1 00:00:43,377 --> 00:00:44,545 Her blir det. 2 00:00:45,170 --> 00:00:47,756 GRATULERER MED 50-ÅRSDAGEN, SCOTT 3 00:00:48,757 --> 00:00:51,593 Jeg har funnet det perfekte stedet å bli drept på. 4 00:00:52,094 --> 00:00:54,429 Vil du fortsatt ha med den dumme leken? 5 00:00:54,429 --> 00:00:55,389 Absolutt. 6 00:00:55,389 --> 00:00:58,892 Bursdagen min er en perfekt anledning til å samle alle 7 00:00:58,892 --> 00:01:02,396 og ha masse moro innen leieavtalens grenser. 8 00:01:02,396 --> 00:01:05,858 Så du føler deg bedre med hensyn til å bli 50? 9 00:01:05,858 --> 00:01:08,277 Ja. Jeg er veldig positiv. 10 00:01:09,319 --> 00:01:12,281 - Ja, veldig positiv, faktisk. - Bra. 11 00:01:48,233 --> 00:01:49,860 Du store min. Se på dette. 12 00:01:53,238 --> 00:01:54,990 Wow. 13 00:01:55,490 --> 00:01:57,159 Hvorfor kjører alltid du? 14 00:01:57,159 --> 00:02:00,662 Faren din har blitt en bilbølle etter at han ble drosjesjåfør. 15 00:02:00,662 --> 00:02:03,999 Det er pinlig, Jase, sånn som du gestikulerer til alle. 16 00:02:03,999 --> 00:02:09,463 Hvis du gestikulerte til litt flere, ville jeg sluppet å gjøre det. 17 00:02:09,463 --> 00:02:12,174 Herre... Jeg skvetter hver gang. 18 00:02:12,925 --> 00:02:14,718 - Her er de. - Ja! 19 00:02:14,718 --> 00:02:18,388 - Så dere rakk det? - Beklager at vi er sene etter min mening. 20 00:02:18,388 --> 00:02:22,226 - Jeg må venne meg til bilen. - Hvordan går hun? 21 00:02:22,226 --> 00:02:26,980 Hun er ei grei kjerre. Jeg skal ta motoren fra hverandre når vi kommer hjem. 22 00:02:26,980 --> 00:02:28,732 - Hva er galt med den? - Ingenting. 23 00:02:28,732 --> 00:02:31,902 Si at du plukker motoren i deler for månedlige sjekker. 24 00:02:31,902 --> 00:02:36,073 Ja. Definitivt. Jeg kan ha glemt det i det siste, men... 25 00:02:36,073 --> 00:02:37,199 Her. 26 00:02:37,199 --> 00:02:39,535 - Princess tok notater. - Jaså? 27 00:02:41,537 --> 00:02:43,622 - I hodet. - I hodet. 28 00:02:44,206 --> 00:02:45,666 - Hallo. - Så fint det er. 29 00:02:45,666 --> 00:02:47,125 - Går det bra? - Ja. 30 00:02:47,125 --> 00:02:48,418 Der er de. 31 00:02:48,418 --> 00:02:51,380 Innkjørselen er lang nok. Hvor rike er dere? 32 00:02:51,380 --> 00:02:54,758 Nei. Hør her... Det er vårt bare i helgen. 33 00:02:55,342 --> 00:02:58,387 Biljardrommet er ganske trangt. Og påfuglen som var på bildet, 34 00:02:58,387 --> 00:03:00,389 - er påfallende fraværende. - OK. 35 00:03:00,973 --> 00:03:03,851 - Gratulerer med dagen! - Gratulerer med dagen. 36 00:03:04,977 --> 00:03:09,106 Hvorfor har de tatt med den greia? 37 00:03:09,106 --> 00:03:12,609 - Er det ikke plass til alle? - Det er mer enn nok rom. 38 00:03:12,609 --> 00:03:14,444 Men de foretrekker campingvogna. 39 00:03:14,444 --> 00:03:15,445 Hallo! 40 00:03:15,445 --> 00:03:17,489 De har alt i den greia, vet du. 41 00:03:17,489 --> 00:03:20,951 - Ja vel. - Jeg mener bokstavelig talt alt. 42 00:03:22,160 --> 00:03:23,245 Du kan teste det. 43 00:03:26,540 --> 00:03:29,376 - Her er hun. Hallo. - Hallo. 44 00:03:29,376 --> 00:03:30,460 Wow. 45 00:03:32,379 --> 00:03:36,258 Hvordan går det med talen? Til etter middagen. 46 00:03:36,842 --> 00:03:39,928 Det går fint. Ja. Det er ordnet. 47 00:03:39,928 --> 00:03:45,142 Fantastisk. Hvis det ikke blir for stutt, kan du begrense det til en halvtime? 48 00:03:45,642 --> 00:03:49,479 Ja. Definitivt. Jeg mener... Den er litt kortere... 49 00:03:49,479 --> 00:03:51,106 - Så det... - Det er bare det... 50 00:03:51,106 --> 00:03:56,111 Jeg har bare tre timer til selskapslekene. Knapt nok til én runde The Minister's Cat. 51 00:03:56,111 --> 00:03:58,280 - Ja. - Og "Are you there, Moriarty?". 52 00:03:58,280 --> 00:04:00,616 "Parsons Biscuits" eller "Call me Seamus". 53 00:04:00,616 --> 00:04:04,745 Og vi avslutter med en runde "Pass the Slipper". 54 00:04:04,745 --> 00:04:07,706 - Vi vil ikke ha opprør. - Jeg vet om en gøy lek. 55 00:04:08,665 --> 00:04:11,168 - "Flyter det?" - Jaså? 56 00:04:11,168 --> 00:04:13,962 Man fyller en bolle med vann og ser hva som flyter. 57 00:04:15,339 --> 00:04:16,339 Ja vel. 58 00:04:17,341 --> 00:04:18,716 Skal jeg gjenta reglene? 59 00:04:18,716 --> 00:04:23,472 Nei, men la oss snakke mer om det senere. 60 00:04:23,972 --> 00:04:25,557 - OK. - Vær så god. 61 00:05:09,601 --> 00:05:11,019 Pappa. Se nå. 62 00:05:12,771 --> 00:05:17,401 Beklager. Har du en hullemaskin i campingvogna? 63 00:05:17,401 --> 00:05:18,652 A3 eller A4? 64 00:05:19,903 --> 00:05:20,904 A4. 65 00:05:29,288 --> 00:05:32,791 Pakker du ut? Savner du bestemoren din? 66 00:05:34,293 --> 00:05:35,294 Det er vondt. 67 00:05:36,003 --> 00:05:39,798 Når folk var der, og så er de ikke det. 68 00:05:44,386 --> 00:05:49,016 - Enkelte folk bærer man med seg. - Ja, men de er tunge. 69 00:05:50,517 --> 00:05:54,062 - Ja, det er de. - Det er kvalitetspapp. 70 00:05:57,357 --> 00:05:59,109 Så en dag virker de lettere. 71 00:06:00,694 --> 00:06:04,198 Og du skjønner at du ikke bærer dem lenger. 72 00:06:04,198 --> 00:06:09,286 - Når er det på tide å slutte å bære dem? - Det vet jeg ikke. 73 00:06:11,580 --> 00:06:12,664 Tiden er inne! 74 00:06:16,335 --> 00:06:17,377 Tiden er inne! 75 00:06:19,671 --> 00:06:20,881 Tiden er inne! 76 00:06:23,884 --> 00:06:25,052 Herregud, Scott. 77 00:06:25,052 --> 00:06:28,138 Nei. Det er lorden av Slaughterbridge Manor. 78 00:06:28,138 --> 00:06:33,018 Velkommen, alle sammen. Kom inn. Kom inn, dere. 79 00:06:35,020 --> 00:06:36,980 - Gongongen vekket meg. - Ja. 80 00:06:36,980 --> 00:06:39,316 Jeg tok en liten kjøre-sherry på veien. 81 00:06:39,316 --> 00:06:42,361 Når dette er over, synes jeg vi skal ta en liten prat. 82 00:06:42,361 --> 00:06:44,404 OK. Det blir fint. 83 00:06:46,823 --> 00:06:48,450 - Scott. - Hvem er Scott? 84 00:06:48,450 --> 00:06:52,412 Scott er en mann som ikke vil høre på rådene mine 85 00:06:52,412 --> 00:06:54,748 - når jeg sier at ingen vil spille... - Hallo! 86 00:06:54,748 --> 00:06:57,543 Og velkommen til Slaughterbridge Manor. 87 00:06:59,545 --> 00:07:03,632 Snart vil verten deres, lord Slaughter... Jeg er lord Slaughterbridge. 88 00:07:03,632 --> 00:07:04,800 Beklager, jeg må... 89 00:07:05,843 --> 00:07:11,098 Jeg ba Karen lese dette, men hun hadde ikke lyst. 90 00:07:11,682 --> 00:07:12,558 Greit. 91 00:07:12,558 --> 00:07:17,980 Så jeg er lord Slaughterbridge, og jeg inviterer dere til å oppklare et drap. 92 00:07:18,814 --> 00:07:24,069 Det stemmer. Snart skal jeg bli myrdet av en i dette rommet. 93 00:07:24,069 --> 00:07:25,863 Det kan jeg forestille meg. 94 00:07:26,488 --> 00:07:30,492 - Princess. - Men hvem er de mistenkte? 95 00:07:34,288 --> 00:07:35,289 Ta en rekvisitt. 96 00:07:39,084 --> 00:07:42,087 Slenderwell, den ærverdige sognepresten. 97 00:07:45,007 --> 00:07:46,717 Madame Rashevsky, 98 00:07:46,717 --> 00:07:50,554 den eksentriske spiritualisten som kan kommunisere med de døde. 99 00:07:50,554 --> 00:07:53,473 Jeg har alltid følt en forbindelse med den andre siden. 100 00:07:53,473 --> 00:07:55,392 Jason er... 101 00:07:55,392 --> 00:07:58,562 - Kom igjen. - ...Dick Malone, den tøffe detektiven. 102 00:07:58,562 --> 00:08:02,024 Han kan granske en mann til sjelen med ett blikk. 103 00:08:02,608 --> 00:08:04,693 Bruker gjerne sprit til å løsne tunger. 104 00:08:04,693 --> 00:08:07,196 - Kanskje vi kan være par. - Ja, Jill. 105 00:08:07,196 --> 00:08:09,323 - Fy fader. - Legen. 106 00:08:09,323 --> 00:08:11,867 Alltid til å stole på. Bortsett fra de på nyhetene. 107 00:08:11,867 --> 00:08:14,328 Så mennene er detektiver og leger. 108 00:08:14,328 --> 00:08:17,247 Herregud. Kan vi ta fri en ettermiddag? 109 00:08:17,247 --> 00:08:18,332 Vel... 110 00:08:20,459 --> 00:08:21,877 Delilah Deville. 111 00:08:21,877 --> 00:08:26,048 Heite lepper. Den unge, lure femme fatale, korrumperer enhver mann hun... 112 00:08:26,048 --> 00:08:27,716 Jeg tror vi skjønner. 113 00:08:28,509 --> 00:08:33,138 Jobber sammen med, respektabelt, mens hun tjener lik lønn. 114 00:08:33,138 --> 00:08:36,390 - Bedre. - Langley Truman, glimrende journalist. 115 00:08:37,476 --> 00:08:40,645 Isabella og Isadora Slaughterbridge, 116 00:08:40,645 --> 00:08:43,982 barnebarn og arvinger av Slaughterbridge-formuen. 117 00:08:44,816 --> 00:08:45,651 Interessant. 118 00:08:45,651 --> 00:08:50,614 - Karen. - Og sist, men ikke minst, Carla Santiago, 119 00:08:50,614 --> 00:08:53,367 den spanske ambassadørens assistent. 120 00:08:53,367 --> 00:08:56,286 Hva sier du? De hadde ikke barnealternativer. 121 00:08:56,286 --> 00:08:58,914 Men det er mest en seremoniell rolle. 122 00:08:58,914 --> 00:09:04,545 Når dere har funnet liket mitt et sted i huset, 123 00:09:04,545 --> 00:09:09,383 følger dere ledetrådene som leder dere til morderen blant oss. 124 00:09:09,383 --> 00:09:12,678 Dere kan begynne letingen om ett minutt. 125 00:09:13,220 --> 00:09:15,472 Si to, for det er helt nede i gangen... 126 00:09:16,890 --> 00:09:18,392 ...eller er det det? 127 00:09:18,976 --> 00:09:21,103 Vi trenger ikke å leke dette hvis dere ikke vil. 128 00:09:21,103 --> 00:09:23,355 Vi kan ta en drink på... 129 00:09:23,355 --> 00:09:25,816 Han har gått allerede, så... 130 00:09:25,816 --> 00:09:27,568 - Nik, Nik, Nik. - Ja? 131 00:09:27,568 --> 00:09:29,653 Hør her. Vi må snakke om Scott. 132 00:09:29,653 --> 00:09:33,782 - Som en intervensjon? - Nei. Om talen han vil at jeg skal holde. 133 00:09:33,782 --> 00:09:35,701 - Hva skal jeg si? - Jeg vet ikke. 134 00:09:35,701 --> 00:09:38,370 - Bare ting du vet om ham. - Jeg vet ingenting om ham. 135 00:09:38,370 --> 00:09:41,290 Du har kjent ham i årevis. Du var forloveren hans. 136 00:09:41,290 --> 00:09:44,251 Bare bruk av minner dere har sammen. 137 00:09:46,211 --> 00:09:47,754 - Pappa. - Nikki. 138 00:09:47,754 --> 00:09:48,881 Ja? 139 00:09:48,881 --> 00:09:53,051 Vil du gi blaffen i dette, og heller spise opp kanapeene? 140 00:09:53,051 --> 00:09:57,389 Pappa. Har du noen observasjoner om Scott, 141 00:09:57,389 --> 00:10:00,809 som minner eller morsomme historier jeg kan bruke i talen? 142 00:10:00,809 --> 00:10:02,728 Jeg prøver stort sett å ignorere ham. 143 00:10:05,355 --> 00:10:07,191 Jeg har lagt merke til at han er høy. 144 00:10:09,651 --> 00:10:11,862 Takk skal du ha. Det var nyttig. 145 00:10:20,871 --> 00:10:25,584 Han er ikke der inne, så jeg orker ikke mer. 146 00:10:27,836 --> 00:10:33,175 - Jeg tror jeg må gå videre. - Vi kan prøve stuen, men jeg er lei. 147 00:10:33,175 --> 00:10:35,010 Nei, ikke sånn. 148 00:10:36,220 --> 00:10:41,266 Jeg har lastet ned en dating-app. 149 00:10:42,643 --> 00:10:46,772 Men jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. Det er en annen verden nå. 150 00:10:46,772 --> 00:10:50,150 Det er ikke så annerledes. Hvordan ble du sammen med bestemor? 151 00:10:50,150 --> 00:10:53,862 Vi tok noen drinker på fredag, og jeg skrev til faren hennes mandagen etter. 152 00:10:54,530 --> 00:10:58,283 OK. Ja, det har forandret seg litt. 153 00:10:58,283 --> 00:11:02,663 Vi trenger en beskrivelse av deg til biografien. 154 00:11:02,663 --> 00:11:04,790 Hva med dette? 155 00:11:09,336 --> 00:11:12,047 Det er en alfabetisk liste over helseproblemene dine. 156 00:11:12,047 --> 00:11:14,383 Bør den gå fra alvorlig til mild? 157 00:11:15,509 --> 00:11:17,469 Jeg skriver "helsebevisst". 158 00:11:18,428 --> 00:11:20,556 Hva med et profilbilde? 159 00:11:22,432 --> 00:11:23,267 Her. 160 00:11:24,518 --> 00:11:25,519 Ja. 161 00:11:30,983 --> 00:11:35,904 Bestefar. Jeg tror vi kan trenge noen nye. 162 00:11:39,366 --> 00:11:43,495 - Skal vi ikke lete etter onkel Scott? - Vi gjør det på en måte. 163 00:11:43,495 --> 00:11:48,584 Hvis jeg ikke finner noe å ha med i talen, blir det ikke bare han som dør. Tro meg. 164 00:11:48,584 --> 00:11:52,754 Og det er mange som leter. Noen andre finner ham. 165 00:12:10,230 --> 00:12:14,902 Han er usynlig. Jeg søkte "Scott Filbert", og det kom opp: "Mente du softe filtre?" 166 00:12:14,902 --> 00:12:17,571 Så ble jeg sendt til denne kamera-nettsiden. 167 00:12:18,155 --> 00:12:21,533 Hva med deg? Har du funnet noe? Skal vi se... 168 00:12:21,533 --> 00:12:25,454 Jeg tror ikke jeg kan klemme materiale til 30 minutter 169 00:12:25,454 --> 00:12:29,333 ut av en airfryer-omtale og en utdatert oppføring i Companies House. 170 00:12:31,251 --> 00:12:34,421 Det kan være tid for gammeldags detektivarbeid. 171 00:12:35,589 --> 00:12:36,590 Bli med meg. 172 00:12:36,590 --> 00:12:38,467 Burde vi ikke lete etter Scott? 173 00:12:38,467 --> 00:12:43,847 Det er masse folk. Noen andre finner ham. Lag trutmunn som om du skal kysse noen. 174 00:12:43,847 --> 00:12:46,934 Det gjør ansiktet smalere. Stå litt på skrå. 175 00:12:48,268 --> 00:12:52,439 Hold armene litt ut fra kroppen for å få avstand. Da ser du tynnere ut. 176 00:12:56,151 --> 00:12:58,111 Glem det siste. Bare smil. 177 00:12:59,655 --> 00:13:01,532 Tenk på noe som gjør deg glad. 178 00:13:04,201 --> 00:13:08,539 Husker du da vi beviste at mekanikeren tok feil ved å skifte fordelerlokket selv? 179 00:13:08,539 --> 00:13:13,669 Først fant vi lokket, vi vippet det løs, mens vi passet på tennpluggledningene. 180 00:13:13,669 --> 00:13:16,588 Og så satte vi tennpluggen forsiktig i det nye lokket. 181 00:13:16,588 --> 00:13:19,049 - Notater i hodet. - Der har vi ham. 182 00:13:19,883 --> 00:13:23,804 Bra. Men vi trenger litt mer. 183 00:13:28,892 --> 00:13:30,269 Alt i orden, Princess? 184 00:13:30,269 --> 00:13:33,939 Hei. Jeg lurte på om dere har champagneglass, 185 00:13:33,939 --> 00:13:37,067 en stråhatt og lesebriller? 186 00:13:38,151 --> 00:13:39,695 Og noen golfkøller. 187 00:13:39,695 --> 00:13:40,946 Ja visst. 188 00:13:41,864 --> 00:13:43,448 Kan vi gå gjennom tingene hans? 189 00:13:43,448 --> 00:13:46,743 Vil du bli kjent med en mann, sjekk lommene hans. 190 00:13:46,743 --> 00:13:49,788 - Kom igjen, Scott. Gi meg noe. - Bibliotekkort. 191 00:13:52,040 --> 00:13:53,125 Når går det ut? 192 00:13:53,876 --> 00:13:57,462 - Ganske snart. - Er det godt tale-materiale? 193 00:13:59,464 --> 00:14:01,800 Ja. Jeg får et par minutter ut av det. 194 00:14:01,800 --> 00:14:03,886 Bra. Let videre. 195 00:14:16,940 --> 00:14:18,567 TIL SJØS 196 00:14:18,567 --> 00:14:21,278 {\an8}EN VANLIG KVINNES EPISKE ROING OVER ATLANTEREN 197 00:14:31,246 --> 00:14:32,247 Drikk av glasset. 198 00:14:32,247 --> 00:14:34,708 Kanskje jeg er for gammel til dette. 199 00:14:34,708 --> 00:14:38,504 Du ser bra ut, men det er ting vi kan gjøre så du virker yngre. 200 00:14:40,130 --> 00:14:43,008 Vi er i midten av 60-årene nå. Åpne en skjorteknapp. 201 00:14:43,800 --> 00:14:47,054 Ikke få meg til å se for ung ut. Jeg vil ikke tiltrekke unge damer. 202 00:14:47,763 --> 00:14:51,808 Jeg orker ikke den direkte, kjappe skravlingen til damer tidlig i 60-åra. 203 00:14:51,808 --> 00:14:52,893 Skjønner. 204 00:15:00,400 --> 00:15:04,279 - Jeg fant noen, og sveipet til høyre. - Du skal sveipe på mange. 205 00:15:05,572 --> 00:15:06,657 Det er motbydelig. 206 00:15:06,657 --> 00:15:07,741 - Nikki. - Ja? 207 00:15:07,741 --> 00:15:08,951 Jeg er bekymret. 208 00:15:08,951 --> 00:15:13,121 Etter at jeg tok på meg hatten, føles det som jeg har vekket noe i meg. 209 00:15:13,872 --> 00:15:17,292 Jeg tror jeg så en skikkelse i vinduet oppe. 210 00:15:17,292 --> 00:15:19,753 Noe av en annen verden. 211 00:15:19,753 --> 00:15:22,673 Greit. Vi skal definitivt ta den praten. 212 00:15:24,508 --> 00:15:25,509 Her. 213 00:15:26,343 --> 00:15:28,095 - Vater? - Ja. 214 00:15:28,095 --> 00:15:30,138 - Limstift? - Ja. 215 00:15:30,138 --> 00:15:31,390 Kritt til biljardkøer? 216 00:15:31,390 --> 00:15:33,809 Ville ikke vært noe poeng å ha med køer uten det. 217 00:15:35,936 --> 00:15:37,980 Badmintonsett? 218 00:15:40,357 --> 00:15:42,943 - Nei. Jeg tror ikke vi har det. - Endelig! 219 00:15:45,445 --> 00:15:47,781 Vent nå litt. Hvor er Scott? 220 00:16:09,511 --> 00:16:10,512 Har du... 221 00:16:12,639 --> 00:16:13,807 ...hele dagen? 222 00:16:16,351 --> 00:16:19,062 Vi kunne ikke finne deg. 223 00:16:19,062 --> 00:16:20,606 Vi... 224 00:16:20,606 --> 00:16:22,524 - Vi var så bekymret. - Ja. 225 00:16:23,108 --> 00:16:24,109 Ja. 226 00:16:26,403 --> 00:16:29,781 Jason. Vil du holde talen nå? 227 00:16:29,781 --> 00:16:31,200 Han sa etter desserten. 228 00:16:37,706 --> 00:16:40,792 Hei. Takk. Tid for tale. 229 00:16:43,879 --> 00:16:49,551 Greit. Så vi er samlet her i dag 230 00:16:50,177 --> 00:16:55,057 for å feire Scott Filberts flotte 50 år. 231 00:16:59,061 --> 00:17:02,648 Hva kan man si om Scott Filbert? 232 00:17:05,233 --> 00:17:06,568 Han er en mann. 233 00:17:07,361 --> 00:17:09,029 En høy mann. 234 00:17:09,695 --> 00:17:11,198 En gift mann. 235 00:17:11,198 --> 00:17:15,618 En høy, ansatt, gift mann. 236 00:17:15,618 --> 00:17:19,289 Med et hus og en kone og en datter. 237 00:17:35,305 --> 00:17:36,306 Jase? 238 00:17:45,649 --> 00:17:47,192 Han bruker et bibliotek. 239 00:17:47,860 --> 00:17:48,944 Men ikke lenge. 240 00:17:52,656 --> 00:17:54,074 Beklager. 241 00:17:56,201 --> 00:17:59,204 Han er en mann med veldig høye krav. 242 00:17:59,204 --> 00:18:03,083 Det passer ikke ham med en airfryer som bruker lang tid 243 00:18:03,083 --> 00:18:08,088 i motsetning til de tradisjonelle frityrkokerne. 244 00:18:10,132 --> 00:18:14,845 Her har vi Stevie. Gi Stevie en applaus. 245 00:18:14,845 --> 00:18:16,138 Hallo. 246 00:18:18,015 --> 00:18:19,933 - Stor lommebok-fan. - Går det bra? 247 00:18:19,933 --> 00:18:23,562 Elsker lommebøkene sine. Andre berømte Scott-er er... 248 00:18:28,734 --> 00:18:33,906 Ja. Jeg tror grunnen til at han sliter med å si noe meningsfylt, 249 00:18:35,782 --> 00:18:39,703 - er at det ikke er noe meningsfylt å si. - Nei. 250 00:18:39,703 --> 00:18:42,789 Jeg var død i tre timer. Ingen la merke til det. 251 00:18:43,415 --> 00:18:46,210 Jeg døde som jeg levde: Ubemerket. 252 00:18:47,628 --> 00:18:51,381 En ubetydelig mann. Kun beundret for sitt utseende. 253 00:18:52,132 --> 00:18:54,927 Men jeg har fått en ny sjanse til å leve i dag, 254 00:18:54,927 --> 00:19:00,432 en ny sjanse til å leve et liv som er verdt å savne. 255 00:19:01,433 --> 00:19:04,978 Den jeg er i dag, trenger ikke å være den jeg er i morgen. 256 00:19:04,978 --> 00:19:07,022 Så jeg har tatt en avgjørelse. 257 00:19:10,067 --> 00:19:13,362 Og for å øke bevisstheten om stigende havnivå, 258 00:19:14,446 --> 00:19:16,532 noe Stevie har tenkt mye på, 259 00:19:17,032 --> 00:19:21,787 har jeg bestemt meg for å ro alene over Atlanterhavet. 260 00:19:30,879 --> 00:19:31,964 OK. 261 00:19:35,008 --> 00:19:36,385 Ja, jeg skal... 262 00:19:54,695 --> 00:19:56,196 Er alt i orden? 263 00:19:57,155 --> 00:19:59,241 - Ja, absolutt. - Jeg spør bare 264 00:19:59,241 --> 00:20:02,202 fordi du kunngjorde at du skal ro over et hav. 265 00:20:02,202 --> 00:20:05,497 Det stemmer. Det skal jeg. 266 00:20:06,248 --> 00:20:09,084 Greit. Hva er grunnen til dette? 267 00:20:12,880 --> 00:20:15,382 Jeg har gjort veldig lite med den tiden jeg har fått. 268 00:20:16,133 --> 00:20:20,637 Og det viser seg at det lille jeg har gjort, har vært... ondt. 269 00:20:21,471 --> 00:20:23,515 - Hva? - For to år siden skrev jeg en rapport 270 00:20:23,515 --> 00:20:26,476 som støttet økte borerettigheter i Arktis. 271 00:20:26,476 --> 00:20:30,772 Og nå borer de etter skifergass på Øst-Grønland. 272 00:20:30,772 --> 00:20:37,196 Et sted som tilfeldigvis er den viktigste yngleplassen for weddellselen. 273 00:20:37,779 --> 00:20:38,989 Der er han. 274 00:20:38,989 --> 00:20:42,659 Ja. Det er en sel med et irriterende ansikt. Hva så? 275 00:20:42,659 --> 00:20:47,539 Siden boringen begynte, har antallet sunket med 40 prosent. 276 00:20:48,665 --> 00:20:52,711 Jeg har nesten utryddet weddellselen, en av de største selartene. 277 00:20:53,295 --> 00:20:55,380 Jeg visste ikke at det er ulike seler. 278 00:20:55,380 --> 00:20:59,301 - Jeg trodde det var bare én. Sel. - Det er nok det nå, på grunn av meg. 279 00:20:59,301 --> 00:21:02,971 Kanskje de må være mindre kresne med hvor de har sex. 280 00:21:02,971 --> 00:21:05,933 Jeg har sett seler. De er heldige som får seg noe. 281 00:21:07,184 --> 00:21:11,688 Jeg har mislyktes med omtrent alt jeg har gjort i livet. 282 00:21:13,440 --> 00:21:17,694 Bortsett fra Stevie. Jeg skal ikke svikte henne. 283 00:21:18,946 --> 00:21:21,698 Jeg skal ikke aktivt ødelegge framtiden hennes. 284 00:21:21,698 --> 00:21:27,538 Scott, da. Du er 50 år. Du går ikke på trening engang. 285 00:21:27,538 --> 00:21:30,165 Stevie er glad i deg som du er. 286 00:21:30,165 --> 00:21:34,419 Faren min døde da han var 51 år. Det får en til å tenke. 287 00:21:35,337 --> 00:21:37,047 Hvor mye mer tid har jeg? 288 00:21:37,047 --> 00:21:39,258 Han falt av taket da han fikset antenna. 289 00:21:39,258 --> 00:21:42,177 - Det er ikke arvelig. - Det får en til å tenke. 290 00:21:45,389 --> 00:21:50,686 Det er på tide at jeg utretter noe. Kom igjen. 291 00:21:57,818 --> 00:22:00,070 Det var derfor jeg ba om historier. 292 00:22:01,488 --> 00:22:03,156 - Skal jeg... - Ikke nå. 293 00:22:04,950 --> 00:22:10,205 Hvis vi skal spille Parsons Biscuits, bør vi starte, ellers blir vi her til midnatt. 294 00:22:10,205 --> 00:22:12,624 Alle tar av seg venstre sko, 295 00:22:12,624 --> 00:22:15,836 tenker på sin favoritt-utenriksminister, og sier det ikke til noen. 296 00:22:15,836 --> 00:22:18,088 - Vi vil ikke gjøre det. - Greit. 297 00:22:25,679 --> 00:22:28,432 - Jeg vet en lek. - Ikke nå. 298 00:22:28,432 --> 00:22:29,641 Den er morsom. 299 00:22:33,187 --> 00:22:34,605 Greit. Hva heter den? 300 00:22:35,189 --> 00:22:36,064 Den heter... 301 00:22:36,064 --> 00:22:42,446 Flyter den? Flyter den? Flyter den? Flyter den? 302 00:22:42,446 --> 00:22:45,657 Flyter den? Flyter den? 303 00:22:48,035 --> 00:22:50,495 - Synk, synk, synk. - Flyt, flyt, flyt. 304 00:22:50,495 --> 00:22:52,581 Synk. Synk, synk, synk. 305 00:22:53,832 --> 00:22:55,292 Han sa flyter. 306 00:22:55,292 --> 00:23:01,924 Flyter den? Flyter den? Flyter den? Flyter den? 307 00:23:01,924 --> 00:23:04,593 Synk, synk, synk! 308 00:23:04,593 --> 00:23:06,386 Synk, synk, synk, synk! 309 00:23:07,179 --> 00:23:09,890 Dere tar feil. Alle sammen. 310 00:23:09,890 --> 00:23:16,104 Flyter den? Flyter den? Flyter den? Flyter den? 311 00:23:25,280 --> 00:23:26,281 Greit. 312 00:23:27,449 --> 00:23:29,785 Jeg er lei for det med talen. 313 00:23:30,619 --> 00:23:34,623 Når en mann vil ha et vindu, tilbyr en venn ham et speil. 314 00:23:34,623 --> 00:23:37,543 Ja. Det var det... Det var det jeg tenkte. 315 00:23:37,543 --> 00:23:38,961 - Ja. - Kom hit. 316 00:23:39,628 --> 00:23:41,046 Greit. 317 00:23:42,714 --> 00:23:44,258 Sånn. 318 00:23:45,092 --> 00:23:47,386 Greit. Inn med deg. 319 00:23:52,140 --> 00:23:55,561 Går det bra? Sett noen spøkelser i vinduet? 320 00:23:55,561 --> 00:23:59,189 Jeg er så flau. Det har vært en vekker for meg. 321 00:23:59,690 --> 00:24:02,276 Jeg skal ikke drikke igjen før vi kommer hjem. 322 00:24:03,986 --> 00:24:05,863 - Glad i deg. - I like måte. 323 00:24:05,863 --> 00:24:07,948 - Vi ses, Jill. En til. - Ha det. 324 00:24:08,866 --> 00:24:10,242 - Her. - Okidoki. 325 00:24:10,909 --> 00:24:14,496 Kan jeg få kjøre? Vær så snill. Vær så snill. 326 00:24:15,122 --> 00:24:16,290 Greit. 327 00:24:16,290 --> 00:24:18,375 Men ett hint av å være bilbølle, 328 00:24:18,375 --> 00:24:20,919 - og vi bytter. - Det blir det ikke. 329 00:24:23,005 --> 00:24:25,174 - Har du alt? - Ja. 330 00:24:25,174 --> 00:24:26,633 Jeg har alt jeg trenger. 331 00:24:27,426 --> 00:24:28,427 Kom igjen. 332 00:24:29,219 --> 00:24:30,721 - Ha det! - Ha det! 333 00:24:46,904 --> 00:24:48,530 BADMINTON 334 00:25:13,972 --> 00:25:15,265 Greit. 335 00:25:32,115 --> 00:25:33,951 NY ADRESSE 336 00:25:35,369 --> 00:25:37,037 FAVORITTER 337 00:25:37,037 --> 00:25:38,163 HJEM (KAT) 338 00:25:45,879 --> 00:25:47,256 Greit. 339 00:25:48,715 --> 00:25:49,716 Nå drar vi. 340 00:27:03,749 --> 00:27:05,751 Tekst: Evy Hvidsten