, Princess? 211 00:13:30,269 --> 00:13:33,939 Hej. Jag undrade, har ni champagneglas, 212 00:13:33,939 --> 00:13:37,067 en stråhatt och ett par läsglasögon? 213 00:13:38,151 --> 00:13:39,695 Visst ja, några golfklubbor också. 214 00:13:39,695 --> 00:13:40,946 Kommer. 215 00:13:41,864 --> 00:13:43,448 Borde vi gå igenom hans saker? 216 00:13:43,448 --> 00:13:46,743 Om man vill lära känna nån, ska man titta i hans byxfickor. 217 00:13:46,743 --> 00:13:49,788 - Kom igen, Scott. Ge mig nåt. - Bibliotekskort. 218 00:13:52,040 --> 00:13:53,125 När ska det förnyas? 219 00:13:53,876 --> 00:13:54,877 Rätt snart. 220 00:13:54,877 --> 00:13:57,462 Är det bra material för ett tal? Jag är vilsen. 221 00:13:59,464 --> 00:14:01,800 Jodå. Jag kan prata några minuter om det. 222 00:14:01,800 --> 00:14:03,886 Bra. Fortsätt leta. 223 00:14:16,940 --> 00:14:18,567 TILL HAVS 224 00:14:18,567 --> 00:14:21,278 {\an8}EN VANLIG KVINNAS EPISKA RODD ÖVER ATLANTEN 225 00:14:31,246 --> 00:14:32,247 Smutta ur glaset. 226 00:14:32,247 --> 00:14:34,708 Jag kanske är för gammal för det här. 227 00:14:34,708 --> 00:14:38,504 Du är fin, men vi kan göra saker för att du ska se yngre ut. 228 00:14:40,130 --> 00:14:43,008 Vi är redan nere i 65-årsåldern. Knäpp översta skjortknappen. 229 00:14:43,800 --> 00:14:47,054 Jag vill inte se för ung ut, så att jag attraherar yngre kvinnor. 230 00:14:47,763 --> 00:14:49,348 Jag klarar inte det där påflugna 231 00:14:49,348 --> 00:14:51,808 snacket från kvinnor i 60-årsåldern. 232 00:14:51,808 --> 00:14:52,893 Uppfattat. 233 00:15:00,400 --> 00:15:02,194 Jag hittade nån, och jag svajpade åt höger. 234 00:15:02,194 --> 00:15:04,279 Man ska svajpa en massa människor. 235 00:15:05,572 --> 00:15:06,657 Så motbjudande. 236 00:15:06,657 --> 00:15:07,741 - Nikki. - Ja? 237 00:15:07,741 --> 00:15:08,951 Jag är orolig. 238 00:15:08,951 --> 00:15:13,121 Sen jag satte på mig den här hatten, har nåt vaknat inom mig. 239 00:15:13,872 --> 00:15:17,292 Jag tyckte mig se en figur i fönstret på övervåningen. 240 00:15:17,292 --> 00:15:19,753 Nånting från en annan värld. 241 00:15:19,753 --> 00:15:22,673 Okej. Vi ska absolut ha det där samtalet. 242 00:15:24,508 --> 00:15:25,509 Varsågod. 243 00:15:26,343 --> 00:15:28,095 - Vattenpass? - Ja. 244 00:15:28,095 --> 00:15:30,138 - Limsticka? - Ja. 245 00:15:30,138 --> 00:15:31,390 Krita till biljardkö? 246 00:15:31,390 --> 00:15:33,809 Det vore meningslöst att ta med en biljardkö annars. 247 00:15:35,936 --> 00:15:37,980 - Badminton-set för barn? - J... 248 00:15:40,357 --> 00:15:41,441 Nej. Det har vi nog inte. 249 00:15:41,441 --> 00:15:42,943 Äntligen! 250 00:15:45,445 --> 00:15:47,781 Vänta lite. Var är Scott? 251 00:16:09,511 --> 00:16:10,512 Har du varit... 252 00:16:12,639 --> 00:16:13,807 ...där inne hela dagen? 253 00:16:16,351 --> 00:16:19,062 Vi kunde ju inte hitta dig nånstans. 254 00:16:19,062 --> 00:16:20,606 Jag menar, vi har... 255 00:16:20,606 --> 00:16:22,524 - ...varit jätteoroliga. - Absolut. 256 00:16:23,108 --> 00:16:24,109 Ja. 257 00:16:26,403 --> 00:16:27,654 Jason. 258 00:16:28,322 --> 00:16:29,781 Ska du hålla talet nu? 259 00:16:29,781 --> 00:16:31,200 Efter desserten, sa han. 260 00:16:37,706 --> 00:16:40,792 Hej, allihop. Tack. Dags för talet... 261 00:16:43,879 --> 00:16:49,551 Okej. Vi är samlade här idag 262 00:16:50,177 --> 00:16:55,057 för att fira 50 härliga år med Scott Filbert. 263 00:16:59,061 --> 00:17:02,648 Jag menar, vad kan man säga om Scott Filbert? 264 00:17:05,233 --> 00:17:06,568 Han är en man. 265 00:17:07,361 --> 00:17:09,029 En lång man. 266 00:17:09,695 --> 00:17:11,198 En gift man. 267 00:17:11,198 --> 00:17:15,618 En lång, anställd, gift man 268 00:17:15,618 --> 00:17:19,289 med ett hus och en fru och en dotter. 269 00:17:35,305 --> 00:17:36,306 Jase? 270 00:17:45,649 --> 00:17:47,192 Han har bibliotekskort. 271 00:17:47,860 --> 00:17:48,944 Men inte länge till. 272 00:17:52,656 --> 00:17:54,074 Jag beklagar. 273 00:17:56,201 --> 00:17:59,204 Han är en man med hög standard. 274 00:17:59,204 --> 00:18:00,664 Han nöjer sig inte med 275 00:18:00,664 --> 00:18:03,083 en varmluftfritös med lång friteringstid 276 00:18:03,083 --> 00:18:08,088 istället för en mer konventionell fritös med olja. 277 00:18:10,132 --> 00:18:14,845 Här är Stevie, mitt herrskap. En applåd för Stevie. Japp. 278 00:18:14,845 --> 00:18:16,138 Hej. 279 00:18:18,015 --> 00:18:19,933 - Allt väl? - Stort fan av plånböcker. 280 00:18:19,933 --> 00:18:21,018 Han älskar plånböcker. 281 00:18:21,018 --> 00:18:23,562 Bland andra berömda Scott återfinns... 282 00:18:28,734 --> 00:18:33,906 Skälet till att han har svårt att säga nåt meningsfullt är att... 283 00:18:35,782 --> 00:18:37,492 ...det saknas nåt meningsfullt att säga. 284 00:18:37,492 --> 00:18:39,703 - Nej. - Alltså, jag menar, 285 00:18:39,703 --> 00:18:42,789 jag var död i tre timmar. Ingen märkte det. 286 00:18:43,415 --> 00:18:46,210 Tja, jag dog väl som jag levat. I obemärkthet. 287 00:18:47,628 --> 00:18:51,381 En obetydlig man, endast beundrad för sitt utseende. 288 00:18:52,132 --> 00:18:54,927 Men jag har getts en andra chans att leva idag, 289 00:18:54,927 --> 00:19:00,432 en andra chans att leva ett liv som skulle göra mig saknad. 290 00:19:01,433 --> 00:19:04,978 Och den jag är idag behöver inte vara den jag är imorgon. 291 00:19:04,978 --> 00:19:07,022 Så jag har fattat ett beslut. 292 00:19:10,067 --> 00:19:13,362 Och för att höja medvetenheten om den stigande havsnivån... 293 00:19:14,446 --> 00:19:16,532 ...nåt som Stevie har tänkt mycket på... 294 00:19:17,032 --> 00:19:21,787 ...har jag beslutat att ro ensam över Atlanten. 295 00:19:30,879 --> 00:19:31,964 Okej. 296 00:19:35,008 --> 00:19:36,385 Jag ska bara... 297 00:19:54,695 --> 00:19:56,196 Är allt som det ska? 298 00:19:57,155 --> 00:19:59,241 - Allt är utmärkt, tack. - Jag frågar bara 299 00:19:59,241 --> 00:20:02,202 eftersom du nyss tillkännagav att du tänker ro över ett hav. 300 00:20:02,202 --> 00:20:05,497 Det stämmer. Det ska jag. 301 00:20:06,248 --> 00:20:09,084 Okej. Var kommer det här ifrån? 302 00:20:12,880 --> 00:20:15,382 Jag har inte gjort mycket med den tid som getts mig. 303 00:20:16,133 --> 00:20:20,637 Och det visar sig att det lilla jag har gjort har varit ont. 304 00:20:21,471 --> 00:20:23,515 - Va? - För två år sen skrev jag en rapport 305 00:20:23,515 --> 00:20:26,476 som förespråkade utvidgad borrningsrätt i Arktis. 306 00:20:26,476 --> 00:20:30,772 Och nu borrar de efter skiffergas i östra Grönland, 307 00:20:30,772 --> 00:20:34,943 som råkar vara parningsplats 308 00:20:35,777 --> 00:20:37,196 för weddellsälen. 309 00:20:37,779 --> 00:20:38,989 Där ser du en. 310 00:20:38,989 --> 00:20:42,659 Ja, det är en säl med irriterande min. Än sen? 311 00:20:42,659 --> 00:20:47,539 Sedan borrningen började har populationen minskat med 40 procent. 312 00:20:48,665 --> 00:20:50,876 Jag har nästan utrotat weddellsälen, 313 00:20:50,876 --> 00:20:52,711 en av huvudarterna av säl. 314 00:20:53,295 --> 00:20:55,380 Jag visste inte ens att det fanns olika sälarter. 315 00:20:55,380 --> 00:20:57,591 Jag trodde det bara fanns en. Säl. 316 00:20:57,591 --> 00:20:59,301 Det gör det nog nu, på grund av mig. 317 00:20:59,301 --> 00:21:00,385 Vet du vad, Scott? 318 00:21:00,385 --> 00:21:02,971 De kanske inte borde vara så noga med var de har sex. 319 00:21:02,971 --> 00:21:05,933 Jag har sett sälar. De har tur om de får ligga alls. 320 00:21:07,184 --> 00:21:11,688 Du vet att jag har misslyckats med nästan allt i livet. 321 00:21:13,440 --> 00:21:14,441 Utom Stevie. 322 00:21:16,235 --> 00:21:17,694 Jag tänker inte svika henne. 323 00:21:18,946 --> 00:21:21,698 Jag tänker inte aktivt förstöra hennes framtid. 324 00:21:21,698 --> 00:21:24,701 Åh, kom igen, Scott, du är 50 år. 325 00:21:25,619 --> 00:21:27,538 Du går inte ens på gym. 326 00:21:27,538 --> 00:21:30,165 Stevie älskar dig som du är. 327 00:21:30,165 --> 00:21:32,626 Min pappa dog när han var 51 år gammal. 328 00:21:32,626 --> 00:21:34,419 Man får en tankeställare, eller hur? 329 00:21:35,337 --> 00:21:37,047 Hur lång tid har jag egentligen på mig? 330 00:21:37,047 --> 00:21:39,258 Han föll från taket när han skulle fixa tv-antennen. 331 00:21:39,258 --> 00:21:42,177 - Det är knappast ärftligt. - Man får en tankeställare. 332 00:21:45,389 --> 00:21:46,849 Dags för mig att göra en insats. 333 00:21:49,685 --> 00:21:50,686 Kom nu. 334 00:21:57,818 --> 00:22:00,070 Det var därför jag bad om historier. 335 00:22:01,488 --> 00:22:03,156 - Ska jag... Nej? - Nej, inte nu. 336 00:22:04,950 --> 00:22:08,036 Jaha, om vi ska leka Parson's Biscuits 337 00:22:08,036 --> 00:22:10,205 får vi börja, annars blir vi här till midnatt. 338 00:22:10,205 --> 00:22:12,624 Alla tar av sig vänster sko, 339 00:22:12,624 --> 00:22:15,836 tänker på sin favorit bland utrikesministrar och inte säger nåt. 340 00:22:15,836 --> 00:22:18,088 - Nej, det vill vi inte, Scott. - Okej, då. 341 00:22:25,679 --> 00:22:28,432 - Jag vet en lek. - Åh, nej. Inte nu, vännen. 342 00:22:28,432 --> 00:22:29,641 Den är kul. 343 00:22:33,187 --> 00:22:34,605 Jaha. Vad heter den? 344 00:22:35,189 --> 00:22:36,064 Den heter... 345 00:22:36,064 --> 00:22:42,446 Flyter den? Flyter den? Flyter den? Flyter den? 346 00:22:42,446 --> 00:22:45,657 Flyter den? Flyter den? 347 00:22:48,035 --> 00:22:50,495 - Sjunk. Sjunk. - Flyt. Flyt. 348 00:22:50,495 --> 00:22:52,581 Sjunk, sjunk. 349 00:22:53,832 --> 00:22:55,292 Han sa flyt, ja. 350 00:22:55,292 --> 00:23:01,924 Flyter den? Flyter den? Flyter den? Flyter den? 351 00:23:01,924 --> 00:23:06,386 Sjunk, sjunk! 352 00:23:07,179 --> 00:23:09,890 Ni har fel allihop. 353 00:23:09,890 --> 00:23:16,104 Flyter den? Flyter den? Flyter den? 354 00:23:25,280 --> 00:23:26,281 Okej. 355 00:23:27,449 --> 00:23:29,785 Du, ber om ursäkt för det där med talet. 356 00:23:30,619 --> 00:23:34,623 När en man ber om ett fönster, ger vännen honom en spegel. 357 00:23:34,623 --> 00:23:37,543 Tja, jag menar... Det var det jag tänkte. 358 00:23:37,543 --> 00:23:38,961 - Ja. - Kom hit. 359 00:23:39,628 --> 00:23:41,046 Bra. Okej. 360 00:23:42,714 --> 00:23:44,258 Sådär ja. 361 00:23:45,092 --> 00:23:47,386 In med dig. 362 00:23:52,140 --> 00:23:55,561 Hur är det, mamma? Såg du ett spöke i fönstret? 363 00:23:55,561 --> 00:23:57,229 Vad jag skäms. 364 00:23:57,229 --> 00:23:59,189 Det var en väckarklocka för mig. 365 00:23:59,690 --> 00:24:02,276 Jag ska inte dricka mer förrän vi kommer hem. 366 00:24:03,986 --> 00:24:05,863 - Jag älskar dig. - Och jag dig. Hej då. 367 00:24:05,863 --> 00:24:07,948 - Vi ses, Jill. Vänta. En till. - Hej då. 368 00:24:08,866 --> 00:24:10,242 - Sådär ja. - Okej. Klart. 369 00:24:10,909 --> 00:24:12,411 Får jag köra? Snälla? 370 00:24:13,495 --> 00:24:14,496 Snälla? 371 00:24:15,122 --> 00:24:16,290 Okej, då. 372 00:24:16,290 --> 00:24:18,375 Okej, men Jase, minsta lilla vredesyttring 373 00:24:18,375 --> 00:24:20,919 - så byter vi tillbaka. Okej? - Ingen fara. Jadå. 374 00:24:23,005 --> 00:24:25,174 - Har du med dig allt? - Jadå. 375 00:24:25,174 --> 00:24:26,633 Jag har allt jag behöver. 376 00:24:27,426 --> 00:24:28,427 Hoppa in. 377 00:24:29,219 --> 00:24:30,721 - Hej då! - Hej då! 378 00:24:46,904 --> 00:24:48,530 BADMINTON-SET FÖR BARN 379 00:25:13,972 --> 00:25:15,265 Okej. 380 00:25:32,115 --> 00:25:33,951 NY ADRESS 381 00:25:35,369 --> 00:25:37,037 FAVORITER 382 00:25:37,037 --> 00:25:38,163 HEM (KAT) 383 00:25:45,879 --> 00:25:47,256 Okej. 384 00:25:48,715 --> 00:25:49,716 Nu åker vi. 385 00:27:03,749 --> 00:27:05,751 Undertexter: Bengt-Ove Andersson