1 00:00:43,377 --> 00:00:44,545 바로 이거야 2 00:00:45,170 --> 00:00:47,756 "50번째 생일 축하해 스콧" 3 00:00:48,757 --> 00:00:51,593 살해당하기 딱 좋은 곳을 찾았어 4 00:00:52,094 --> 00:00:54,429 아직도 그 칠푼이 게임 계획 중이야? 5 00:00:54,429 --> 00:00:55,389 물론이지 6 00:00:55,389 --> 00:00:58,892 내 생일을 기회로 모두 모여서 7 00:00:58,892 --> 00:01:02,396 재밌게 놀면 좋잖아 임대 계약 조건은 지키면서! 8 00:01:02,396 --> 00:01:05,858 50줄에 들어서는 게 좀 나아졌어? 9 00:01:05,858 --> 00:01:08,277 응, 기분이 좋아 10 00:01:09,319 --> 00:01:12,281 - 사실 아주 좋지 - 다행이네 11 00:01:25,794 --> 00:01:26,795 "캠던 록" 12 00:01:37,806 --> 00:01:40,767 '트라잉' TRYING 13 00:01:48,233 --> 00:01:49,860 맙소사, 이걸 봐 14 00:01:53,238 --> 00:01:54,990 와! 15 00:01:55,490 --> 00:01:57,159 왜 맨날 엄마가 운전해요? 16 00:01:57,159 --> 00:02:00,662 네 아빠는 택시 기사가 된 이후로 난폭 운전을 하거든 17 00:02:00,662 --> 00:02:03,999 아무한테나 손가락질하면 얼마나 창피한 줄 알아? 18 00:02:03,999 --> 00:02:07,085 당신이 손가락질 좀 하면 19 00:02:07,085 --> 00:02:09,463 내가 덜 하지 그건 어떻게 생각해? 20 00:02:09,463 --> 00:02:12,174 맙소... 볼 때마다 식겁한다 21 00:02:12,925 --> 00:02:14,718 - 도착했네 - 신난다! 22 00:02:14,718 --> 00:02:16,345 무사히 도착했나요? 23 00:02:16,345 --> 00:02:18,388 내 기준으론 좀 늦어서 미안하구나 24 00:02:18,388 --> 00:02:20,474 아직 제 차에 적응 중이에요 25 00:02:20,474 --> 00:02:22,226 운전 잘하던가요? 26 00:02:22,226 --> 00:02:24,186 응, 제법 잘하더구나 27 00:02:25,103 --> 00:02:26,980 집에 가면 엔진을 분해할 거야 28 00:02:26,980 --> 00:02:28,732 - 뭐 잘못됐어요? - 잘못되긴 29 00:02:28,732 --> 00:02:31,902 매달 엔진 분해해서 검사받지? 30 00:02:31,902 --> 00:02:33,362 그럼요 31 00:02:33,362 --> 00:02:36,073 최근에 몇 번 빼먹었을 순 있지만... 32 00:02:36,073 --> 00:02:37,199 어디 보자 33 00:02:37,199 --> 00:02:39,535 - 프린세스가 메모했어 - 그래요? 34 00:02:41,537 --> 00:02:43,622 - 머릿속에 다 있어요 - 다 있대요 35 00:02:44,206 --> 00:02:45,666 - 우리 왔어요 - 여기 좋다 36 00:02:45,666 --> 00:02:47,125 - 괜찮니? - 네 37 00:02:47,125 --> 00:02:48,418 저기 나오네 38 00:02:48,418 --> 00:02:50,128 진입로가 엄청 기네요 39 00:02:50,128 --> 00:02:51,380 얼마나 부자인 거예요? 40 00:02:51,380 --> 00:02:54,758 아니야 주말에만 빌려 쓰는 거야 41 00:02:55,342 --> 00:02:58,387 당구실이 꽤 비좁아 온라인 사진에는 공작도 있었는데 42 00:02:58,387 --> 00:03:00,389 - 없으니까 존재감이 더 확실하네 - 그렇군요 43 00:03:00,973 --> 00:03:03,851 - 생일 축하해요 - 생일 축하해요 44 00:03:04,977 --> 00:03:09,106 맙소사 저걸 왜 갖고 온 거지? 45 00:03:09,106 --> 00:03:12,609 - 방이 부족해요? - 아니, 방은 충분해 46 00:03:12,609 --> 00:03:14,444 카라반을 좋아하실 뿐이지 47 00:03:14,444 --> 00:03:15,445 안녕 48 00:03:15,445 --> 00:03:17,489 저기에 없는 게 없어 49 00:03:17,489 --> 00:03:20,951 - 그래요 - 진짜야, 없는 게 없이 다 있어 50 00:03:22,160 --> 00:03:23,245 시험해 봐 51 00:03:26,540 --> 00:03:29,376 - 귀염둥이, 안녕 - 안녕 52 00:03:29,376 --> 00:03:30,460 와 53 00:03:32,379 --> 00:03:36,258 저녁 먹고 할 축사는 어떻게 돼 가? 54 00:03:36,842 --> 00:03:39,928 네, 잘돼 가죠 다 착착 준비돼 가요 55 00:03:39,928 --> 00:03:42,931 다행이다 무리가 아니라면 56 00:03:42,931 --> 00:03:45,142 30분 안쪽으로 끝낼 수 있을까? 57 00:03:45,642 --> 00:03:47,728 네, 물론이죠 58 00:03:47,728 --> 00:03:49,479 - 지금도 30분 살짝 못 되는데... - 그래 59 00:03:49,479 --> 00:03:51,106 - 그러니... - 그래, 잘됐네 60 00:03:51,106 --> 00:03:53,317 게임할 시간이 세 시간밖에 안 되거든 61 00:03:53,317 --> 00:03:56,111 그거면 '장관의 고양이' 한 판 하기도 부족하잖아 62 00:03:56,111 --> 00:03:58,280 - 그렇죠 - '거기 있나, 모리아티?' 63 00:03:58,280 --> 00:04:00,616 '파슨의 비스킷'이나 '셰이머스라고 불러'는 꿈도 못 꿔 64 00:04:00,616 --> 00:04:04,745 걱정 마, 마무리는 '슬리퍼 돌리기'니까 65 00:04:04,745 --> 00:04:07,706 - 폭동이 일어나면 안 되잖아 - 재밌는 게임을 알아요 66 00:04:08,665 --> 00:04:11,168 - '뜰까? 안 뜰까?'예요 - 그래? 67 00:04:11,168 --> 00:04:13,962 물 한 그릇 담아서 뭐가 뜨는지 보는 거죠 68 00:04:15,339 --> 00:04:16,339 그렇구나 69 00:04:17,341 --> 00:04:18,716 규칙을 다시 말해 줄까요? 70 00:04:18,716 --> 00:04:23,472 아냐, 나중에 더 자세히 얘기해 보자 71 00:04:23,972 --> 00:04:25,557 - 네, 그래요 - 자, 여기 72 00:05:09,601 --> 00:05:11,019 아빠, 잘 봐요 73 00:05:12,771 --> 00:05:17,401 할아버지, 혹시 카라반에 펀칭 기계 있나요? 74 00:05:17,401 --> 00:05:18,652 A3, A4? 75 00:05:19,903 --> 00:05:20,904 A4요 76 00:05:29,288 --> 00:05:30,289 짐 풀어? 77 00:05:31,248 --> 00:05:32,791 할머니가 그립니? 78 00:05:34,293 --> 00:05:35,294 힘들지? 79 00:05:36,003 --> 00:05:39,798 곁에 있던 사람이 한순간에 사라진 거니까 80 00:05:44,386 --> 00:05:46,013 물론 늘 품고 다니는 사람도 있지 81 00:05:46,597 --> 00:05:49,016 네, 그런데 무거워요 82 00:05:50,517 --> 00:05:51,643 맞아 83 00:05:52,227 --> 00:05:54,062 좋은 판지를 썼거든요 84 00:05:57,357 --> 00:05:59,109 어느 날 문득 가볍게 느껴질 거야 85 00:06:00,694 --> 00:06:04,198 정신 차려 보면 더는 품고 다니지 않는 거지 86 00:06:04,198 --> 00:06:06,950 그럴 때가 됐는지 어떻게 알아요? 87 00:06:08,160 --> 00:06:09,286 할애비도 모르겠다 88 00:06:11,580 --> 00:06:12,664 시간이 됐습니다 89 00:06:16,335 --> 00:06:17,377 시간이 됐어요 90 00:06:19,671 --> 00:06:20,881 시간 됐어요! 91 00:06:23,884 --> 00:06:25,052 미치겠다, 스콧 92 00:06:25,052 --> 00:06:28,138 아니 슬로터브리지 저택의 영주야 93 00:06:28,138 --> 00:06:33,018 모두 환영합니다 어서 들어오세요 94 00:06:35,020 --> 00:06:36,980 - 공 소리에 깼어 - 그렇군요 95 00:06:36,980 --> 00:06:39,316 오는 길에 셰리주를 조금 마셨거든 96 00:06:39,316 --> 00:06:42,361 네, 게임 끝나면 얘기 좀 해요 97 00:06:42,361 --> 00:06:44,404 그래, 그거 좋지 98 00:06:46,823 --> 00:06:48,450 - 스콧 - 스콧이 누군데? 99 00:06:48,450 --> 00:06:50,202 내가 말해 줄게 100 00:06:50,202 --> 00:06:52,412 내 조언을 귓등으로 듣는 남자야 101 00:06:52,412 --> 00:06:54,748 - 아무도 이런 게임... - 안녕하십니까 102 00:06:54,748 --> 00:06:57,543 슬로터브리지 저택에 잘 오셨습니다 103 00:06:59,545 --> 00:07:03,632 곧 여러분의 호스트인 슬로터브리지 경이, 바로 나죠 104 00:07:03,632 --> 00:07:04,800 미안해요, 그게... 105 00:07:05,843 --> 00:07:11,098 캐런한테 읽어 달라고 했는데 내켜 하질 않더라고요 106 00:07:11,682 --> 00:07:12,558 그래요 107 00:07:12,558 --> 00:07:17,980 난 슬로터브리지 경이고 살인 사건 수사를 의뢰할게요 108 00:07:18,814 --> 00:07:24,069 맞아요, 난 곧 이 방에 있는 누군가한테 살해당할 겁니다 109 00:07:24,069 --> 00:07:25,863 충분히 가능한 일이죠 110 00:07:26,488 --> 00:07:30,492 - 프린세스 - 하지만 용의자들은 누구일까요? 111 00:07:34,288 --> 00:07:35,289 하나 꺼내세요 112 00:07:39,084 --> 00:07:42,087 슬렌더웰 덕망 있는 목사죠 113 00:07:45,007 --> 00:07:46,717 마담 라솁스키 114 00:07:46,717 --> 00:07:50,554 기이한 심령술사입니다 망자와 대화할 수 있죠 115 00:07:50,554 --> 00:07:53,473 난 늘 저승과 연결돼 있다고 느꼈어 116 00:07:53,473 --> 00:07:55,392 제이슨은... 117 00:07:55,392 --> 00:07:58,562 - 딕 멀론, 무뚝뚝한 사설탐정 - 뭐야 118 00:07:58,562 --> 00:08:02,024 한눈에 사람을 꿰뚫어 보죠 119 00:08:02,608 --> 00:08:04,693 술을 이용해 진실을 알아내는 데 능해요 120 00:08:04,693 --> 00:08:07,196 - 우리 뭉칠까? - 그래요, 좋죠 121 00:08:07,196 --> 00:08:09,323 - 맙소사 - 의사군요 122 00:08:09,323 --> 00:08:11,867 기사에 나오는 의사들과 달리 늘 믿음직하죠 123 00:08:11,867 --> 00:08:14,328 그럼 남자만 탐정에 의사네요 124 00:08:14,328 --> 00:08:17,247 맙소사 오늘 오후만이라도 참아 주겠니? 125 00:08:17,247 --> 00:08:18,332 뭐... 126 00:08:20,459 --> 00:08:21,877 딜라일라 드빌 127 00:08:21,877 --> 00:08:26,048 키스의 달인으로 젊고 교활한 팜므파탈에... 128 00:08:26,048 --> 00:08:27,716 네, 대충 알아들었어요 129 00:08:28,509 --> 00:08:33,138 남자들과 동일 임금으로 존중받으며 일하지 130 00:08:33,138 --> 00:08:34,097 낫네요 131 00:08:34,097 --> 00:08:36,390 랭글리 트루먼 에이스 보도원이란다 132 00:08:37,476 --> 00:08:40,645 이저벨라와 이사도라 자매는 133 00:08:40,645 --> 00:08:43,982 슬로터브리지 가문의 손녀들이자 상속자들이죠 134 00:08:44,816 --> 00:08:45,651 흥미롭군 135 00:08:45,651 --> 00:08:50,614 - 캐런 - 마지막으로 카를라 산티아고 136 00:08:50,614 --> 00:08:53,367 스페인 대사의 보좌관이란다 137 00:08:53,367 --> 00:08:56,286 어때? 애들은 설정에 없었거든 138 00:08:56,286 --> 00:08:58,914 걱정 마 재미를 위한 역할일 뿐이니까 139 00:08:58,914 --> 00:09:04,545 내 시신을 이 집 어딘가에서 발견하면 140 00:09:04,545 --> 00:09:09,383 범인을 가리키는 단서들을 따라가면 됩니다 141 00:09:09,383 --> 00:09:12,678 1분 뒤에 수색을 시작하세요 142 00:09:13,220 --> 00:09:15,472 사실 2분으로 할게요 복도 끝까지 가야... 143 00:09:16,890 --> 00:09:18,392 아닐 수도 있고요 144 00:09:18,976 --> 00:09:21,103 싫으면 안 해도 돼요 145 00:09:21,103 --> 00:09:23,355 나가서 한잔하며... 146 00:09:23,355 --> 00:09:25,816 스콧은 이미 가 버렸네 147 00:09:25,816 --> 00:09:27,568 - 닉 - 응? 148 00:09:27,568 --> 00:09:29,653 스콧 얘기 좀 하자 149 00:09:29,653 --> 00:09:31,321 - 다 같이 타이르자고? - 아니 150 00:09:31,321 --> 00:09:33,782 나보고 저녁 먹고 축사를 하라는데 151 00:09:33,782 --> 00:09:35,701 - 쓴 게 없어, 뭐라고 하지? - 글쎄 152 00:09:35,701 --> 00:09:38,370 - 스콧에 관해 아는 걸 얘기해 - 아는 게 없어 153 00:09:38,370 --> 00:09:41,290 몇 년을 알고 지냈잖아 결혼식 들러리도 했고 154 00:09:41,290 --> 00:09:44,251 함께한 추억을 바탕으로 써 봐 155 00:09:46,211 --> 00:09:47,754 - 아버지 - 니키 156 00:09:47,754 --> 00:09:48,881 응? 157 00:09:48,881 --> 00:09:51,341 그냥 나가서 카나페나 먹을래? 158 00:09:52,134 --> 00:09:53,051 그래 159 00:09:53,051 --> 00:09:57,389 아버지, 혹시 스콧에 관해 인상 깊었던 것 있어요? 160 00:09:57,389 --> 00:10:00,809 축사 때 얘기할 만한 추억이나 재밌는 일화 같은 거요 161 00:10:00,809 --> 00:10:02,728 난 보통 스콧을 무시해 162 00:10:05,355 --> 00:10:07,191 키가 큰 건 알아 163 00:10:09,651 --> 00:10:11,862 정말 고맙네요 큰 도움이 돼요 164 00:10:20,871 --> 00:10:25,584 이 안에는 없네요 전 여기까지예요 165 00:10:27,836 --> 00:10:29,171 나도 이만 나아가야겠어 166 00:10:29,922 --> 00:10:33,175 응접실에 가 볼 수 있지만 솔직히 노관심이라서요 167 00:10:33,175 --> 00:10:35,010 그 뜻이 아니야 168 00:10:36,220 --> 00:10:41,266 내가 데이팅 앱을 다운받았어 169 00:10:42,643 --> 00:10:46,772 그런데 뭘 해야 할지 모르겠구나 세상이 바뀌었으니까 170 00:10:46,772 --> 00:10:50,150 변하지 않은 것도 있죠 할머니와 어떻게 만나셨어요? 171 00:10:50,150 --> 00:10:53,862 금요일에 칵테일 한잔하고 월요일에 장인어른께 편지를 썼어 172 00:10:54,530 --> 00:10:55,531 그렇군요 173 00:10:56,740 --> 00:10:58,283 좀 바뀌긴 했어요 174 00:10:58,283 --> 00:11:02,663 할아버지라는 사람을 소개해야 해요 175 00:11:02,663 --> 00:11:04,790 자, 이건 어떠니? 176 00:11:09,336 --> 00:11:12,047 이건 알파벳순으로 병명을 적은 거잖아요 177 00:11:12,047 --> 00:11:14,383 심각한 병부터 적어야 할까? 178 00:11:15,509 --> 00:11:17,469 '건강 관리에 진심'이라고 적을게요 179 00:11:18,428 --> 00:11:20,556 좋아요 프로필 사진은요? 180 00:11:22,432 --> 00:11:23,267 이거로 해 181 00:11:24,518 --> 00:11:25,519 자 182 00:11:30,983 --> 00:11:35,904 할아버지, 사진을 몇 장 새로 찍어야겠어요 183 00:11:39,366 --> 00:11:43,495 - 스콧 이모부 찾아야 하잖아요 - 찾고 있는 셈이야 184 00:11:43,495 --> 00:11:46,331 축사에 쓸 만한 걸 찾지 못하면 185 00:11:46,331 --> 00:11:48,584 이모부만 죽는 게 아니거든 186 00:11:48,584 --> 00:11:51,211 아무튼 찾아보는 사람이 많으니 187 00:11:51,211 --> 00:11:52,754 우리 말고 누가 찾겠지 188 00:12:10,230 --> 00:12:11,315 무슨 투명 인간이야? 189 00:12:11,315 --> 00:12:14,902 '스콧 필버트'를 검색해도 '소프트 필터'만 나와 190 00:12:14,902 --> 00:12:17,571 카메라 부대용품 웹사이트만 잔뜩 띄우고 191 00:12:18,155 --> 00:12:21,533 넌 뭐 찾았어? 어디 보자 192 00:12:21,533 --> 00:12:25,454 30분을 채워야 하는데 에어프라이어 리뷰 영상이랑 193 00:12:25,454 --> 00:12:29,333 옛날 기업등록소 목록으론 할 수 있는 게 없어 194 00:12:31,251 --> 00:12:34,421 아무래도 구식으로 조사해야겠군 친구 195 00:12:35,589 --> 00:12:36,590 따라와 196 00:12:36,590 --> 00:12:38,467 스콧을 찾아야 하지 않나? 197 00:12:38,467 --> 00:12:40,886 괜찮아요, 사람 많으니 다른 사람이 찾겠죠 198 00:12:40,886 --> 00:12:43,847 좋아요, 뽀뽀할 것처럼 입술을 내밀어 보세요 199 00:12:43,847 --> 00:12:46,934 얼굴을 얄쌍하게 해요 비스듬하게 서고요 200 00:12:48,268 --> 00:12:51,146 그다음에 몸에서 팔을 살짝 떼세요 201 00:12:51,146 --> 00:12:52,439 더 날씬해 보이거든요 202 00:12:56,151 --> 00:12:58,111 방금 건 취소 그냥 웃으세요 203 00:12:59,655 --> 00:13:01,532 행복한 추억을 떠올려 보세요 204 00:13:04,201 --> 00:13:05,452 좋아요, 출발하기 전에 205 00:13:05,452 --> 00:13:08,539 우리 힘으로 디스트리뷰터 캡을 교체하고 기계 결함을 증명했죠 206 00:13:08,539 --> 00:13:11,500 우선 캡을 찾아서 제거하고 207 00:13:11,500 --> 00:13:13,669 점화 플러그 전선을 조심하면서 208 00:13:13,669 --> 00:13:16,588 점화 플러그를 새 캡에 조심히 부착했잖아요 209 00:13:16,588 --> 00:13:17,714 머릿속에 다 있네 210 00:13:17,714 --> 00:13:19,049 바로 그거죠 211 00:13:19,883 --> 00:13:23,804 좋아요, 그런데 조금 더 손봐야겠어요 212 00:13:28,892 --> 00:13:30,269 안녕, 프린세스 213 00:13:30,269 --> 00:13:33,939 안녕하세요 혹시 샴페인 잔 있나요? 214 00:13:33,939 --> 00:13:37,067 밀짚모자와 돋보기안경은요? 215 00:13:38,151 --> 00:13:39,695 골프채도요 216 00:13:39,695 --> 00:13:40,946 바로 주마 217 00:13:41,864 --> 00:13:43,448 막 뒤져도 돼요? 218 00:13:43,448 --> 00:13:46,743 누군가를 알고 싶다면 주머니를 봐야 해 219 00:13:46,743 --> 00:13:49,788 - 제발 뭐라도 나와라 - 도서관 카드예요 220 00:13:52,040 --> 00:13:53,125 언제 만료야? 221 00:13:53,876 --> 00:13:54,877 곧요 222 00:13:54,877 --> 00:13:57,462 축사 소재로 괜찮나? 헷갈리는데 223 00:13:59,464 --> 00:14:01,800 그래, 이거로 2분 정도는 될 거야 224 00:14:01,800 --> 00:14:03,886 좋아, 계속 찾아봐 225 00:14:16,940 --> 00:14:18,567 "망망대해 항해기" 226 00:14:18,567 --> 00:14:21,278 {\an8}"대서양을 노로 횡단하는 평범한 여성의 장대한 모험" 227 00:14:31,246 --> 00:14:32,247 한 모금 마셔요 228 00:14:32,247 --> 00:14:34,708 내 나이에 이러기는 좀 민망한데 229 00:14:34,708 --> 00:14:38,504 지금도 멋지지만 젊어 보이려면 몇 가지 손봐야 해요 230 00:14:40,130 --> 00:14:43,008 벌써 60대 중반이 됐어요 셔츠 단추 끝까지 잠그세요 231 00:14:43,800 --> 00:14:47,054 너무 젊어 보이면 곤란해 어린 여자가 꼬이면 안 되니까 232 00:14:47,763 --> 00:14:49,348 60대 초반 여자는 233 00:14:49,348 --> 00:14:51,808 너무 직설적이라 불편하거든 234 00:14:51,808 --> 00:14:52,893 알았어요 235 00:15:00,400 --> 00:15:02,194 한 사람이 괜찮아서 오른쪽으로 스와이프했어 236 00:15:02,194 --> 00:15:04,279 여러 명을 스와이프해야 해요 237 00:15:05,572 --> 00:15:06,657 그건 난잡한데 238 00:15:06,657 --> 00:15:07,741 - 니키 - 네? 239 00:15:07,741 --> 00:15:08,951 걱정되는구나 240 00:15:08,951 --> 00:15:13,121 이 모자를 쓰고부터 내 속의 무언가가 깨어난 듯해 241 00:15:13,872 --> 00:15:17,292 위층 창문에서 뭘 본 것 같거든 242 00:15:17,292 --> 00:15:19,753 다른 세상의 존재 말이야 243 00:15:19,753 --> 00:15:22,673 네, 그 얘기 꼭 해야겠네요 244 00:15:24,508 --> 00:15:25,509 여기요 245 00:15:26,343 --> 00:15:28,095 - 기포 수준기? - 있어 246 00:15:28,095 --> 00:15:30,138 - 딱풀? - 있지 247 00:15:30,138 --> 00:15:31,390 당구 채 초크? 248 00:15:31,390 --> 00:15:33,809 초크도 없이 당구 채를 가져오겠니? 249 00:15:35,936 --> 00:15:37,980 어린이용 배드민턴 세트? 250 00:15:40,357 --> 00:15:41,441 아니 그건 없는 것 같구나 251 00:15:41,441 --> 00:15:42,943 찾았다! 252 00:15:45,445 --> 00:15:47,781 잠깐만 스콧은 어디 있지? 253 00:16:09,511 --> 00:16:10,512 혹시... 254 00:16:12,639 --> 00:16:13,807 종일 거기 있었어? 255 00:16:16,351 --> 00:16:19,062 도무지 당신을 찾을 수가 있어야지 256 00:16:19,062 --> 00:16:20,606 우리가... 257 00:16:20,606 --> 00:16:22,524 - 얼마나 걱정했는데 - 맞아요 258 00:16:23,108 --> 00:16:24,109 정말로요 259 00:16:26,403 --> 00:16:27,654 제이슨 260 00:16:28,322 --> 00:16:29,781 지금 축사 할래? 261 00:16:29,781 --> 00:16:31,200 푸딩 먹은 뒤에 하랬는데요 262 00:16:37,706 --> 00:16:40,792 여러분, 고마워요 축사를 할게요 263 00:16:43,879 --> 00:16:49,551 네, 우리는 오늘 이 자리에 모여서 264 00:16:50,177 --> 00:16:55,057 스콧 필버트의 50번째 생일을 축하하고자 합니다 265 00:16:59,061 --> 00:17:02,648 스콧 필버트에 관해 무슨 말을 할 수 있을까요? 266 00:17:05,233 --> 00:17:06,568 스콧은 남자입니다 267 00:17:07,361 --> 00:17:09,029 키가 큰 남자 268 00:17:09,695 --> 00:17:11,198 유부남 269 00:17:11,198 --> 00:17:15,618 키가 크고 직장이 있는 유부남 270 00:17:15,618 --> 00:17:19,289 멋진 집과 아내와 딸이 있죠 271 00:17:35,305 --> 00:17:36,306 제이스? 272 00:17:45,649 --> 00:17:47,192 도서관 회원이기도 합니다 273 00:17:47,860 --> 00:17:48,944 하지만 곧 끝나요 274 00:17:52,656 --> 00:17:54,074 정말 미안해 275 00:17:56,201 --> 00:17:59,204 스콧은 기준이 아주 높은 사람입니다 276 00:17:59,204 --> 00:18:00,664 스콧은 277 00:18:00,664 --> 00:18:03,083 튀김 시간을 길게 설정할 수 있는 에어프라이어보다 278 00:18:03,083 --> 00:18:08,088 더 전통적인 튀김기를 선호합니다 279 00:18:10,132 --> 00:18:14,845 스티비가 왔군요 모두 박수 보내 주세요 280 00:18:14,845 --> 00:18:16,138 안녕 281 00:18:18,015 --> 00:18:19,933 - 괜찮니? - 지갑에 환장해요 282 00:18:19,933 --> 00:18:21,018 지갑을 무척 좋아하죠 283 00:18:21,018 --> 00:18:23,562 또 잘 알려진 것들이... 284 00:18:28,734 --> 00:18:33,906 그래요, 제이슨이 횡설수설하면서 유의미한 말을 못 하는 이유는 285 00:18:35,782 --> 00:18:37,492 할 말이 딱히 없어서예요 286 00:18:37,492 --> 00:18:39,703 - 아니에요 - 맞아 287 00:18:39,703 --> 00:18:42,789 난 세 시간 동안 죽어 있었는데 아무도 몰랐잖아 288 00:18:43,415 --> 00:18:46,210 살아 있을 때도 존재감 꽝이었나 봐요 289 00:18:47,628 --> 00:18:51,381 존재감 없는 남자 외모만 찬사를 받죠 290 00:18:52,132 --> 00:18:54,927 하지만 오늘 두 번째 기회가 생겼습니다 291 00:18:54,927 --> 00:19:00,432 누군가 그리워할 만한 삶을 살 기회요 292 00:19:01,433 --> 00:19:04,978 오늘의 내가 내일의 내가 되란 법은 없죠 293 00:19:04,978 --> 00:19:07,022 그래서 결심했습니다 294 00:19:10,067 --> 00:19:13,362 해수면 상승 인식을 높이기 위해... 295 00:19:14,446 --> 00:19:16,532 스티비가 계속 걱정한 거죠 296 00:19:17,032 --> 00:19:21,787 혼자서 노를 저어 대서양을 횡단하겠습니다 297 00:19:30,879 --> 00:19:31,964 그래요 298 00:19:35,008 --> 00:19:36,385 내가... 299 00:19:54,695 --> 00:19:56,196 괜찮아? 300 00:19:57,155 --> 00:19:59,241 - 그럼 - 당신이 방금 301 00:19:59,241 --> 00:20:02,202 노를 저어 바다를 횡단하겠다고 발표했잖아 302 00:20:02,202 --> 00:20:05,497 맞아, 그렇게 할 거야 303 00:20:06,248 --> 00:20:09,084 그래 왜 그런 결정을 한 거야? 304 00:20:12,880 --> 00:20:15,382 난 평생 이룬 게 거의 없어 305 00:20:16,133 --> 00:20:20,637 알고 보니 그나마 이룬 것도 사악한 짓이었고 306 00:20:21,471 --> 00:20:23,515 - 뭐? - 2년 전에 난 보고서를 썼어 307 00:20:23,515 --> 00:20:26,476 북극의 채유권 확장을 옹호하는 내용이었지 308 00:20:26,476 --> 00:20:30,772 그 결과 그린란드 동부에서 셰일가스를 시추하는데 309 00:20:30,772 --> 00:20:34,943 마침 거기가 웨델 바다표범의 310 00:20:35,777 --> 00:20:37,196 주 서식지더라 311 00:20:37,779 --> 00:20:38,989 봐 312 00:20:38,989 --> 00:20:42,659 그래, 표정 뭣 같은 바다표범이네 그래서 뭐? 313 00:20:42,659 --> 00:20:47,539 시추가 시작되고 개체 수가 40% 줄었어 314 00:20:48,665 --> 00:20:50,876 난 웨델 바다표범을 죽이는 것밖에 안 했어 315 00:20:50,876 --> 00:20:52,711 바다표범의 주요 종이지 316 00:20:53,295 --> 00:20:55,380 바다표범종이 다양한 줄도 몰랐어 317 00:20:55,380 --> 00:20:57,591 한 종인 줄 알았거든 그냥 바다표범 318 00:20:57,591 --> 00:20:59,301 내 활약 덕에 그렇게 됐을걸 319 00:20:59,301 --> 00:21:00,385 있지, 스콧 320 00:21:00,385 --> 00:21:02,971 교미 장소를 따질 게 아니라고 봐 321 00:21:02,971 --> 00:21:05,933 그 얼굴로 교미하는 것만도 행운이지 322 00:21:07,184 --> 00:21:11,688 난 이제껏 살면서 한 모든 것에 실패했어 323 00:21:13,440 --> 00:21:14,441 스티비만 빼고 324 00:21:16,235 --> 00:21:17,694 스티비는 실망하게 하지 않을 거야 325 00:21:18,946 --> 00:21:21,698 내가 나서서 스티비의 미래를 파괴하지 않을 거라고 326 00:21:21,698 --> 00:21:24,701 스콧, 당신 쉰 살이야 327 00:21:25,619 --> 00:21:27,538 체육관에도 안 가잖아 328 00:21:27,538 --> 00:21:30,165 스티비는 있는 그대로의 당신을 사랑해 329 00:21:30,165 --> 00:21:32,626 우리 아버지는 쉰하나에 돌아가셨어 330 00:21:32,626 --> 00:21:34,419 생각해 볼 만한 일이지 331 00:21:35,337 --> 00:21:37,047 나한테 시간이 얼마나 더 있을까? 332 00:21:37,047 --> 00:21:39,258 TV 안테나 수리하려고 지붕에 올라갔다가 떨어지셨으니 333 00:21:39,258 --> 00:21:42,177 - 유전 요인은 없잖아 - 그래도 고민이 돼 334 00:21:45,389 --> 00:21:46,849 내 흔적을 남길 때가 됐어 335 00:21:49,685 --> 00:21:50,686 가자 336 00:21:57,818 --> 00:22:00,070 그래서 일화를 얘기해 달랬잖아 337 00:22:01,488 --> 00:22:03,156 - 계속할... - 아니, 됐어 338 00:22:04,950 --> 00:22:08,036 좋습니다 '파슨의 비스킷'을 하려면 339 00:22:08,036 --> 00:22:10,205 지금 시작해야 자정 전에 끝나겠네요 340 00:22:10,205 --> 00:22:12,624 다들 왼쪽 신발을 벗고 341 00:22:12,624 --> 00:22:15,836 가장 좋아하는 외무장관을 혼자만 생각하세요 342 00:22:15,836 --> 00:22:18,088 - 그거 하기 싫어 - 좋습니다 343 00:22:25,679 --> 00:22:28,432 - 이 게임은 어때요? - 지금은 쉿 344 00:22:28,432 --> 00:22:29,641 진짜 재밌어요 345 00:22:33,187 --> 00:22:34,605 그래 무슨 게임인데? 346 00:22:35,189 --> 00:22:36,064 바로... 347 00:22:36,064 --> 00:22:42,446 뜰까? 안 뜰까? 뜰까? 안 뜰까? 348 00:22:42,446 --> 00:22:45,657 뜰까? 안 뜰까? 349 00:22:48,035 --> 00:22:50,495 - 가라앉을 거야 - 뜰 거야 350 00:22:50,495 --> 00:22:52,581 가라앉아 351 00:22:53,832 --> 00:22:55,292 아빠가 뜬다고 했어요 352 00:22:55,292 --> 00:23:01,924 뜰까? 안 뜰까? 뜰까? 안 뜰까? 353 00:23:01,924 --> 00:23:04,593 가라앉을 거야 354 00:23:04,593 --> 00:23:06,386 가라앉는다! 355 00:23:07,179 --> 00:23:09,890 다들 틀렸어요 356 00:23:09,890 --> 00:23:16,104 뜰까? 안 뜰까? 뜰까? 안 뜰까? 357 00:23:25,280 --> 00:23:26,281 그래요 358 00:23:27,449 --> 00:23:29,785 축사는 미안하게 됐어요 359 00:23:30,619 --> 00:23:34,623 사람이 창문을 원하면 친구는 거울을 권하지 360 00:23:34,623 --> 00:23:37,543 네, 그게 내 생각이었어요 361 00:23:37,543 --> 00:23:38,961 - 맞아요 - 이리 와 362 00:23:39,628 --> 00:23:41,046 그래요 363 00:23:42,714 --> 00:23:44,258 차에 타자 364 00:23:45,092 --> 00:23:47,386 자, 들어가 365 00:23:52,140 --> 00:23:55,561 괜찮아요, 엄마? 창문에서 유령을 봤나요? 366 00:23:55,561 --> 00:23:57,229 너무 창피해 367 00:23:57,229 --> 00:23:59,189 이제 정신 차려야지 368 00:23:59,690 --> 00:24:02,276 집에 갈 때까지는 술 안 마실게 369 00:24:03,986 --> 00:24:05,863 - 사랑해요 - 나도, 잘 가렴 370 00:24:05,863 --> 00:24:07,948 - 또 봬요, 하나 더 있어 - 그래 371 00:24:08,866 --> 00:24:10,242 - 됐다 - 좋아 372 00:24:10,909 --> 00:24:12,411 내가 운전해도 될까? 제발 373 00:24:13,495 --> 00:24:14,496 부탁이야 374 00:24:15,122 --> 00:24:16,290 좋아 375 00:24:16,290 --> 00:24:18,375 대신 난폭 운전 할 조짐만 보여도 376 00:24:18,375 --> 00:24:20,919 - 자리 바꾸는 거야, 알았지? - 그럴 일 없어 377 00:24:23,005 --> 00:24:25,174 - 빠트린 것 없지? - 네 378 00:24:25,174 --> 00:24:26,633 필요한 건 다 챙겼어요 379 00:24:27,426 --> 00:24:28,427 가자 380 00:24:29,219 --> 00:24:30,721 - 안녕! - 네 381 00:24:46,904 --> 00:24:48,530 "어린이용 배드민턴 세트" 382 00:25:13,972 --> 00:25:15,265 알았어 383 00:25:32,115 --> 00:25:33,951 "새 주소" 384 00:25:35,369 --> 00:25:37,037 "즐겨찾기" 385 00:25:37,037 --> 00:25:38,163 "집 (캣)" 386 00:25:40,457 --> 00:25:41,667 "브라이턴 펀델가 40번지" 387 00:25:45,879 --> 00:25:47,256 좋아 388 00:25:48,715 --> 00:25:49,716 출발하자 389 00:27:03,749 --> 00:27:05,751 자막: 박윤슬