1 00:00:43,377 --> 00:00:44,545 To bo pravo. 2 00:00:45,170 --> 00:00:47,756 SCOTT, VSE NAJBOLJŠE ZA 50. ROJSTNI DAN 3 00:00:48,757 --> 00:00:51,593 Vem, kje me bodo umorili. 4 00:00:52,094 --> 00:00:54,429 Še vedno želiš, da igramo tisto trapasto igro? 5 00:00:54,429 --> 00:00:55,389 Seveda. 6 00:00:55,389 --> 00:00:58,892 Moj rojstni dan je idealna priložnost, da se vsi skupaj zberemo 7 00:00:58,892 --> 00:01:02,396 in zabavamo. V okviru najemne pogodbe. 8 00:01:02,396 --> 00:01:05,858 Torej se bolje počutiš, ker boš dopolnil 50? 9 00:01:05,858 --> 00:01:08,277 Ja, počutim se zelo pozitivno. 10 00:01:09,319 --> 00:01:12,281 - Zelo pozitivno. - Dobro. 11 00:01:48,233 --> 00:01:49,860 Marička. Poglejta to. 12 00:01:53,238 --> 00:01:54,990 Vau! 13 00:01:55,490 --> 00:01:57,159 Zakaj vedno ti voziš? 14 00:01:57,159 --> 00:02:00,662 Tvoj oče je zelo nestrpen za volanom, odkar je taksist. 15 00:02:00,662 --> 00:02:03,999 Jase, te ni sram, da vsem kažeš sredinec? 16 00:02:03,999 --> 00:02:09,463 Če bi ti malo bolj kazala sredinec, mogoče meni ne bi bilo treba. 17 00:02:09,463 --> 00:02:12,174 Za božjo voljo. Vsakič me preseneti. 18 00:02:12,925 --> 00:02:14,718 - Tukaj sta. - Jupi! 19 00:02:14,718 --> 00:02:16,345 Vama je uspelo? Sta v redu? 20 00:02:16,345 --> 00:02:18,388 Se opravičujem, ker zamujava. 21 00:02:18,388 --> 00:02:20,474 Še se navajam na avto. 22 00:02:20,474 --> 00:02:22,226 Avto gre v redu? 23 00:02:22,226 --> 00:02:24,186 Ja. Dobro dela. 24 00:02:25,103 --> 00:02:26,980 Doma bom razstavil motor. 25 00:02:26,980 --> 00:02:28,732 - Zakaj? Kaj je narobe? - Nič. 26 00:02:28,732 --> 00:02:31,902 Reci, da vsak mesec razstaviš motor, da ga preveriš. 27 00:02:31,902 --> 00:02:33,362 Ja. Jasno. 28 00:02:33,362 --> 00:02:36,073 Zadnje čase mogoče ne tako pogosto. 29 00:02:36,073 --> 00:02:37,199 Poglej. 30 00:02:37,199 --> 00:02:39,535 - Princess si je zapisovala. - Res? 31 00:02:41,537 --> 00:02:43,622 - Zapomnila sem si. - Zapomnila si je. 32 00:02:44,206 --> 00:02:45,666 - Živijo! - Kako lepo. 33 00:02:45,666 --> 00:02:47,125 - Si v redu? - Ja. 34 00:02:47,125 --> 00:02:50,128 Glej ju. Dovoz je dovolj dolg. 35 00:02:50,128 --> 00:02:51,380 Kako bogata sta? 36 00:02:51,380 --> 00:02:54,758 Ne, ne. Samo za vikend sva jo najela. 37 00:02:55,342 --> 00:03:00,389 Soba za biljard je precej majhna, pava iz oglasa pa ni nikjer. 38 00:03:00,973 --> 00:03:03,851 - Vse najboljše! - Vse najboljše. 39 00:03:04,977 --> 00:03:09,106 Luba gela. Zakaj sta privlekla to reč? 40 00:03:09,106 --> 00:03:14,444 - Ni dovolj sob za vse? - Je, pač raje spita v prikolici. 41 00:03:14,444 --> 00:03:15,445 Pozdravljeni! 42 00:03:15,445 --> 00:03:17,489 Notri imata čisto vse. 43 00:03:17,489 --> 00:03:20,951 - Pajade. - Ne, resno mislim. Čisto vse. 44 00:03:22,160 --> 00:03:23,245 Lahko preveriš. 45 00:03:26,540 --> 00:03:29,376 - Glej jo. Živijo. - Zdravo. 46 00:03:29,376 --> 00:03:30,460 Vau. 47 00:03:32,379 --> 00:03:36,258 Si že napisal govor? Za po večerji. 48 00:03:36,842 --> 00:03:39,928 Ja. Ja. Napredujem. 49 00:03:39,928 --> 00:03:42,931 - Vse je pod nadzorom. - Odlično. 50 00:03:42,931 --> 00:03:45,142 Bi ga lahko omejil na pol ure? Bi šlo? 51 00:03:45,642 --> 00:03:47,728 Ja. Jasno. 52 00:03:47,728 --> 00:03:49,479 - Čisto malo še manjka. - A tako. 53 00:03:49,479 --> 00:03:51,106 - Ne bo težav. - Super. 54 00:03:51,106 --> 00:03:53,317 Za igre sem namenil samo tri ure. 55 00:03:53,317 --> 00:03:56,111 Komaj dovolj časa bo za eno rundo ministrove mačke. 56 00:03:56,111 --> 00:03:58,280 - Ja. - Kaj šele za slepe miši, 57 00:03:58,280 --> 00:04:00,616 Parsonove piškote in ime mi je Simon. 58 00:04:00,616 --> 00:04:04,745 Brez skrbi. Na koncu nas čaka podaja copat. 59 00:04:04,745 --> 00:04:07,706 - Nočem, da je kdo razočaran. - Jaz poznam dobro igro. 60 00:04:08,665 --> 00:04:11,168 - Reče se ji ali plava. - Ja? 61 00:04:11,168 --> 00:04:13,962 Skledo napolniš z vodo in vidiš, katere stvari plavajo. 62 00:04:15,339 --> 00:04:16,339 A tako. 63 00:04:17,341 --> 00:04:18,716 Naj ponovim pravila? 64 00:04:18,716 --> 00:04:23,472 Ne. Si bom pa zapomnil predlog. 65 00:04:23,972 --> 00:04:25,557 - Prav. - Na, primi. 66 00:05:09,601 --> 00:05:11,019 Ati, glej zdaj. 67 00:05:12,771 --> 00:05:17,401 Zdravo. Zanima me, ali imata v prikolici luknjač. 68 00:05:17,401 --> 00:05:18,652 A3 ali A4? 69 00:05:19,903 --> 00:05:20,904 A4. 70 00:05:29,288 --> 00:05:30,289 Boš razpakiral? 71 00:05:31,248 --> 00:05:32,791 Pogrešaš babico? 72 00:05:34,293 --> 00:05:35,294 Težko je, ne? 73 00:05:36,003 --> 00:05:39,798 Ljudje so živi, potem pa jih ni več. 74 00:05:44,386 --> 00:05:46,013 Nekatere nosiš s seboj. 75 00:05:46,597 --> 00:05:49,016 Vem, ampak so težki. 76 00:05:50,517 --> 00:05:51,643 Drži. 77 00:05:52,227 --> 00:05:54,062 Uporabili so kakovosten karton. 78 00:05:57,357 --> 00:05:59,109 Nekega dne se zdijo lažji 79 00:06:00,694 --> 00:06:04,198 in spoznaš, da jih ne nosiš več. 80 00:06:04,198 --> 00:06:06,950 Kako veš, kdaj je čas, da jih nehaš nositi? 81 00:06:08,160 --> 00:06:09,286 Iskreno, ne vem. 82 00:06:11,580 --> 00:06:12,664 Čas je! 83 00:06:16,335 --> 00:06:17,377 Čas je! 84 00:06:19,671 --> 00:06:20,881 Čas je! 85 00:06:23,884 --> 00:06:25,052 Za božjo voljo, Scott. 86 00:06:25,052 --> 00:06:28,138 Ne, ne, sem gospodar graščine Slaughterbridge. 87 00:06:28,138 --> 00:06:33,018 Dobrodošli! Dobrodošli, vstopite. Vstopite. 88 00:06:35,020 --> 00:06:36,980 - Gong me je zbudil. - Ja. 89 00:06:36,980 --> 00:06:39,316 Med vožnjo sem spila malo šerija. 90 00:06:39,316 --> 00:06:42,361 Predlagam, da se po koncu tega pogovoriva. 91 00:06:42,361 --> 00:06:44,404 Prav. To bi bilo lepo. 92 00:06:46,823 --> 00:06:48,450 - Scott. - Kdo je Scott? 93 00:06:48,450 --> 00:06:50,202 Veš, kdo je Scott? 94 00:06:50,202 --> 00:06:52,412 Moški, ki me ne upošteva, ko mu rečem, 95 00:06:52,412 --> 00:06:54,748 - da se nihče noče igrati... - Pozdravljeni! 96 00:06:54,748 --> 00:06:57,543 Dobrodošli v graščini Slaughterbridge. 97 00:06:59,545 --> 00:07:03,632 Vaš gostitelj, lord Slaughterbridge... Jaz sem lord Slaughterbridge. 98 00:07:03,632 --> 00:07:04,800 Pardon, moram... 99 00:07:05,843 --> 00:07:11,098 Karen sem prosil, da bi to prebrala, a ni bila za. 100 00:07:11,682 --> 00:07:12,558 Dobro. 101 00:07:12,558 --> 00:07:17,980 Sem lord Slaughterbridge. Povabil sem vas, da razrešite umor. 102 00:07:18,814 --> 00:07:24,069 Tako je. Nekdo v tej sobi me bo kmalu umoril. 103 00:07:24,069 --> 00:07:25,863 Ja, to se mi zdi verjetno. 104 00:07:26,488 --> 00:07:30,492 - Princess. - Kdo pa so osumljenci? 105 00:07:34,288 --> 00:07:35,289 Vzemite rekvizit. 106 00:07:39,084 --> 00:07:42,087 Slenderwell, častitljiv vikar. 107 00:07:45,007 --> 00:07:46,717 Madam Rashevsky, 108 00:07:46,717 --> 00:07:50,554 ekscentrična spiritualistka, ki lahko komunicira z mrtvimi. 109 00:07:50,554 --> 00:07:53,473 Od nekdaj čutim povezavo z drugo stranjo. 110 00:07:53,473 --> 00:07:55,392 Jason je 111 00:07:55,392 --> 00:07:58,562 - Dick Malone, zasebni detektiv. - Dajmo. 112 00:07:58,562 --> 00:08:02,024 Človeka samo pogleda in točno ve, ali govori resnico. 113 00:08:02,608 --> 00:08:04,693 Z alkoholom razveže jezike. 114 00:08:04,693 --> 00:08:07,196 - Mogoče lahko sodelujeva. - Jasno, Jill. 115 00:08:07,196 --> 00:08:09,323 - Madona. - Doktor. 116 00:08:09,323 --> 00:08:11,867 Vedno so vredni zaupanja. Razen tistih pri poročilih. 117 00:08:11,867 --> 00:08:14,328 A tako. Moški so zasebni detektivi in zdravniki. 118 00:08:14,328 --> 00:08:17,247 Za božjo voljo. Imamo lahko prosto popoldne? 119 00:08:17,247 --> 00:08:18,332 No... 120 00:08:20,459 --> 00:08:21,877 Delilah Deville. 121 00:08:21,877 --> 00:08:26,048 Strastna, mlada, prebrisana femme fatale, ki pokvari vsakega moškega... 122 00:08:26,048 --> 00:08:27,716 V redu je, dojeli smo. 123 00:08:28,509 --> 00:08:33,138 ...s katerim dela, ob tem pa zasluži enako kot on. 124 00:08:33,138 --> 00:08:34,097 To bo bolje. 125 00:08:34,097 --> 00:08:36,390 Langley Truman, vrhunski novinar. 126 00:08:37,476 --> 00:08:40,645 Isabella in Isadora Slaughterbridge... 127 00:08:40,645 --> 00:08:43,982 ...vnukinji in dedinji bogastva Slaughterbridgeov. 128 00:08:44,816 --> 00:08:45,651 Zanimivo. 129 00:08:45,651 --> 00:08:50,614 - Karen. - In še Carla Santiago. 130 00:08:50,614 --> 00:08:53,367 Pomočnica španskega ambasadorja. 131 00:08:53,367 --> 00:08:56,286 Kaj praviš? Niso imeli vlog za otroke. 132 00:08:56,286 --> 00:08:58,914 A brez skrbi, vloga je bolj obredna. 133 00:08:58,914 --> 00:09:04,545 Ko boste nekje v hiši našli moje truplo, 134 00:09:04,545 --> 00:09:09,383 boste šli po sledeh, ki vas bodo pripeljale do morilca. 135 00:09:09,383 --> 00:09:12,678 Iskati začnite čez eno minuto. 136 00:09:13,220 --> 00:09:15,472 Raje dve, ker je na drugem koncu hodnika... 137 00:09:16,890 --> 00:09:18,392 Ali tudi ne. 138 00:09:18,976 --> 00:09:23,355 Ni se treba igrati, če nočete. Lahko gremo nekaj spit... 139 00:09:23,355 --> 00:09:25,816 In že ga ni več. 140 00:09:25,816 --> 00:09:27,568 - Nik, Nik, Nik. - Ja? 141 00:09:27,568 --> 00:09:29,653 O Scottu se morava pogovoriti. 142 00:09:29,653 --> 00:09:31,321 - Moramo posredovati? - Ne. 143 00:09:31,321 --> 00:09:33,782 Hoče, da imam govor po večerji. 144 00:09:33,782 --> 00:09:35,701 - Kaj naj rečem? - Ne vem. 145 00:09:35,701 --> 00:09:38,370 - Stvari o njem. - Ničesar ne vem o njem. 146 00:09:38,370 --> 00:09:41,290 Že leta ga poznaš. Njegova poročna priča si bil. 147 00:09:41,290 --> 00:09:44,251 Črpaj iz skupnih spominov. 148 00:09:46,211 --> 00:09:47,754 - Ata. - Nikki. 149 00:09:47,754 --> 00:09:48,881 Ja? 150 00:09:48,881 --> 00:09:51,341 Pustiva to in greva raje nad kanapeje? 151 00:09:52,134 --> 00:09:53,051 Ja. 152 00:09:53,051 --> 00:09:57,389 Ata, imaš kakšne opazke o Scottu? 153 00:09:57,389 --> 00:10:00,809 Kakšne spomine, smešne zgodbe? Govor moram imeti. 154 00:10:00,809 --> 00:10:02,728 Skušam ne razmišljati o njem. 155 00:10:05,355 --> 00:10:07,191 Visok je. To sem opazil. 156 00:10:09,651 --> 00:10:11,862 Najlepša hvala. To mi bo res v pomoč. 157 00:10:20,871 --> 00:10:25,584 Dobro, tu ga ni. Jaz sem končala. 158 00:10:27,836 --> 00:10:29,171 Čas je, da grem naprej. 159 00:10:29,922 --> 00:10:33,175 Lahko greva v sprejemnico, a se mi sploh ne ljubi. 160 00:10:33,175 --> 00:10:35,010 Ne govorim o tem. 161 00:10:36,220 --> 00:10:41,266 Snel sem aplikacijo za zmenke. 162 00:10:42,643 --> 00:10:46,772 Ne vem pa, kaj naj. Svet je čisto drugačen. 163 00:10:46,772 --> 00:10:50,150 Tako zelo se spet ni spremenil. Kako sta se z babi spoznala? 164 00:10:50,150 --> 00:10:53,862 V petek sva šla na pijačo, v ponedeljek sem pisal njenemu očetu. 165 00:10:54,530 --> 00:10:58,283 A tako. Malo se je pa že spremenil. 166 00:10:58,283 --> 00:11:02,663 Dobro. Opisati te morava. 167 00:11:02,663 --> 00:11:04,790 To poglej. Bo v redu? 168 00:11:09,336 --> 00:11:12,047 To je abecedni seznam tvojih zdravstvenih težav. 169 00:11:12,047 --> 00:11:14,383 Bi razvrstil po resnosti? 170 00:11:15,509 --> 00:11:17,469 Napisala bom, da si zdravstveno ozaveščen. 171 00:11:18,428 --> 00:11:20,556 Dobro. Kaj pa profilna fotografija? 172 00:11:22,432 --> 00:11:23,267 Poglej to. 173 00:11:24,518 --> 00:11:25,519 Ja. 174 00:11:30,983 --> 00:11:35,904 Dedi. Nove bova morala narediti. 175 00:11:39,366 --> 00:11:43,495 - Ne bi morala iskati strica Scotta? - Saj ga, na nek način. 176 00:11:43,495 --> 00:11:48,584 Če ne najdem teme za govor, ne bo samo on umrl. 177 00:11:48,584 --> 00:11:52,754 Sicer pa ga kup ljudi išče. Nekdo drug ga bo našel. 178 00:12:10,230 --> 00:12:11,315 Tip je neviden. 179 00:12:11,315 --> 00:12:14,902 Vtipkal sem "Scott Filbert", pa mi predlaga širok filter 180 00:12:14,902 --> 00:12:17,571 in spletno stran z dodatki za kamere. 181 00:12:18,155 --> 00:12:21,533 Kako gre tebi? Si kaj našel? Naj vidim. 182 00:12:21,533 --> 00:12:25,454 Ne vem, ali lahko iz ocene za cvrtnik na vroč zrak 183 00:12:25,454 --> 00:12:29,333 in neaktivnega oglasa sestavim za pol ure materiala. 184 00:12:31,251 --> 00:12:34,421 Mislim, da je čas za staromodno detektivsko delo. 185 00:12:35,589 --> 00:12:36,590 Za menoj. 186 00:12:36,590 --> 00:12:38,467 Ne bi morala iskati Scotta? 187 00:12:38,467 --> 00:12:40,886 Kup ljudi ga išče. Nekdo drug ga bo našel. 188 00:12:40,886 --> 00:12:43,847 Dobro. Našobi ustnice, kot da boš nekoga poljubil. 189 00:12:43,847 --> 00:12:46,934 To zoži obraz. Rahlo se obrni. 190 00:12:48,268 --> 00:12:51,146 Roke umakni od telesa, da narediš vrzel. 191 00:12:51,146 --> 00:12:52,439 Bolj suh se boš zdel. 192 00:12:56,151 --> 00:12:58,111 Pozabiva na to. Nasmehni se. 193 00:12:59,655 --> 00:13:01,532 Pomisli na nekaj, kar te osrečuje. 194 00:13:04,201 --> 00:13:08,539 Se spomniš, ko sva sama zamenjala razdelilno kapo? 195 00:13:08,539 --> 00:13:11,500 Poiskala sva jo, jo odstranila iz ohišja, 196 00:13:11,500 --> 00:13:13,669 pazila na žice vžigalne svečke 197 00:13:13,669 --> 00:13:16,588 in nato previdno pritrdila svečko na novo kapo. 198 00:13:16,588 --> 00:13:17,714 Zapomnila si si. 199 00:13:17,714 --> 00:13:19,049 Tako je prav. 200 00:13:19,883 --> 00:13:23,804 V redu. Dobro. A to ne bo dovolj. 201 00:13:28,892 --> 00:13:30,269 Si v redu, Princess? 202 00:13:30,269 --> 00:13:33,939 Zdravo. Imaš mogoče kozarce za penino, 203 00:13:33,939 --> 00:13:37,067 slamnik in bralna očala? 204 00:13:38,151 --> 00:13:39,695 Aja in palice za golf. 205 00:13:39,695 --> 00:13:40,946 Takoj. 206 00:13:41,864 --> 00:13:43,448 Je prav, da brskava po njegovih rečeh? 207 00:13:43,448 --> 00:13:46,743 Človeka spoznaš po vsebini njegovih žepov. 208 00:13:46,743 --> 00:13:49,788 - Daj mi nekaj, Scott. - Izkaznica za knjižnico. 209 00:13:52,040 --> 00:13:53,125 Kdaj poteče? 210 00:13:53,876 --> 00:13:54,877 Kmalu. 211 00:13:54,877 --> 00:13:57,462 Je to uporabno za govor? Ne vem več. 212 00:13:59,464 --> 00:14:01,800 Ja. Za nekaj minut bo že. 213 00:14:01,800 --> 00:14:03,886 V redu, dobro. Išči naprej. 214 00:14:16,940 --> 00:14:18,567 NA MORJU 215 00:14:18,567 --> 00:14:21,278 {\an8}EPSKA ODPRAVA OBIČAJNE ŽENSKE, KI JE PREVESLALA ATLANTIK 216 00:14:31,246 --> 00:14:32,247 Naredi požirek. 217 00:14:32,247 --> 00:14:34,708 Mogoče sem prestar za to. 218 00:14:34,708 --> 00:14:38,504 Super si, lahko pa poskrbiva, da se zdiš mlajši. 219 00:14:40,130 --> 00:14:43,008 Sva že pri 65. Odpni vrhnji gumb na srajci. 220 00:14:43,800 --> 00:14:47,054 Glej, da ne bom premlad. Nočem privabiti mlajših žensk. 221 00:14:47,763 --> 00:14:51,808 Ne prenesem jezikavih žensk v zgodnjih šestdesetih. 222 00:14:51,808 --> 00:14:52,893 Velja. 223 00:15:00,400 --> 00:15:02,194 Našel sem nekoga in podrsal v desno. 224 00:15:02,194 --> 00:15:04,279 Veliko oseb moraš podrsati. 225 00:15:05,572 --> 00:15:06,657 To je ogabno. 226 00:15:06,657 --> 00:15:07,741 - Nikki. - Ja? 227 00:15:07,741 --> 00:15:08,951 Skrbi me. 228 00:15:08,951 --> 00:15:13,121 Odkar imam to kapo, čutim, da se je v meni nekaj prebudilo. 229 00:15:13,872 --> 00:15:17,292 Mislim, da sem na oknu zgoraj videla postavo. 230 00:15:17,292 --> 00:15:19,753 Nekaj, kar ni iz tega sveta. 231 00:15:19,753 --> 00:15:22,673 A tako. Vsekakor se morava pogovoriti. 232 00:15:24,508 --> 00:15:25,509 Izvoli. 233 00:15:26,343 --> 00:15:28,095 - Libela? - Ja. 234 00:15:28,095 --> 00:15:30,138 - Lepilo? - Ja. 235 00:15:30,138 --> 00:15:33,809 - Kredo za biljard palice? - Brez nje že ne bi jemal palic. 236 00:15:35,936 --> 00:15:37,980 Otroški komplet za badminton? 237 00:15:40,357 --> 00:15:42,943 - Ne. Mislim, da ga nimava. - To mi delaj! 238 00:15:45,445 --> 00:15:47,781 Samo malo. Kje je Scott? 239 00:16:09,511 --> 00:16:10,512 Si bil... 240 00:16:12,639 --> 00:16:13,807 ves dan tam? 241 00:16:16,351 --> 00:16:19,062 Nikjer te nismo našli. Ni tako? 242 00:16:19,062 --> 00:16:20,606 Na smrt 243 00:16:20,606 --> 00:16:22,524 - nas je skrbelo. - Ja. 244 00:16:23,108 --> 00:16:24,109 Ja. 245 00:16:26,403 --> 00:16:27,654 Jason. 246 00:16:28,322 --> 00:16:29,781 Boš zdaj povedal govor? 247 00:16:29,781 --> 00:16:31,200 Rekel je po sladici. 248 00:16:37,706 --> 00:16:40,792 Pozdravljeni. Hvala. Čas je za govor. 249 00:16:43,879 --> 00:16:49,551 Dobro. Danes smo se zbrali, 250 00:16:50,177 --> 00:16:55,057 da bi proslavili 50 odličnih let Scotta Filberta. 251 00:16:59,061 --> 00:17:02,648 Kaj bi lahko rekli o Scottu Filbertu? 252 00:17:05,233 --> 00:17:06,568 Moški je. 253 00:17:07,361 --> 00:17:09,029 Visok moški. 254 00:17:09,695 --> 00:17:11,198 Poročen moški. 255 00:17:11,198 --> 00:17:15,618 Visok, zaposlen, poročen moški 256 00:17:15,618 --> 00:17:19,289 s hišo, ženo in hčerjo. 257 00:17:35,305 --> 00:17:36,306 Jase? 258 00:17:45,649 --> 00:17:47,192 V knjižnico hodi. 259 00:17:47,860 --> 00:17:48,944 A ne bo več dolgo. 260 00:17:52,656 --> 00:17:54,074 Žal mi je. 261 00:17:56,201 --> 00:17:59,204 Ima zelo visoke standarde. 262 00:17:59,204 --> 00:18:03,083 Ne mara cvrtnika na vroč zrak, ki cvre dlje časa 263 00:18:03,083 --> 00:18:08,088 od navadnega cvrtnika na olje. 264 00:18:10,132 --> 00:18:14,845 Stevie je tu, gospe in gospodje. Aplavz za Stevie. 265 00:18:14,845 --> 00:18:16,138 Živijo. 266 00:18:18,015 --> 00:18:21,018 - Si v redu? - Rad ima denarnice. 267 00:18:21,018 --> 00:18:23,562 Drugi znani Scotti so... 268 00:18:28,734 --> 00:18:33,906 Mislim, da nič pomembnega ne pove zato, 269 00:18:35,782 --> 00:18:37,492 ker ni nič pomembnega za povedati. 270 00:18:37,492 --> 00:18:39,703 - Ne. - Ne, ne. 271 00:18:39,703 --> 00:18:42,789 Tri ure sem bil mrtev, pa ni nihče opazil. 272 00:18:43,415 --> 00:18:46,210 Umrl sem tako, kot sem živel: neopaženo. 273 00:18:47,628 --> 00:18:51,381 Nepomemben moški, ki ga občudujejo le zaradi videza. 274 00:18:52,132 --> 00:18:54,927 Toda danes sem dobil še eno priložnost za življenje. 275 00:18:54,927 --> 00:19:00,432 Še eno priložnost, da živim tako, da me bodo pogrešali. 276 00:19:01,433 --> 00:19:04,978 Danes sem tak, jutri sem lahko drugačen. 277 00:19:04,978 --> 00:19:07,022 Zato sem sprejel odločitev. 278 00:19:10,067 --> 00:19:13,362 Rad bi ozaveščal o dvigu morske gladine, 279 00:19:14,446 --> 00:19:16,532 saj to skrbi Stevie, 280 00:19:17,032 --> 00:19:21,787 zato sem se odločil, da bom čisto sam preveslal Atlantski ocean. 281 00:19:30,879 --> 00:19:31,964 V redu. 282 00:19:35,008 --> 00:19:36,385 Za njim grem. 283 00:19:54,695 --> 00:19:56,196 Si v redu? 284 00:19:57,155 --> 00:19:59,241 - Zelo, ja. - Sprašujem samo zato, 285 00:19:59,241 --> 00:20:02,202 ker si ravno razglasil, da boš preveslal ocean. 286 00:20:02,202 --> 00:20:05,497 Tako je. Bom. 287 00:20:06,248 --> 00:20:09,084 V redu. Zakaj pa si se tako odločil? 288 00:20:12,880 --> 00:20:15,382 Nisem dobro izkoristil časa, ki mi je na voljo. 289 00:20:16,133 --> 00:20:20,637 Tisto malo, kar sem izkoristil, pa je bilo v zle namene. 290 00:20:21,471 --> 00:20:23,515 - Kaj? - Pred dvema letoma 291 00:20:23,515 --> 00:20:26,476 sem se v poročilu zavzemal za širjenje vrtanja na Arktiki. 292 00:20:26,476 --> 00:20:30,772 Zato zdaj na vzhodni Grenlandiji vrtajo plin iz skrilavca. 293 00:20:30,772 --> 00:20:37,196 Slučajno je tam razmnoževališče Vedelovega tjulnja. 294 00:20:37,779 --> 00:20:38,989 Tukaj je. 295 00:20:38,989 --> 00:20:42,659 Ja, tjulenj je, z zoprnim obrazom. In? 296 00:20:42,659 --> 00:20:47,539 Od začetka vrtanja se je število tjulnjev zmanjšalo za 40 %. 297 00:20:48,665 --> 00:20:52,711 Skoraj sem iztrebil Vedelovega tjulnja, eno glavnih vrst tjulnjev. 298 00:20:53,295 --> 00:20:57,591 Nisem vedela, da obstajajo različne vrste. Mislila sem, da je samo ena. 299 00:20:57,591 --> 00:21:00,385 - Zdaj po moji zaslugi najbrž tudi je. - Veš, kaj? 300 00:21:00,385 --> 00:21:02,971 Mogoče ne bi smeli biti tako izbirčni, kje seksajo. 301 00:21:02,971 --> 00:21:05,933 Videla sem tjulnje. Čudno, da se jim sploh posreči. 302 00:21:07,184 --> 00:21:11,688 Veš, da mi večina stvari v življenju ni uspela. 303 00:21:13,440 --> 00:21:14,441 Razen Stevie. 304 00:21:16,235 --> 00:21:17,694 Ne bom je razočaral. 305 00:21:18,946 --> 00:21:21,698 Ne bom ji uničil prihodnosti. 306 00:21:21,698 --> 00:21:24,701 Daj no, Scott. Star si 50 let. 307 00:21:25,619 --> 00:21:27,538 Niti v fitnes ne hodiš. 308 00:21:27,538 --> 00:21:30,165 Stevie te ima rada takega, kot si. 309 00:21:30,165 --> 00:21:34,419 Moj oče je umrl pri 51. Človek se ob tem zamisli. 310 00:21:35,337 --> 00:21:37,047 Koliko časa še imam? 311 00:21:37,047 --> 00:21:39,258 Padel je s strehe, ko je popravljal anteno. 312 00:21:39,258 --> 00:21:42,177 - To ni dedno. - Človek se zamisli. 313 00:21:45,389 --> 00:21:46,849 Moram pustiti svoj pečat. 314 00:21:49,685 --> 00:21:50,686 Greva. 315 00:21:57,818 --> 00:22:00,070 Zato me zanimajo zgodbe o tem. 316 00:22:01,488 --> 00:22:03,156 - Naj... - Ne zdaj. 317 00:22:04,950 --> 00:22:10,205 Dobro. Če se bomo igrali piškote, začnimo, sicer bomo tu do polnoči. 318 00:22:10,205 --> 00:22:15,836 Sezujte lev čevelj, pomislite na najljubšega zunanjega ministra in molčite. 319 00:22:15,836 --> 00:22:18,088 - Nočemo se igrati tega. - Tudi prav. 320 00:22:25,679 --> 00:22:28,432 - Jaz poznam igro. - Ne zdaj, mišek. 321 00:22:28,432 --> 00:22:29,641 Zabavna je. 322 00:22:33,187 --> 00:22:34,605 Prav. Kako se imenuje? 323 00:22:35,189 --> 00:22:36,064 Imenuje se... 324 00:22:36,064 --> 00:22:42,446 Ali plava? Ali plava? Ali plava? Ali plava? 325 00:22:42,446 --> 00:22:45,657 Ali plava? Ali plava? 326 00:22:48,035 --> 00:22:50,495 - Potone. Potone. - Plava. Plava. 327 00:22:50,495 --> 00:22:52,581 Potone. Potone, potone. 328 00:22:53,832 --> 00:22:55,292 On je rekel, da plava. 329 00:22:55,292 --> 00:23:01,924 Ali plava? Ali plava? Ali plava? Ali plava? 330 00:23:01,924 --> 00:23:06,386 Potone, potone, potone! 331 00:23:07,179 --> 00:23:09,890 Vsi se motite. 332 00:23:09,890 --> 00:23:16,104 Ali plava? Ali plava? Ali plava? Ali plava? 333 00:23:25,280 --> 00:23:26,281 V redu. 334 00:23:27,449 --> 00:23:29,785 Še enkrat oprosti zaradi govora. 335 00:23:30,619 --> 00:23:34,623 Ko moški hoče okno, mu prijatelj ponudi ogledalo. 336 00:23:34,623 --> 00:23:37,543 Ja. Točno to sem mislil. 337 00:23:37,543 --> 00:23:38,961 - Ja. - Pridi. 338 00:23:39,628 --> 00:23:41,046 Hej. V redu. 339 00:23:42,714 --> 00:23:44,258 Takole. 340 00:23:45,092 --> 00:23:47,386 V redu. Pojdi noter. 341 00:23:52,140 --> 00:23:55,561 Si v redu, mami? Si videla duha na oknu? 342 00:23:55,561 --> 00:23:59,189 Nerodno mi je. To mi je odprlo oči. 343 00:23:59,690 --> 00:24:02,276 Ne bom več pila, dokler ne prideva domov. 344 00:24:03,986 --> 00:24:05,863 - Rada te imam. - Enako. Adijo. 345 00:24:05,863 --> 00:24:07,948 - Se vidiva, Jill. Še ena je. - Adijo. 346 00:24:08,866 --> 00:24:10,242 - Zdaj pa lahko. - V redu. 347 00:24:10,909 --> 00:24:12,411 Lahko vozim, prosim? 348 00:24:13,495 --> 00:24:14,496 Prosim? 349 00:24:15,122 --> 00:24:16,290 Prav. 350 00:24:16,290 --> 00:24:18,375 Če se boš samo malo razjezil, 351 00:24:18,375 --> 00:24:20,919 - se bova zamenjala. Ja? - Ne bom se. 352 00:24:23,005 --> 00:24:25,174 - Dobro. Imaš vse? - Ja. 353 00:24:25,174 --> 00:24:26,633 Imam vse, kar rabim. 354 00:24:27,426 --> 00:24:28,427 Pridi. 355 00:24:29,219 --> 00:24:30,721 - Adijo! - Adijo! 356 00:24:46,904 --> 00:24:48,530 OTROŠKI SET ZA BADMINTON 357 00:25:13,972 --> 00:25:15,265 V redu. 358 00:25:32,115 --> 00:25:33,951 NOV NASLOV 359 00:25:35,369 --> 00:25:37,037 PRILJUBLJENO 360 00:25:37,037 --> 00:25:38,163 DOMA (KAT) 361 00:25:40,457 --> 00:25:41,667 FERNDELL ROAD 40, BRIGHTON 362 00:25:45,879 --> 00:25:47,256 Dobro. 363 00:25:48,715 --> 00:25:49,716 Poberiva se. 364 00:27:03,749 --> 00:27:05,751 Prevedla Nena Lubej Artnak