1 00:00:43,377 --> 00:00:44,545 Toto je ono. 2 00:00:45,170 --> 00:00:47,756 VŠETKO NAJLEPŠIE K 50. NARODENINÁM 3 00:00:48,757 --> 00:00:51,593 Našiel som dokonalé miesto, kde ma môžu zavraždiť. 4 00:00:52,094 --> 00:00:54,429 Stále chceš hrať tú hlúpu hru? 5 00:00:54,429 --> 00:00:55,389 Určite. 6 00:00:55,389 --> 00:00:58,892 Svoje narodeniny vnímam ako dokonalú príležitosť stretnúť sa 7 00:00:58,892 --> 00:01:02,396 a zažiť kopu zábavy, v rámci možností zmluvy o prenájme. 8 00:01:02,396 --> 00:01:05,858 Takže už prežívaš lepšie, že budeš mať 50? 9 00:01:05,858 --> 00:01:08,277 Áno, áno, beriem to pozitívne. 10 00:01:09,319 --> 00:01:12,281 - Naozaj veľmi pozitívne. - Tak dobre. 11 00:01:37,806 --> 00:01:40,767 STRASTI DOSPELOSTI 12 00:01:48,233 --> 00:01:49,860 No teda. Pozrite sa. 13 00:01:53,238 --> 00:01:54,990 Páni. 14 00:01:55,490 --> 00:01:57,159 Prečo vždy šoféruješ ty? 15 00:01:57,159 --> 00:02:00,662 Odkedy je ocko taxikárom, za volantom je agresívny. 16 00:02:00,662 --> 00:02:03,999 Je trápne, Jase, keď na všetkých gestikuluješ. 17 00:02:03,999 --> 00:02:07,085 Vieš čo? Možno ak by si ty viac gestikulovala, 18 00:02:07,085 --> 00:02:09,463 tak ja by som nemusel. Čo povieš? 19 00:02:09,463 --> 00:02:12,174 Bože... Vždy sa zľaknem. 20 00:02:12,925 --> 00:02:14,718 - Tu sú. - Jéj! 21 00:02:14,718 --> 00:02:16,345 Prišli ste? Všetko v pohode? 22 00:02:16,345 --> 00:02:18,388 Prepáčte, že na moje štandardy meškáme. 23 00:02:18,388 --> 00:02:20,474 Stále si na auto zvykám. 24 00:02:20,474 --> 00:02:22,226 Ako to na ňom šlo? 25 00:02:22,226 --> 00:02:24,186 Hej. Je to dobrá mašina. 26 00:02:25,103 --> 00:02:26,980 Keď prídeme domov, rozoberiem motor. 27 00:02:26,980 --> 00:02:28,732 - Prečo? Čo je s ním? - Nič. 28 00:02:28,732 --> 00:02:31,902 Dúfam, že si každý mesiac rozoberáš motor. 29 00:02:31,902 --> 00:02:33,362 Áno. Jasné. 30 00:02:33,362 --> 00:02:36,073 Možno niekedy zabudnem, ale... 31 00:02:36,073 --> 00:02:37,199 Tu máš. 32 00:02:37,199 --> 00:02:39,535 - Princess si robila poznámky. - Áno? 33 00:02:41,537 --> 00:02:43,622 - V hlave. - V hlave. 34 00:02:44,206 --> 00:02:45,666 - Haló! - Pekné. 35 00:02:45,666 --> 00:02:47,125 - Si v poriadku? Hej? - Áno. 36 00:02:47,125 --> 00:02:48,418 Áno. Tu sú. 37 00:02:48,418 --> 00:02:50,128 Príjazdová cesta je dosť dlhá. 38 00:02:50,128 --> 00:02:51,380 Ako bohatí ste? 39 00:02:51,380 --> 00:02:54,758 Nie. Nie... Máme to len na víkend. 40 00:02:55,342 --> 00:02:58,387 Biliardová miestnosť je dosť preplnená. A páv, ktorý bol na fotkách, 41 00:02:58,387 --> 00:03:00,389 je dosť nápadne neprítomný. 42 00:03:00,973 --> 00:03:03,851 - Všetko najlepšie! - Všetko najlepšie. 43 00:03:04,977 --> 00:03:09,106 Bože. Prečo, do pekla, doviezli aj túto vec? 44 00:03:09,106 --> 00:03:12,609 - Nie je tu dosť izieb? - Nie, je ich veľa. 45 00:03:12,609 --> 00:03:14,444 Oni len preferujú karavan. 46 00:03:14,444 --> 00:03:15,445 Ahoj! 47 00:03:15,445 --> 00:03:17,489 Vieš, že tam majú všetko? 48 00:03:17,489 --> 00:03:20,951 - Nie. - Akože fakt všetko. 49 00:03:22,160 --> 00:03:23,245 Vyskúšaj ich. 50 00:03:26,540 --> 00:03:29,376 - Tu je. Ahoj. - Ahoj. 51 00:03:29,376 --> 00:03:30,460 Páni. 52 00:03:32,379 --> 00:03:36,258 Hej, len sa chcem spýtať, čo tvoj príhovor. Ktorý bude po večeri? 53 00:03:36,842 --> 00:03:39,928 Áno. Áno, ide to dobre. Dobre. Ide to. 54 00:03:39,928 --> 00:03:42,931 Skvelé. A... Ak ťa to neobmedzí, 55 00:03:42,931 --> 00:03:45,142 mohol by si sa zmestiť do pol hodiny? 56 00:03:45,642 --> 00:03:47,728 Áno. Áno, určite. Teda... 57 00:03:47,728 --> 00:03:49,479 - Som tesne pod limitom... - Dobre. 58 00:03:49,479 --> 00:03:51,106 - Takže... - Áno, skvelé. 59 00:03:51,106 --> 00:03:53,317 Na hry mám len tri hodiny. 60 00:03:53,317 --> 00:03:56,111 Ledva stihneme jedno kolo Ministrovej mačky. 61 00:03:56,111 --> 00:03:58,280 - Hej. - A čo taký Si tam, Moriarty?, 62 00:03:58,280 --> 00:04:00,616 Parsonove sušienky alebo Volaj ma Seamus. 63 00:04:00,616 --> 00:04:04,745 A neboj sa. Na koniec dáme kolo hry Podaj mi papuču. 64 00:04:04,745 --> 00:04:07,706 - Nechceme spôsobiť nepokoje. - Ja poznám dobrú hru. 65 00:04:08,665 --> 00:04:11,168 - Volá sa Pláva to? - Hej? 66 00:04:11,168 --> 00:04:13,962 Vezmeš misu s vodou a uvidíš, čo pláva. 67 00:04:15,339 --> 00:04:16,339 Dobre 68 00:04:17,341 --> 00:04:18,716 Mám zopakovať pravidlá? 69 00:04:18,716 --> 00:04:23,472 Nie. Ale tento dialóg môžeme nechať otvorený. 70 00:04:23,972 --> 00:04:25,557 - Dobre. - Tu máš. 71 00:05:09,601 --> 00:05:11,019 Oci, sleduj. 72 00:05:12,771 --> 00:05:17,401 Ahoj. Chcela som sa spýtať, máš v karavane dierkovačku? 73 00:05:17,401 --> 00:05:18,652 Na papier A3 alebo A4? 74 00:05:19,903 --> 00:05:20,904 A4. 75 00:05:29,288 --> 00:05:30,289 Vybaľuješ sa? 76 00:05:31,248 --> 00:05:32,791 Chýba ti babka? 77 00:05:34,293 --> 00:05:35,294 Je to ťažké, však? 78 00:05:36,003 --> 00:05:39,798 Keď tu ľudia boli a už tu nie sú. 79 00:05:44,386 --> 00:05:46,013 Niektorých si nesieš so sebou. 80 00:05:46,597 --> 00:05:49,016 Viem, ale sú ťažkí. 81 00:05:50,517 --> 00:05:51,643 Áno, to sú. 82 00:05:52,227 --> 00:05:54,062 Je to kvalitný kartón. 83 00:05:57,357 --> 00:05:59,109 Ale jedného dňa to bude ľahšie 84 00:06:00,694 --> 00:06:04,198 a uvidíš, že ich už so sebou nenosíš. 85 00:06:04,198 --> 00:06:06,950 Ako vieš, kedy je čas ich nenosiť? 86 00:06:08,160 --> 00:06:09,286 Úprimne neviem. 87 00:06:11,580 --> 00:06:12,664 Je čas! 88 00:06:16,335 --> 00:06:17,377 Je čas! 89 00:06:19,671 --> 00:06:20,881 Je čas! 90 00:06:23,884 --> 00:06:25,052 Bože, Scott. 91 00:06:25,052 --> 00:06:28,138 Nie, nie, nie. Ja som lord Slaughterbridgovského panstva. 92 00:06:28,138 --> 00:06:33,018 Vitajte, vitajte, všetci. Poďte ďalej, poďte ďalej. 93 00:06:35,020 --> 00:06:36,980 - Gong ma zobudil. - Áno. 94 00:06:36,980 --> 00:06:39,316 Cestou sem som si dala šoférske sherry. 95 00:06:39,316 --> 00:06:42,361 Dobre. Keď sa to skončí, mali by sme sa porozprávať. 96 00:06:42,361 --> 00:06:44,404 Áno, dobre. To bude fajn. 97 00:06:46,823 --> 00:06:48,450 - Scott. - Kto je Scott? 98 00:06:48,450 --> 00:06:50,202 Poviem ti, kto je Scott. 99 00:06:50,202 --> 00:06:52,412 Je to muž, čo nechce počúvať moju radu, 100 00:06:52,412 --> 00:06:54,748 - že nikto nechce hrať... - Zdravím! 101 00:06:54,748 --> 00:06:57,543 A vitajte na panstve Slaughterbridgeovcov. 102 00:06:59,545 --> 00:07:03,632 O chvíľu váš hostiteľ, lord Slaughterbr... To som ja. Ja som lord Slaughterbridge. 103 00:07:03,632 --> 00:07:04,800 Prepáčte, musím... 104 00:07:05,843 --> 00:07:11,098 Toto mala čítať Karen, ale nebola nadšená. 105 00:07:11,682 --> 00:07:12,558 Dobre. 106 00:07:12,558 --> 00:07:17,980 Ja som lord Slaughterbridge a pozývam vás vyriešiť vraždu. 107 00:07:18,814 --> 00:07:24,069 Áno, presne tak. Čoskoro ma zabije niekto v tejto miestnosti. 108 00:07:24,069 --> 00:07:25,863 Áno, to je dosť možné. 109 00:07:26,488 --> 00:07:30,492 - Princess. - Ale kto sú podozriví? 110 00:07:34,288 --> 00:07:35,289 Vezmite si. 111 00:07:39,084 --> 00:07:42,087 Slenderwell, ctihodný farár. 112 00:07:45,007 --> 00:07:46,717 Madam Raševskij, 113 00:07:46,717 --> 00:07:50,554 excentrická špiritistka, ktorá komunikuje s mŕtvymi. 114 00:07:50,554 --> 00:07:53,473 Vždy som cítila spojenie s druhou stranou. 115 00:07:53,473 --> 00:07:55,392 Jason je... 116 00:07:55,392 --> 00:07:58,562 - Dick Malone, cynický detektív. - No tak. 117 00:07:58,562 --> 00:08:02,024 Ktorý odhalí muža jedným pohľadom. 118 00:08:02,608 --> 00:08:04,693 Jazyky rozväzuje pomocou alkoholu. 119 00:08:04,693 --> 00:08:07,196 - Budeme dvojica? - Jasné, Jill, hej. 120 00:08:07,196 --> 00:08:09,323 - Do pekla. - Lekár. 121 00:08:09,323 --> 00:08:11,867 Dá sa mu dôverovať. Nie ako lekárom v telke. 122 00:08:11,867 --> 00:08:14,328 Dobre. Takže muži sú detektívi a lekári. 123 00:08:14,328 --> 00:08:17,247 Bože. Neprestaneš aspoň na deň? 124 00:08:17,247 --> 00:08:18,332 Nuž... 125 00:08:20,459 --> 00:08:21,877 Delilah Devillová. 126 00:08:21,877 --> 00:08:26,048 Kráska! Mladá, prefíkaná femme fatale, ktorá zláka každého muža... 127 00:08:26,048 --> 00:08:27,716 Dobre. Fajn, to stačí. 128 00:08:28,509 --> 00:08:33,138 S rešpektom, a pritom zarába rovnaký plat ako muži. 129 00:08:33,138 --> 00:08:34,097 Lepšie. 130 00:08:34,097 --> 00:08:36,390 Langley Truman, novinárske eso. 131 00:08:37,476 --> 00:08:40,645 Isabella a Isadora Slaughterbridgeové, 132 00:08:40,645 --> 00:08:43,982 vnučky a dedičky dedičstva Slaughterbridgovcov. 133 00:08:44,816 --> 00:08:45,651 Zaujímavé. 134 00:08:45,651 --> 00:08:50,614 - Karen. - A v neposlednom rade, Carla Santiagová, 135 00:08:50,614 --> 00:08:53,367 asistentka španielskeho veľvyslanca. 136 00:08:53,367 --> 00:08:56,286 Čo povieš? Pre deti nemali možnosti. 137 00:08:56,286 --> 00:08:58,914 Ale neboj sa, je to hlavne reprezentatívna rola. 138 00:08:58,914 --> 00:09:04,545 Dobre, po tom, čo niekde v dome objavíte moje telo, 139 00:09:04,545 --> 00:09:09,383 budete sledovať stopy, ktoré vás povedú k vrahovi medzi nami. 140 00:09:09,383 --> 00:09:12,678 Hľadať môžete začať o minútu. 141 00:09:13,220 --> 00:09:15,472 Vlaste o dve, lebo je to až na konci chodby... 142 00:09:16,890 --> 00:09:18,392 alebo nie je? 143 00:09:18,976 --> 00:09:21,103 Pozrite, nemusíme to hrať, ak nechcete. 144 00:09:21,103 --> 00:09:23,355 Môžeme si dať drink na... 145 00:09:23,355 --> 00:09:25,816 Dobre. Už šiel, takže... 146 00:09:25,816 --> 00:09:27,568 - Nik, Nik. - Áno? 147 00:09:27,568 --> 00:09:29,653 Musíme sa porozprávať o Scottovi. 148 00:09:29,653 --> 00:09:31,321 - Je to niečo vážne? - Nie, 149 00:09:31,321 --> 00:09:33,782 ale chce, aby som po večeri povedal príhovor. 150 00:09:33,782 --> 00:09:35,701 - Žiadny nemám. Čo mám robiť? - Neviem. 151 00:09:35,701 --> 00:09:38,370 - Povedz, čo o ňom vieš. - Ale ja nič neviem. 152 00:09:38,370 --> 00:09:41,290 Jase, poznáš ho roky. Bol si mu svedkom na svadbe. 153 00:09:41,290 --> 00:09:44,251 Neviem, nechaj sa inšpirovať spoločnými spomienkami. 154 00:09:46,211 --> 00:09:47,754 - Oci. - Nikki. 155 00:09:47,754 --> 00:09:48,881 Áno? 156 00:09:48,881 --> 00:09:51,341 Vykašlime sa na to a zjedzme všetky chlebíčky. 157 00:09:52,134 --> 00:09:53,051 Áno. 158 00:09:53,051 --> 00:09:57,389 Oci. Nevieš o Scottovi niečo? 159 00:09:57,389 --> 00:10:00,809 Nemáš nejaké spomienky, príhody, čokoľvek do môjho príhovoru? 160 00:10:00,809 --> 00:10:02,728 Väčšinou sa ho snažím ignorovať. 161 00:10:05,355 --> 00:10:07,191 Je vysoký. To som si všimol. 162 00:10:09,651 --> 00:10:11,862 Ďakujem. Veľmi si mi pomohol. 163 00:10:20,871 --> 00:10:25,584 Dobre. Tak tu nie je, takže som skončila. 164 00:10:27,836 --> 00:10:29,171 Asi sa treba pohnúť ďalej. 165 00:10:29,922 --> 00:10:33,175 Môžeme skúsiť inú miestnosť, ale je mi to aj tak u riti. 166 00:10:33,175 --> 00:10:35,010 Nie, tak som to nemyslel. 167 00:10:36,220 --> 00:10:41,266 Prihlásil som sa na zoznamku. 168 00:10:42,643 --> 00:10:46,772 Ale neviem, čo mám robiť. Svet je už iný. 169 00:10:46,772 --> 00:10:50,150 Až tak veľmi sa nezmenil. Ale ako si spoznal babku? 170 00:10:50,150 --> 00:10:53,862 V piatok sme šli na kokteil a v pondelok som napísal jej otcovi. 171 00:10:54,530 --> 00:10:55,531 Dobre. 172 00:10:56,740 --> 00:10:58,283 Tak trochu sa zmenil. 173 00:10:58,283 --> 00:11:02,663 Dobre. Musíme na tvoj profil o tebe niečo napísať. 174 00:11:02,663 --> 00:11:04,790 Tu. Čo na to povieš? 175 00:11:09,336 --> 00:11:12,047 Je to abecedný zoznam tvojich ochorení. 176 00:11:12,047 --> 00:11:14,383 Mám ich zoradiť podľa vážnosti? 177 00:11:15,509 --> 00:11:17,469 Dám tam „zaujímam sa o zdravie“. 178 00:11:18,428 --> 00:11:20,556 Dobre. A čo profilová fotka? 179 00:11:22,432 --> 00:11:23,267 Tu mám. 180 00:11:24,518 --> 00:11:25,519 Áno. 181 00:11:30,983 --> 00:11:35,904 Dedko. Asi potrebujeme nafotiť nové. 182 00:11:39,366 --> 00:11:43,495 - Nemali by sme hľadať uja Scotta? - Tak trochu to robíme. 183 00:11:43,495 --> 00:11:46,331 Ak nenájdem niečo do svojho príhovoru, 184 00:11:46,331 --> 00:11:48,584 tak nebude jediný, čo zomrie. Ver mi. 185 00:11:48,584 --> 00:11:51,211 Okrem toho, hľadajú ho ostatní. 186 00:11:51,211 --> 00:11:52,754 Niekto ho nájde. 187 00:12:10,230 --> 00:12:11,315 Je neviditeľný. 188 00:12:11,315 --> 00:12:14,902 Napísal som „Scott Filbert“ a je tu: „Mali ste na mysli ‚športový filter?‘“ 189 00:12:14,902 --> 00:12:17,571 A poslalo ma to na stránku s motormi. 190 00:12:18,155 --> 00:12:21,533 Ako ti to ide? Našiel si niečo? Ukáž... 191 00:12:21,533 --> 00:12:25,454 Áno, neviem, či dokážem vytvoriť polhodinový materiál 192 00:12:25,454 --> 00:12:29,333 z recenzie na fritézu a neaktuálneho inzerátu. 193 00:12:31,251 --> 00:12:34,421 Asi je čas na staromódnu detektívnu prácu, priateľu. 194 00:12:35,589 --> 00:12:36,590 Poď za mnou. 195 00:12:36,590 --> 00:12:38,467 Nemali by sme hľadať Scotta? 196 00:12:38,467 --> 00:12:40,886 Neboj. Je nás veľa, niekto ho nájde. 197 00:12:40,886 --> 00:12:43,847 Dobre. Našpúľ pery, akoby si šiel niekoho pobozkať. 198 00:12:43,847 --> 00:12:46,934 Zužuje to tvár. Trochu sa nahni. 199 00:12:48,268 --> 00:12:51,146 Dobre a zdvihni ruky od tela, aby sa vytvoril priestor. 200 00:12:51,146 --> 00:12:52,439 Budeš vyzerať chudšie. 201 00:12:56,151 --> 00:12:58,111 Dobre. Zabudni na to. Len sa usmej. 202 00:12:59,655 --> 00:13:01,532 Mysli na niečo, z čoho si šťastný. 203 00:13:04,201 --> 00:13:05,452 Pamätáš, ako sme mechanikovi 204 00:13:05,452 --> 00:13:08,539 dokázali, že sa mýli a nahradili sme rozdeľovač sami 205 00:13:08,539 --> 00:13:11,500 tak, že sme našli rozdelovač, odstránili ho, 206 00:13:11,500 --> 00:13:13,669 dali pozor na drôty zapaľovacích sviečok 207 00:13:13,669 --> 00:13:16,588 a potom sme na rozdeľovač pripevnili zapaľovaciu sviečku? 208 00:13:16,588 --> 00:13:17,714 Poznámky v hlave. 209 00:13:17,714 --> 00:13:19,049 No vidíš. 210 00:13:19,883 --> 00:13:23,804 Dobre. Ale budeme ich potrebovať viac. 211 00:13:28,892 --> 00:13:30,269 Áno, Princess? 212 00:13:30,269 --> 00:13:33,939 Ahoj. Nemáš náhodou poháre na šampanské, 213 00:13:33,939 --> 00:13:37,067 slamený klobúk a okuliare na čítanie? 214 00:13:38,151 --> 00:13:39,695 A golfové palice. 215 00:13:39,695 --> 00:13:40,946 Hneď. 216 00:13:41,864 --> 00:13:43,448 Môžeme sa mu hrabať vo veciach? 217 00:13:43,448 --> 00:13:46,743 Ak chceš spoznať muža, pozri sa mu do vreciek. 218 00:13:46,743 --> 00:13:49,788 - No tak, Scott. Daj mi niečo. - Preukaz do knižnice. 219 00:13:52,040 --> 00:13:53,125 Kedy končí platnosť? 220 00:13:53,876 --> 00:13:54,877 Čoskoro. 221 00:13:54,877 --> 00:13:57,462 Hodí sa to do príhovoru? Už sám neviem. 222 00:13:59,464 --> 00:14:01,800 Áno. Pár minút z toho vyžmýkam. 223 00:14:01,800 --> 00:14:03,886 Dobre. Fajn. Hľadaj ďalej. 224 00:14:16,940 --> 00:14:18,567 NA MORI 225 00:14:18,567 --> 00:14:21,278 {\an8}VÝPRAVA ŽENY, KTORÁ PREVESLOVALA ATLANTIK 226 00:14:31,246 --> 00:14:32,247 Pi z pohára. 227 00:14:32,247 --> 00:14:34,708 Možno som na to pristarý. 228 00:14:34,708 --> 00:14:38,504 Vyzeráš super, ale môžeme niečo urobiť, aby si vyzeral mladšie. 229 00:14:40,130 --> 00:14:43,008 Už teraz vyzeráš na 60. Zapni si gombíky na košeli. 230 00:14:43,800 --> 00:14:47,054 Ale nech nevyzerám príliš mlado. Nechcem priťahovať mladšie ženy. 231 00:14:47,763 --> 00:14:49,348 Nemám náladu na priame, 232 00:14:49,348 --> 00:14:51,808 ukecané drzé ženy po šesťdesiatke. 233 00:14:51,808 --> 00:14:52,893 Jasné. 234 00:15:00,400 --> 00:15:02,194 Niekoho som našiel a potiahol doprava. 235 00:15:02,194 --> 00:15:04,279 Mal by si potiahnuť doľava veľa ľudí. 236 00:15:05,572 --> 00:15:06,657 To je nechutné. 237 00:15:06,657 --> 00:15:07,741 - Nikki. - Áno? 238 00:15:07,741 --> 00:15:08,951 Bojím sa. 239 00:15:08,951 --> 00:15:13,121 Odkedy mám na hlave ten turban, akoby sa vo mne niečo prebudilo. 240 00:15:13,872 --> 00:15:17,292 Myslím, že v okne hore som videla postavu. 241 00:15:17,292 --> 00:15:19,753 Niečo nie z tohto sveta. 242 00:15:19,753 --> 00:15:22,673 Dobre. Určite sa musíme porozprávať. 243 00:15:24,508 --> 00:15:25,509 Tu máš. 244 00:15:26,343 --> 00:15:28,095 - Vodováhu? - Áno. 245 00:15:28,095 --> 00:15:30,138 - Lepidlo? - Áno. 246 00:15:30,138 --> 00:15:31,390 Kúsok kriedy na tágo? 247 00:15:31,390 --> 00:15:33,809 Prečo by som si bral tága a nie kriedu? 248 00:15:35,936 --> 00:15:37,980 Bedminton pre deti? 249 00:15:40,357 --> 00:15:41,441 Nie. To asi nemáme. 250 00:15:41,441 --> 00:15:42,943 Konečne! 251 00:15:45,445 --> 00:15:47,781 Počkať. Kde je Scott? 252 00:16:09,511 --> 00:16:10,512 Bol si tam... 253 00:16:12,639 --> 00:16:13,807 celý deň? 254 00:16:16,351 --> 00:16:19,062 Nemohli sme ťa nikde nájsť, však? 255 00:16:19,062 --> 00:16:20,606 Teda... 256 00:16:20,606 --> 00:16:22,524 - báli sme sa o teba. - Áno. 257 00:16:23,108 --> 00:16:24,109 Áno. 258 00:16:26,403 --> 00:16:27,654 Jason. 259 00:16:28,322 --> 00:16:29,781 Povieš svoj príhovor? 260 00:16:29,781 --> 00:16:31,200 Povedal, že po pudingu. 261 00:16:37,706 --> 00:16:40,792 Ahoj, všetci. Áno. Ďakujem. Príhovor... 262 00:16:43,879 --> 00:16:49,551 Dobre. Takže, zišli sme sa tu dnes, 263 00:16:50,177 --> 00:16:55,057 aby sme oslávili 50 skvelých rokov Scotta Filberta. 264 00:16:59,061 --> 00:17:02,648 Čo sa dá o Scottovi Filbertovi povedať? 265 00:17:05,233 --> 00:17:06,568 Je to muž. 266 00:17:07,361 --> 00:17:09,029 Vysoký muž. 267 00:17:09,695 --> 00:17:11,198 Ženatý muž. 268 00:17:11,198 --> 00:17:15,618 Vysoký, zamestnaný, ženatý muž. 269 00:17:15,618 --> 00:17:19,289 S domom, manželkou a dcérou. 270 00:17:35,305 --> 00:17:36,306 Jase? 271 00:17:45,649 --> 00:17:47,192 Má preukaz do knižnice. 272 00:17:47,860 --> 00:17:48,944 Ale nie nadlho. 273 00:17:52,656 --> 00:17:54,074 Prepáč. 274 00:17:56,201 --> 00:17:59,204 Je to muž veľmi vysokých štandardov. 275 00:17:59,204 --> 00:18:00,664 Nie na seba, 276 00:18:00,664 --> 00:18:03,083 ale na teplovzdušnú fritézu s dlhým programom, 277 00:18:03,083 --> 00:18:08,088 na rozdiel od konvenčných olejových fritéz. 278 00:18:10,132 --> 00:18:14,845 Je tu Stevie, dámy a páni. Zatlieskajte Stevie. Hej. 279 00:18:14,845 --> 00:18:16,138 Ahoj. 280 00:18:18,015 --> 00:18:19,933 - Má rád peňaženky. - V poriadku? 281 00:18:19,933 --> 00:18:21,018 Miluje ich. 282 00:18:21,018 --> 00:18:23,562 Medzi slávnymi Scottmi je aj... 283 00:18:28,734 --> 00:18:33,906 Áno. Dôvod, prečo nedokáže povedať niečo zmysluplné, je... 284 00:18:35,782 --> 00:18:37,492 že nie je čo zmysluplné povedať. 285 00:18:37,492 --> 00:18:39,703 - Nie. - Nie, nie. Teda, 286 00:18:39,703 --> 00:18:42,789 bol som tri hodiny mŕtvy a nikto si to nevšimol. 287 00:18:43,415 --> 00:18:46,210 Asi som zomrel tak, ako som žil. Bez povšimnutia. 288 00:18:47,628 --> 00:18:51,381 Muž bez významu, ktorého obdivovali len pre výzor. 289 00:18:52,132 --> 00:18:54,927 Ale život mi dnes dal druhú šancu, 290 00:18:54,927 --> 00:19:00,432 druhú šancu viesť život, po ktorom budem ľuďom chýbať. 291 00:19:01,433 --> 00:19:04,978 A muž, ktorým som dnes, nemusí byť muž, ktorým budem zajtra. 292 00:19:04,978 --> 00:19:07,022 Takže som sa rozhodol. 293 00:19:10,067 --> 00:19:13,362 Aby som zvýšil povedomie o zvyšovaní hladín mora, 294 00:19:14,446 --> 00:19:16,532 čo je niečo, čo Stevie veľmi trápi, 295 00:19:17,032 --> 00:19:21,787 som sa rozhodol, že sám preveslujem Atlantický oceán. 296 00:19:30,879 --> 00:19:31,964 Dobre. 297 00:19:35,008 --> 00:19:36,385 Idem za ním... 298 00:19:54,695 --> 00:19:56,196 Je všetko v poriadku? 299 00:19:57,155 --> 00:19:59,241 - Úplne, áno. - Pýtam sa len preto, 300 00:19:59,241 --> 00:20:02,202 lebo si práve oznámil, že prevesluješ oceán. 301 00:20:02,202 --> 00:20:05,497 Presne tak. To urobím. 302 00:20:06,248 --> 00:20:09,084 Dobre, dobre. Čo ťa k tomu viedlo? 303 00:20:12,880 --> 00:20:15,382 S časom, ktorý mám, som urobil veľmi málo, Karen. 304 00:20:16,133 --> 00:20:20,637 A ukázalo to, že to málo, čo som urobil, bolo nesprávne. 305 00:20:21,471 --> 00:20:23,515 - Čo? - Napísal som správu, 306 00:20:23,515 --> 00:20:26,476 v ktorej som obhajoval práva na vŕtanie v Arktíde. 307 00:20:26,476 --> 00:20:30,772 A teraz na východom Grónsku ťažia bridlicový plyn, 308 00:20:30,772 --> 00:20:34,943 čo je čírou náhodou hlavným miestom, kde sa množí 309 00:20:35,777 --> 00:20:37,196 tuleň Weddellow. 310 00:20:37,779 --> 00:20:38,989 Toto je on. 311 00:20:38,989 --> 00:20:42,659 Áno. Áno, je to tuleň s otravnou tvárou. A čo? 312 00:20:42,659 --> 00:20:47,539 Odkedy sa vŕtanie začalo, ich populácia klesla o 40 %. 313 00:20:48,665 --> 00:20:50,876 Veď ja som vyzabíjal tuleňa Weddellowa, 314 00:20:50,876 --> 00:20:52,711 čo je jeden z hlavných tuleňov. 315 00:20:53,295 --> 00:20:55,380 Ani som nevedela, že existujú rôzne tulene. 316 00:20:55,380 --> 00:20:57,591 Myslela som, že je len jeden. Tuleň. 317 00:20:57,591 --> 00:20:59,301 A teraz asi aj je, vďaka mne. 318 00:20:59,301 --> 00:21:00,385 Vieš čo, Scott? 319 00:21:00,385 --> 00:21:02,971 Možno by nemali byť taký vyberaví, kde majú sex. 320 00:21:02,971 --> 00:21:05,933 Videla som tulene. Môžu byť radi, že im niekto dá. 321 00:21:07,184 --> 00:21:11,688 Vieš, zlyhal som takmer vo všetkom, čo som v živote urobil. 322 00:21:13,440 --> 00:21:14,441 Až na Stevie. 323 00:21:16,235 --> 00:21:17,694 A ju nesklamem. 324 00:21:18,946 --> 00:21:21,698 Nebudem aktívne ničiť jej budúcnosť. 325 00:21:21,698 --> 00:21:24,701 No tak, Scott, máš 50 rokov. 326 00:21:25,619 --> 00:21:27,538 Veď ani nechodíš do posilňovne. 327 00:21:27,538 --> 00:21:30,165 Stevie ťa má rada takého, aký si. 328 00:21:30,165 --> 00:21:32,626 Môj otec zomrel, keď mal 51 rokov. 329 00:21:32,626 --> 00:21:34,419 Človek začne rozmýšľať, nie? 330 00:21:35,337 --> 00:21:37,047 Koľko času mi ešte ostáva? 331 00:21:37,047 --> 00:21:39,258 Spadol zo strechy, keď naprával satelit. 332 00:21:39,258 --> 00:21:42,177 - To asi nie je dedičné. - Ale myslím na to. 333 00:21:45,389 --> 00:21:46,849 Chcem zanechať stopu. 334 00:21:49,685 --> 00:21:50,686 Poď. 335 00:21:57,818 --> 00:22:00,070 Preto som sa vás pýtal na príhody. 336 00:22:01,488 --> 00:22:03,156 - Tak mám... Nie? - Teraz nie. 337 00:22:04,950 --> 00:22:08,036 Dobre. Ak chceme hrať Parsonove sušienky, 338 00:22:08,036 --> 00:22:10,205 tak začnime, inak tu budeme do polnoci. 339 00:22:10,205 --> 00:22:12,624 Takže, vyzujte si ľavú topánku 340 00:22:12,624 --> 00:22:15,836 a myslite na obľúbeného ministra zahraničných vecí. 341 00:22:15,836 --> 00:22:18,088 - To nechceme robiť, Scott. - Tak dobre. 342 00:22:25,679 --> 00:22:28,432 - Poznám jednu hru. - Nie. Teraz nie. 343 00:22:28,432 --> 00:22:29,641 Je zábavná. 344 00:22:33,187 --> 00:22:34,605 Dobre. Ako sa volá? 345 00:22:35,189 --> 00:22:36,064 Volá sa... 346 00:22:36,064 --> 00:22:42,446 Pláva to? Pláva to? Pláva to? Pláva to? 347 00:22:42,446 --> 00:22:45,657 Pláva to? Pláva to? 348 00:22:48,035 --> 00:22:50,495 - Potopí sa. Potopí. - Pláva. Pláva. 349 00:22:50,495 --> 00:22:52,581 Potopí. Potopí. 350 00:22:53,832 --> 00:22:55,292 Povedal pláva. 351 00:22:55,292 --> 00:23:01,924 Pláva to? Pláva to? Pláva to? Pláva to? 352 00:23:01,924 --> 00:23:06,386 Potopí sa! Potopí sa! 353 00:23:07,179 --> 00:23:09,890 Mýlite sa. Všetci sa mýlite. 354 00:23:09,890 --> 00:23:16,104 Pláva to? Pláva to? Pláva to? Pláva to? 355 00:23:25,280 --> 00:23:26,281 Dobre. 356 00:23:27,449 --> 00:23:29,785 Počuj, ten príhovor ma mrzí. 357 00:23:30,619 --> 00:23:34,623 Keď chce muž okno, priateľ mu ponúkne zrkadlo. 358 00:23:34,623 --> 00:23:37,543 Áno. To som... Tak som to myslel. 359 00:23:37,543 --> 00:23:38,961 - Áno. - Poď sem. 360 00:23:39,628 --> 00:23:41,046 Hej. Dobre. 361 00:23:42,714 --> 00:23:44,258 Ideme. 362 00:23:45,092 --> 00:23:47,386 Dobre. Nastúp. 363 00:23:52,140 --> 00:23:55,561 V pohode, mami? Videla si v okne ducha? 364 00:23:55,561 --> 00:23:57,229 Je mi trápne. 365 00:23:57,229 --> 00:23:59,189 Bol to pre mňa taký budíček. 366 00:23:59,690 --> 00:24:02,276 Nebudem piť, kým neprídeme domov. 367 00:24:03,986 --> 00:24:05,863 - Ľúbim ťa. - Aj ja teba. Ahoj. 368 00:24:05,863 --> 00:24:07,948 - Majte sa. Ešte jedna. - Ahoj. 369 00:24:08,866 --> 00:24:10,242 - Hotovo. - Dobre. 370 00:24:10,909 --> 00:24:12,411 Môžem šoférovať? Prosím. 371 00:24:13,495 --> 00:24:14,496 Prosím? 372 00:24:15,122 --> 00:24:16,290 Dobre. 373 00:24:16,290 --> 00:24:18,375 Dobre, ale raz sa nahneváš, 374 00:24:18,375 --> 00:24:20,919 - a meníme sa. Dobre? - Nestane sa to. Hej. 375 00:24:23,005 --> 00:24:25,174 - Dobre. Máte všetko? - Áno. 376 00:24:25,174 --> 00:24:26,633 Mám všetko, čo potrebujem. 377 00:24:27,426 --> 00:24:28,427 Poď. 378 00:24:29,219 --> 00:24:30,721 - Ahoj. - Ahoj. 379 00:25:13,972 --> 00:25:15,265 Dobre. 380 00:25:32,115 --> 00:25:33,951 NOVÁ ADRESA 381 00:25:35,369 --> 00:25:37,037 OBĽÚBENÉ 382 00:25:37,037 --> 00:25:38,163 DOMOV (KAT) 383 00:25:40,457 --> 00:25:41,667 FERNDELL ROAD 40, BRIGHTON 384 00:25:45,879 --> 00:25:47,256 Dobre. 385 00:25:48,715 --> 00:25:49,716 Môžeme ísť. 386 00:27:03,749 --> 00:27:05,751 Preklad titulkov: Zuzana Šplhová