1 00:00:43,377 --> 00:00:44,545 Αυτό είναι. 2 00:00:45,170 --> 00:00:47,756 ΕΥΤΥΧΙΣΜΕΝΑ 50ά ΓΕΝΕΘΛΙΑ ΣΚΟΤ 3 00:00:48,757 --> 00:00:51,593 Μόλις βρήκα το τέλειο μέρος για να δολοφονηθώ. 4 00:00:52,094 --> 00:00:54,429 Ακόμη σχεδιάζεις εκείνο το ηλίθιο παιχνίδι; 5 00:00:54,429 --> 00:00:55,389 Εννοείται. 6 00:00:55,389 --> 00:00:58,892 Βλέπω τα γενέθλιά μου ως την τέλεια ευκαιρία να μαζευτούμε 7 00:00:58,892 --> 00:01:02,396 και να διασκεδάσουμε πολύ, εντός των όρων του μισθωτηρίου. 8 00:01:02,396 --> 00:01:05,858 Δηλαδή, νιώθεις καλύτερα που κλείνεις τα 50; 9 00:01:05,858 --> 00:01:08,277 Ναι, νιώθω πολύ θετικά. 10 00:01:09,319 --> 00:01:12,281 - Για την ακρίβεια, πάρα πολύ θετικά. - Ωραία, τότε. 11 00:01:37,806 --> 00:01:40,767 ΤΟ ΠΑΛΕΥΟΥΜΕ 12 00:01:48,233 --> 00:01:49,860 Χριστός και Παναγία. Δες εδώ. 13 00:01:55,490 --> 00:01:57,159 Γιατί οδηγείς πάντα εσύ; 14 00:01:57,159 --> 00:02:00,662 Ο μπαμπάς απέκτησε τρομερή οδική οργή από τότε που έγινε ταξιτζής. 15 00:02:00,662 --> 00:02:03,999 Είναι ντροπή, Τζέις, να κάνεις χειρονομίες σε όλους! 16 00:02:03,999 --> 00:02:07,085 Ίσως αν έκανες κι εσύ χειρονομίες σε περισσότερο κόσμο, 17 00:02:07,085 --> 00:02:09,463 δεν θα χρειαζόταν να κάνω εγώ. Δεν συμφωνείς; 18 00:02:09,463 --> 00:02:12,174 Θεέ... Ειλικρινά, τρομάζω κάθε φορά. 19 00:02:12,925 --> 00:02:14,718 - Να τοι! - Ζήτω! 20 00:02:14,718 --> 00:02:16,345 Ήρθατε; Όλα καλά; 21 00:02:16,345 --> 00:02:18,388 Συγγνώμη που αργήσαμε για τα δεδομένα μου. 22 00:02:18,388 --> 00:02:20,474 Συνηθίζει το νέο μου αμάξι. 23 00:02:20,474 --> 00:02:22,226 Πώς ήταν στην οδήγηση; 24 00:02:22,226 --> 00:02:24,186 Ναι. Καλά τσουλάει. 25 00:02:25,103 --> 00:02:26,980 Θα ξεμοντάρω τη μηχανή όταν γυρίσουμε. 26 00:02:26,980 --> 00:02:28,732 - Γιατί; Τι έχει; - Τίποτα. 27 00:02:28,732 --> 00:02:31,902 Πες μου ότι ξεμοντάρεις τη μηχανή σου κάθε μήνα για έλεγχο. 28 00:02:31,902 --> 00:02:33,362 Μα ναι. Εννοείται. 29 00:02:33,362 --> 00:02:36,073 Πιθανώς να μου διέφυγε τώρα τελευταία, αλλά... 30 00:02:36,073 --> 00:02:37,199 Δες εδώ. 31 00:02:37,199 --> 00:02:39,535 - Η Πρίνσες κρατούσε σημειώσεις. - Ναι; 32 00:02:41,537 --> 00:02:43,622 - Νοερά. - Νοερά. 33 00:02:44,206 --> 00:02:45,666 - Γεια σας! - Όμορφα είναι εδώ. 34 00:02:45,666 --> 00:02:47,125 - Όλα καλά; - Ναι. 35 00:02:47,125 --> 00:02:48,418 Να τοι! 36 00:02:48,418 --> 00:02:51,380 Έχετε μεγάλο χώρο στάθμευσης. Πόσο πλούσιοι είστε; 37 00:02:51,380 --> 00:02:54,758 Όχι. Ακούστε, για το σαββατοκύριακο το 'χουμε. 38 00:02:55,342 --> 00:02:58,387 Έχει μικρό χώρο μπιλιάρδου. Και το παγόνι που έδειχνε η φωτογραφία 39 00:02:58,387 --> 00:03:00,389 - λάμπει διά της απουσίας του. - Εντάξει. 40 00:03:00,973 --> 00:03:03,851 - Χρόνια πολλά! - Πολύχρονος. 41 00:03:04,977 --> 00:03:09,106 Θεέ μου. Γιατί διάολο κουβάλησαν αυτό το πράγμα; 42 00:03:09,106 --> 00:03:12,609 - Δεν υπάρχουν δωμάτια για όλους; - Όχι, έχει αρκετά. 43 00:03:12,609 --> 00:03:14,444 Απλώς προτιμούν το τροχόσπιτο. 44 00:03:14,444 --> 00:03:15,445 Γεια σας! 45 00:03:15,445 --> 00:03:17,489 Ξέρεις ότι έχουν τα πάντα εκεί μέσα; 46 00:03:17,489 --> 00:03:20,951 - Ναι. - Όχι, εννοώ κυριολεκτικά τα πάντα. 47 00:03:22,160 --> 00:03:23,245 Τσέκαρέ το. 48 00:03:26,540 --> 00:03:29,376 - Καλώς τη. Γεια σου. - Γεια σας! 49 00:03:32,379 --> 00:03:36,258 Αναρωτιόμουν πώς πάει ο λόγος. Για μετά το δείπνο; 50 00:03:36,842 --> 00:03:39,928 Ναι, όλα καλά. Όλα καλά. Όλα υπό έλεγχο. 51 00:03:39,928 --> 00:03:45,142 Υπέροχα. Κι αν δεν σε περιορίζω, μπορείς να αρκεστείς στη μισή ώρα; 52 00:03:45,642 --> 00:03:47,728 Ναι, εννοείται. Βασικά... 53 00:03:47,728 --> 00:03:49,479 - Είναι ένα τσακ λιγότερο... - Εντάξει. 54 00:03:49,479 --> 00:03:53,317 - Άρα... - Έχω μόνο ένα τρίωρο για τα παιχνίδια. 55 00:03:53,317 --> 00:03:56,111 Ίσα που βγαίνει ένας γύρος Η Γάτα του Ιερέα. 56 00:03:56,111 --> 00:03:58,280 - Φυσικά. - Άσε και το Είσαι Εκεί, Μοριάρτι; 57 00:03:58,280 --> 00:04:00,616 Τα Κρακεράκια του Πάρσον ή το Λέγε με Σέιμους. 58 00:04:00,616 --> 00:04:04,745 Και μην ανησυχείς. Ναι, θα ολοκληρώσουμε με έναν γύρο Δώσε την Παντόφλα. 59 00:04:04,745 --> 00:04:07,706 - Μην έχουμε απογοητεύσεις. - Ξέρω κι εγώ ένα καλό παιχνίδι. 60 00:04:08,665 --> 00:04:11,168 - Λέγεται Επιπλέει; - Ναι; 61 00:04:11,168 --> 00:04:13,962 Βάζεις νερό σε μια λεκάνη και βλέπεις τι επιπλέει. 62 00:04:15,339 --> 00:04:16,339 Ωραία. 63 00:04:17,341 --> 00:04:18,716 Να επαναλάβω τους κανόνες; 64 00:04:18,716 --> 00:04:23,472 Όχι, αλλά ας αφήσουμε ανοιχτό το ενδεχόμενο. 65 00:04:23,972 --> 00:04:25,557 - Έγινε. - Πάρε, μεγάλε. 66 00:05:09,601 --> 00:05:11,019 Μπαμπά, δες εδώ. 67 00:05:12,771 --> 00:05:17,401 Γεια. Συγγνώμη, μήπως τυχόν έχετε έναν διακορευτή στο τροχόσπιτο; 68 00:05:17,401 --> 00:05:18,652 Για Α3 ή Α4; 69 00:05:19,903 --> 00:05:20,904 Για Α4. 70 00:05:29,288 --> 00:05:30,289 Τακτοποιείς; 71 00:05:31,248 --> 00:05:32,791 Σου λείπει η γιαγιάκα σου; 72 00:05:34,293 --> 00:05:35,294 Δύσκολο δεν είναι; 73 00:05:36,003 --> 00:05:39,798 Όταν οι άνθρωποι ήταν εδώ και μετά δεν είναι. 74 00:05:44,386 --> 00:05:46,013 Κάποιους τους έχεις μέσα σου. 75 00:05:46,597 --> 00:05:49,016 Το ξέρω, αλλά σε βαραίνουν. 76 00:05:50,517 --> 00:05:51,643 Ναι, πράγματι. 77 00:05:52,227 --> 00:05:54,062 Γιατί είναι από καλό χαρτόνι. 78 00:05:57,357 --> 00:05:59,109 Ώσπου μια μέρα γίνονται πιο ελαφροί 79 00:06:00,694 --> 00:06:04,198 και συνειδητοποιείς ότι δεν τους κουβαλάς πια. 80 00:06:04,198 --> 00:06:06,950 Πώς ξέρεις πότε πρέπει να πάψεις να τους κουβαλάς; 81 00:06:08,160 --> 00:06:09,286 Ειλικρινά δεν ξέρω. 82 00:06:11,580 --> 00:06:12,664 Είναι ώρα! 83 00:06:16,335 --> 00:06:17,377 Είναι ώρα! 84 00:06:19,671 --> 00:06:20,881 Είναι ώρα! 85 00:06:23,884 --> 00:06:25,052 Για όνομα, Σκοτ! 86 00:06:25,052 --> 00:06:28,138 Όχι, όχι. Λόρδος της έπαυλης Σλότερμπριτζ. 87 00:06:28,138 --> 00:06:33,018 Καλώς ήρθατε όλοι! Περάστε, περάστε! Ελάτε. 88 00:06:35,020 --> 00:06:36,980 - Με ξύπνησε το γκονγκ. - Ναι. 89 00:06:36,980 --> 00:06:39,316 Ήπια λιγάκι σέρι στη διαδρομή. 90 00:06:39,316 --> 00:06:42,361 Εντάξει. Μετά απ' αυτό, πρέπει να κάνουμε μια κουβεντούλα. 91 00:06:42,361 --> 00:06:44,404 Ναι, εντάξει. Ωραία θα ήταν. 92 00:06:46,823 --> 00:06:48,450 - Σκοτ. - Ποιος είναι ο Σκοτ; 93 00:06:48,450 --> 00:06:52,412 Θα σου πω εγώ ποιος είναι. Κάποιος που δεν μ' ακούει όταν του λέω 94 00:06:52,412 --> 00:06:54,748 - ότι κανείς δεν θέλει να παίξει... - Γεια σας! 95 00:06:54,748 --> 00:06:57,543 Και καλώς ήρθατε στην έπαυλη Σλότερμπριτζ. 96 00:06:59,545 --> 00:07:03,632 Σε λίγο ο οικοδεσπότης σας λόρδος Σλότερ... Εγώ είμαι αυτός, ο λόρδος Σλότερμπριτζ. 97 00:07:03,632 --> 00:07:04,800 Συγγνώμη, πρέπει να... 98 00:07:05,843 --> 00:07:11,098 Ζήτησα από την Κάρεν να το διαβάσει αυτό, αλλά δεν... έδειξε ενθουσιασμό. 99 00:07:11,682 --> 00:07:12,558 Λοιπόν. 100 00:07:12,558 --> 00:07:17,980 Είμαι ο λόρδος Σλότερμπριτζ και σας καλώ να διαλευκάνουμε έναν φόνο. 101 00:07:18,814 --> 00:07:24,069 Ναι, ακριβώς. Σύντομα θα δολοφονηθώ από κάποιον στο δωμάτιο. 102 00:07:24,069 --> 00:07:25,863 Ναι, κατά κει το πας. 103 00:07:26,488 --> 00:07:30,492 - Πρίνσες! - Μα ποιοι είναι οι ύποπτοι; 104 00:07:34,288 --> 00:07:35,289 Πάρε ένα αντικείμενο. 105 00:07:39,084 --> 00:07:42,087 Ο Σλέντεργουελ, ο σεβάσμιος εφημέριος. 106 00:07:45,007 --> 00:07:46,717 Η μαντάμ Ρασέφσκι, 107 00:07:46,717 --> 00:07:50,554 η εκκεντρική διάμεσος που επικοινωνεί με τους νεκρούς. 108 00:07:50,554 --> 00:07:53,473 Πάντα ένιωθα μια σύνδεση με την άλλη πλευρά. 109 00:07:53,473 --> 00:07:55,392 Ο Τζέισον είναι... 110 00:07:55,392 --> 00:07:58,562 - Έλα τώρα. - ο Ντικ Μαλόουν, ο ζόρικος ντετέκτιβ. 111 00:07:58,562 --> 00:08:02,024 Βλέπει μέχρι μέσα στην ψυχή κάποιου μόνο μ' ένα βλέμμα. 112 00:08:02,608 --> 00:08:04,693 Χρησιμοποιεί αλκοόλ για να λύνει γλώσσες. 113 00:08:04,693 --> 00:08:07,196 - Μπορούμε να συνεργαστούμε. - Εντάξει, Τζιλ, αγάπη. 114 00:08:07,196 --> 00:08:09,323 - Διάολε. - Ο γιατρός! 115 00:08:09,323 --> 00:08:11,867 Πάντα αξιόπιστος. Εκτός απ' αυτούς στις ειδήσεις. 116 00:08:11,867 --> 00:08:14,328 Εντάξει. Οι άντρες είναι οι ντετέκτιβ και γιατροί. 117 00:08:14,328 --> 00:08:17,247 Θεέ μου. Να μην ηρεμήσουμε ούτε μια μέρα; 118 00:08:17,247 --> 00:08:18,332 Εντάξει... 119 00:08:20,459 --> 00:08:21,877 Η Ντιλάιλα Ντεβίλ. 120 00:08:21,877 --> 00:08:26,048 Τα καυτά χείλη! Η νεαρή, πανούργα μοιραία γυναίκα, που διαφθείρει όποιον... 121 00:08:26,048 --> 00:08:27,716 Εντάξει, καλά. Καταλάβαμε. 122 00:08:28,509 --> 00:08:33,138 Όποιον συνεργάζεται, ενώ κερδίζει ίση αμοιβή. 123 00:08:33,138 --> 00:08:34,097 Καλύτερο. 124 00:08:34,097 --> 00:08:36,390 Ο Λάνγκλεϊ Τρούμαν, το λαγωνικό δημοσιογράφος! 125 00:08:37,476 --> 00:08:40,645 Η Ιζαμπέλα και η Ιζαντόρα Σλότερμπριτζ. 126 00:08:40,645 --> 00:08:43,982 Εγγονές και κληρονόμοι της περιουσίας των Σλότερμπριτζ. 127 00:08:44,816 --> 00:08:45,651 Ενδιαφέρον. 128 00:08:45,651 --> 00:08:50,614 - Κάρεν. - Και εξίσου σημαντική, η Κάρλα Σαντιάγκο! 129 00:08:50,614 --> 00:08:53,367 Βοηθός του Ισπανού πρέσβη. 130 00:08:53,367 --> 00:08:56,286 Για φαντάσου. Δεν είχαν επιλογές για παιδιά. 131 00:08:56,286 --> 00:08:58,914 Μην ανησυχείτε όμως. Είναι κυρίως τελετουργικός ρόλος. 132 00:08:58,914 --> 00:09:04,545 Λοιπόν, μόλις ανακαλύψετε το πτώμα μου κάπου μέσα στο σπίτι, 133 00:09:04,545 --> 00:09:09,383 θα ακολουθήσετε τα στοιχεία που οδηγούν στον δολοφόνο ανάμεσά μας. 134 00:09:09,383 --> 00:09:12,678 Κι η έρευνά σας μπορεί να ξεκινήσει σε ένα λεπτό. 135 00:09:13,220 --> 00:09:15,472 Κάντε τα δύο, γιατί είναι στο τέλος του διαδρόμου... 136 00:09:16,890 --> 00:09:18,392 Ή μήπως όχι; 137 00:09:18,976 --> 00:09:21,103 Δεν χρειάζεται να παίξουμε αν δεν θέλετε. 138 00:09:21,103 --> 00:09:23,355 Μπορούμε να πιούμε ένα ποτό στο... 139 00:09:23,355 --> 00:09:25,816 Εντάξει, έφυγε κιόλας, οπότε... 140 00:09:25,816 --> 00:09:27,568 - Νικ. - Ναι; 141 00:09:27,568 --> 00:09:29,653 Άκου, πρέπει να μιλήσουμε για τον Σκοτ. 142 00:09:29,653 --> 00:09:31,321 - Τι, σαν παρέμβαση; - Όχι. 143 00:09:31,321 --> 00:09:33,782 Για τον λόγο που θέλει να βγάλω μετά το δείπνο. 144 00:09:33,782 --> 00:09:35,701 - Δεν τον έγραψα. Τι να πω; - Δεν ξέρω. 145 00:09:35,701 --> 00:09:38,370 - Όσα ξέρεις γι' αυτόν. - Δεν ξέρω τίποτα. 146 00:09:38,370 --> 00:09:41,290 Τζέις, τον γνωρίζεις χρόνια. Ήσουν ο κουμπάρος του. 147 00:09:41,290 --> 00:09:44,251 Δεν ξέρω, ανάτρεξε στις κοινές σας αναμνήσεις. 148 00:09:46,211 --> 00:09:47,754 - Μπαμπά! - Νίκι! 149 00:09:47,754 --> 00:09:48,881 Ναι; 150 00:09:48,881 --> 00:09:51,341 Θες να το γειώσουμε και να φάμε τα καναπεδάκια; 151 00:09:52,134 --> 00:09:53,051 Ναι. 152 00:09:53,051 --> 00:09:57,389 Μπαμπά. Μήπως έχεις καμιά παρατήρηση για τον Σκοτ; 153 00:09:57,389 --> 00:10:00,809 Αναμνήσεις, αστείες ιστορίες, οτιδήποτε για τον καταραμένο λόγο; 154 00:10:00,809 --> 00:10:02,728 Γενικά προσπαθώ να τον αγνοώ. 155 00:10:05,355 --> 00:10:07,191 Είναι ψηλός. Αυτό το 'χω προσέξει. 156 00:10:09,651 --> 00:10:11,862 Ευχαριστώ πολύ. Ναι, αυτό βοηθάει πολύ. 157 00:10:20,871 --> 00:10:25,584 Εντάξει. Δεν είναι εκεί μέσα, οπότε εγώ ψιλοτελείωσα. 158 00:10:27,836 --> 00:10:29,171 Πρέπει να συνεχίσω, νομίζω. 159 00:10:29,922 --> 00:10:33,175 Ας ψάξουμε στο καθιστικό, αλλά ούτε και με νοιάζει, βασικά. 160 00:10:33,175 --> 00:10:35,010 Δεν εννοώ αυτό. 161 00:10:36,220 --> 00:10:41,266 Κατέβασα μια εφαρμογή γνωριμιών. 162 00:10:42,643 --> 00:10:46,772 Αλλά δεν ξέρω τι να κάνω. Άλλαξαν τα πράγματα πια. 163 00:10:46,772 --> 00:10:50,150 Όχι και τόσο πολύ. Πώς γνώρισες τη γιαγιά; 164 00:10:50,150 --> 00:10:53,862 Παρασκευή πήγαμε για κοκτέιλ και Δευτέρα έγραψα στον πατέρα της. 165 00:10:54,530 --> 00:10:55,531 Εντάξει. 166 00:10:56,740 --> 00:10:58,283 Ναι, έχουν αλλάξει κάπως. 167 00:10:58,283 --> 00:11:02,663 Λοιπόν, χρειαζόμαστε μια περιγραφή σου για το βιογραφικό. 168 00:11:02,663 --> 00:11:04,790 Φέρε. Πώς σου φαίνεται αυτό; 169 00:11:09,336 --> 00:11:12,047 Αυτή είναι αλφαβητική λίστα των ιατρικών σου προβλημάτων. 170 00:11:12,047 --> 00:11:14,383 Λες να πρέπει να πάει από σοβαρό προς ήπιο; 171 00:11:15,509 --> 00:11:17,469 Βάζω "συνειδητοποιημένος σε θέματα υγείας". 172 00:11:18,428 --> 00:11:20,556 Ωραία. Από φωτογραφία προφίλ; 173 00:11:22,432 --> 00:11:23,267 Ορίστε. 174 00:11:24,518 --> 00:11:25,519 Ναι. 175 00:11:30,983 --> 00:11:35,904 Παππού... Νομίζω πως ίσως χρειαζόμαστε καινούριες. 176 00:11:39,366 --> 00:11:43,495 - Δεν πρέπει να ψάχνουμε τον θείο Σκοτ; - Αυτό κάνουμε από μια άποψη. 177 00:11:43,495 --> 00:11:48,584 Αν δεν βρω κάτι να γράψω στον λόγο, δεν θα πεθάνει μόνο εκείνος, πίστεψέ με. 178 00:11:48,584 --> 00:11:52,754 Άσε που ψάχνει ένα σωρό κόσμος. Θα τον βρει κάποιος άλλος. 179 00:12:10,230 --> 00:12:11,315 Ο τύπος είναι αόρατος. 180 00:12:11,315 --> 00:12:14,902 Έγραψα "Σκοτ Φίλμπερτ" κι έβγαλε "Εννοείτε 'φλιπεράκια'"; 181 00:12:14,902 --> 00:12:17,571 Και με πάει σε άλλη ιστοσελίδα. 182 00:12:18,155 --> 00:12:21,533 Εσύ πώς πας; Βρήκες τίποτα; Για να δούμε... 183 00:12:21,533 --> 00:12:25,454 Ναι, δεν ξέρω αν μπορώ να φτιάξω υλικό 30 λεπτών 184 00:12:25,454 --> 00:12:29,333 από κριτική για αεροφριτέζα και παλιά καταχώριση του Μητρώου Επιχειρήσεων. 185 00:12:31,251 --> 00:12:34,421 Ίσως ήρθε η ώρα για πατροπαράδοτη έρευνα, φίλε μου. 186 00:12:35,589 --> 00:12:36,590 Έλα μαζί μου. 187 00:12:36,590 --> 00:12:38,467 Δεν θα 'πρεπε να ψάχνουμε τον Σκοτ; 188 00:12:38,467 --> 00:12:40,886 Τόσος κόσμος είναι. Θα τον βρει άλλος. 189 00:12:40,886 --> 00:12:43,847 Εντάξει. Σμίξε τα χείλη σου σαν να ετοιμάζεσαι να φιλήσεις. 190 00:12:43,847 --> 00:12:46,934 Λεπταίνει το πρόσωπο. Και τώρα πάρε μια ελαφριά κλίση. 191 00:12:48,268 --> 00:12:52,439 Εντάξει. Και απομάκρυνε τα χέρια σου απ' το σώμα. Αδυνατίζει αυτό. 192 00:12:56,151 --> 00:12:58,111 Εντάξει, άσ' το αυτό. Μόνο χαμογέλα. 193 00:12:59,655 --> 00:13:01,532 Σκέψου κάτι που σε κάνει χαρούμενο. 194 00:13:04,201 --> 00:13:08,539 Θυμάσαι που βάλαμε τα γυαλιά στον μηχανικό αντικαθιστώντας το καπάκι του διανομέα 195 00:13:08,539 --> 00:13:13,669 πρώτα εντοπίζοντάς το, αφαιρώντας το, προσέχοντας τα καλώδια απ' τα μπουζί 196 00:13:13,669 --> 00:13:16,588 και μετά τοποθετώντας το μπουζί στο νέο καπάκι; 197 00:13:16,588 --> 00:13:17,714 Νοερή σημείωση. 198 00:13:17,714 --> 00:13:19,049 Αυτός είσαι! 199 00:13:19,883 --> 00:13:23,804 Εντάξει. Ωραία. Αλλά θα χρειαστούμε κι άλλες. 200 00:13:28,892 --> 00:13:30,269 Όλα καλά, Πρίνσες; 201 00:13:30,269 --> 00:13:33,939 Γεια σας. Αναρωτιόμουν αν έχετε ποτήρια σαμπάνιας, 202 00:13:33,939 --> 00:13:37,067 ένα ψάθινο καπέλο και γυαλιά για διάβασμα. 203 00:13:38,151 --> 00:13:39,695 Α, και μπαστούνια του γκολφ. 204 00:13:39,695 --> 00:13:40,946 Αμέσως! 205 00:13:41,864 --> 00:13:43,448 Είναι σωστό που ψάχνουμε; 206 00:13:43,448 --> 00:13:46,743 Για να μάθεις κάποιον, ψάχνεις τις τσέπες του. 207 00:13:46,743 --> 00:13:49,788 - Έλα, Σκοτ, δώσε μου κάτι. - Κάρτα βιβλιοθήκης. 208 00:13:52,040 --> 00:13:53,125 Πότε λήγει; 209 00:13:53,876 --> 00:13:54,877 Πολύ σύντομα. 210 00:13:54,877 --> 00:13:57,462 Είναι καλό θέμα για ομιλία; Χάθηκα. 211 00:13:59,464 --> 00:14:01,800 Ναι, μωρέ. Θα καλύψω κάνα δυο λεπτά. 212 00:14:01,800 --> 00:14:03,886 Εντάξει, ωραία. Συνέχισε να ψάχνεις. 213 00:14:16,940 --> 00:14:18,567 ΟΛΑ ΣΤΗ ΘΑΛΑΣΣΑ 214 00:14:18,567 --> 00:14:21,278 {\an8}Η ΠΕΡΙΠΕΤΕΙΑ ΜΙΑΣ ΑΠΛΗΣ ΓΥΝΑΙΚΑΣ ΚΩΠΗΛΑΤΩΝΤΑΣ ΣΤΟΝ ΑΤΛΑΝΤΙΚΟ 215 00:14:31,246 --> 00:14:32,247 Πιες μια γουλιά. 216 00:14:32,247 --> 00:14:34,708 Ίσως παραείμαι μεγάλος γι' αυτό. 217 00:14:34,708 --> 00:14:38,504 Είσαι υπέροχος, αλλά μπορούμε να σε κάνουμε να δείχνεις νεότερος. 218 00:14:40,130 --> 00:14:43,008 Ήδη έχουμε πέσει στα 65. Κούμπωσε το πρώτο σου κουμπί. 219 00:14:43,800 --> 00:14:47,054 Μη με κάνεις πολύ μικρό. Δεν θέλω να προσελκύσω νεότερες. 220 00:14:47,763 --> 00:14:51,808 Δεν τα βγάζω πέρα με το φλύαρο θράσος που έχουν οι εξηντάρες. 221 00:14:51,808 --> 00:14:52,893 Έγινε. 222 00:15:00,400 --> 00:15:02,194 Βρήκα κάποια κι έσυρα δεξιά. 223 00:15:02,194 --> 00:15:04,279 Πρέπει να σύρεις σε πολλές. 224 00:15:05,572 --> 00:15:06,657 Αυτό είναι αηδιαστικό. 225 00:15:06,657 --> 00:15:07,741 - Νίκι. - Ναι; 226 00:15:07,741 --> 00:15:08,951 Ανησυχώ. 227 00:15:08,951 --> 00:15:13,121 Απ' τη στιγμή που φόρεσα το τιρμπάν νιώθω ότι ξύπνησα κάτι μέσα μου. 228 00:15:13,872 --> 00:15:17,292 Νομίζω πως είδα μια μορφή στο παράθυρο επάνω. 229 00:15:17,292 --> 00:15:19,753 Κάτι που δεν ανήκει σ' αυτόν τον κόσμο. 230 00:15:19,753 --> 00:15:22,673 Μάλιστα. Σίγουρα θα κάνουμε εκείνη την κουβεντούλα. 231 00:15:24,508 --> 00:15:25,509 Ορίστε. 232 00:15:26,343 --> 00:15:28,095 - Αλφάδι; - Ναι. 233 00:15:28,095 --> 00:15:30,138 - Ράβδο σιλικόνης; - Ναι! 234 00:15:30,138 --> 00:15:33,809 - Κιμωλία για στέκα μπιλιάρδου; - Τσάμπα θα έφερνα τις στέκες αλλιώς. 235 00:15:35,936 --> 00:15:37,980 Μίνι σετ μπάντμιντον; 236 00:15:40,357 --> 00:15:41,441 Νομίζω πως δεν έχουμε. 237 00:15:41,441 --> 00:15:42,943 Επιτέλους! 238 00:15:45,445 --> 00:15:47,781 Μισό λεπτό. Πού είναι ο Σκοτ; 239 00:16:09,511 --> 00:16:10,512 Ήσουν... 240 00:16:12,639 --> 00:16:13,807 εκεί όλη μέρα; 241 00:16:16,351 --> 00:16:19,062 Δεν σε βρίσκαμε με τίποτα, έτσι; 242 00:16:19,062 --> 00:16:20,606 Κοντέψαμε 243 00:16:20,606 --> 00:16:22,524 - να τρελαθούμε. - Ισχύει. 244 00:16:23,108 --> 00:16:24,109 Ναι. 245 00:16:26,403 --> 00:16:27,654 Τζέισον. 246 00:16:28,322 --> 00:16:29,781 Θα βγάλεις τον λόγο; 247 00:16:29,781 --> 00:16:31,200 Είπε μετά την πουτίγκα. 248 00:16:37,706 --> 00:16:40,792 Γεια σας. Σας ευχαριστώ. Ώρα για τον λόγο. 249 00:16:43,879 --> 00:16:49,551 Μάλιστα. Λοιπόν. Συγκεντρωθήκαμε εδώ σήμερα 250 00:16:50,177 --> 00:16:55,057 για να γιορτάσουμε τα 50 υπέροχα χρόνια του Σκοτ Φίλμπερτ. 251 00:16:59,061 --> 00:17:02,648 Τι να πεις για τον Σκοτ Φίλμπερτ; 252 00:17:05,233 --> 00:17:06,568 Είναι άντρας. 253 00:17:07,361 --> 00:17:09,029 Ψηλός άντρας. 254 00:17:09,695 --> 00:17:11,198 Παντρεμένος άντρας. 255 00:17:11,198 --> 00:17:15,618 Ένας ψηλός, εργαζόμενος, παντρεμένος άντρας 256 00:17:15,618 --> 00:17:19,289 με ένα σπίτι και μια σύζυγο και μια κόρη. 257 00:17:35,305 --> 00:17:36,306 Τζέις. 258 00:17:45,649 --> 00:17:47,192 Είναι μέλος σε βιβλιοθήκη. 259 00:17:47,860 --> 00:17:48,944 Μα όχι για πολύ! 260 00:17:52,656 --> 00:17:54,074 Χίλια συγγνώμη. 261 00:17:56,201 --> 00:17:59,204 Είναι ένας άνθρωπος με πολύ υψηλά στάνταρ. 262 00:17:59,204 --> 00:18:00,664 Δεν κάνει γι' αυτόν 263 00:18:00,664 --> 00:18:03,083 μια φριτέζα αέρος με μεγάλο χρόνο ψησίματος, 264 00:18:03,083 --> 00:18:08,088 αντί για τις πιο συμβατικές φριτέζες με πολλά λίπη. 265 00:18:10,132 --> 00:18:14,845 Ήρθε η Στίβι, κυρίες και κύριοι. Ένα χειροκρότημα. 266 00:18:14,845 --> 00:18:16,138 Γεια σου. 267 00:18:18,015 --> 00:18:19,933 - Καλά; - Αγαπά πολύ τα πορτοφόλια! 268 00:18:19,933 --> 00:18:23,562 Αγαπά τα πορτοφόλια του. Άλλοι διάσημοι Σκωτσέζοι... 269 00:18:28,734 --> 00:18:33,906 Νομίζω πως ο λόγος που δυσκολεύεται να πει οτιδήποτε ουσιώδες είναι... 270 00:18:35,782 --> 00:18:37,492 επειδή δεν υπάρχει κάτι να πει. 271 00:18:37,492 --> 00:18:39,703 - Όχι δα... - Όχι. Θέλω να πω, 272 00:18:39,703 --> 00:18:42,789 ήμουν νεκρός επί τρεις ώρες. Κανείς δεν το πρόσεξε. 273 00:18:43,415 --> 00:18:46,210 Βασικά, πέθανα όπως έζησα: Απαρατήρητος. 274 00:18:47,628 --> 00:18:51,381 Ένας ασήμαντος άνθρωπος, θαυμαστός μόνο για την εμφάνισή του. 275 00:18:52,132 --> 00:18:54,927 Μα μου δόθηκε μια δεύτερη ευκαιρία στη ζωή σήμερα, 276 00:18:54,927 --> 00:19:00,432 μια δεύτερη ευκαιρία να ζήσω μια ζωή άξια να μην περάσει απαρατήρητη. 277 00:19:01,433 --> 00:19:04,978 Κι αυτός που είμαι σήμερα δεν χρειάζεται να είναι αυτός που θα είμαι αύριο. 278 00:19:04,978 --> 00:19:07,022 Πήρα μια απόφαση, λοιπόν. 279 00:19:10,067 --> 00:19:13,362 Και για να ευαισθητοποιήσω για τα αυξανόμενα επίπεδα της θάλασσας, 280 00:19:14,446 --> 00:19:16,532 κάτι που απασχολεί τη Στίβι, 281 00:19:17,032 --> 00:19:21,787 έχω αποφασίσει να διαπλεύσω κωπηλατώντας τον Ατλαντικό ωκεανό! 282 00:19:30,879 --> 00:19:31,964 Αυτά. 283 00:19:35,008 --> 00:19:36,385 Ναι, πάω να... 284 00:19:54,695 --> 00:19:56,196 Όλα καλά; 285 00:19:57,155 --> 00:19:59,241 - Μια χαρά, ναι. - Ρωτάω απλώς 286 00:19:59,241 --> 00:20:02,202 γιατί μόλις ανακοίνωσες ότι θα διασχίσεις έναν ωκεανό. 287 00:20:02,202 --> 00:20:05,497 Ακριβώς. Θα το κάνω. 288 00:20:06,248 --> 00:20:09,084 Εντάξει. Πώς προέκυψε αυτό; 289 00:20:12,880 --> 00:20:15,382 Έχω κάνει ελάχιστα με τον χρόνο που μου έχει δοθεί. 290 00:20:16,133 --> 00:20:20,637 Και τελικά, τα λιγοστά που έχω κάνει ήταν διαβολικά. 291 00:20:21,471 --> 00:20:23,515 - Τι; - Πριν δυο χρόνια έγραψα έκθεση 292 00:20:23,515 --> 00:20:26,476 υπέρ της επέκτασης των δικαιωμάτων γεώτρησης στην Αρκτική. 293 00:20:26,476 --> 00:20:30,772 Και τώρα κάνουν εξορύξεις για σχιστολιθικό αέριο στη Γροιλανδία, 294 00:20:30,772 --> 00:20:34,943 που τυγχάνει να είναι ο κυρίως τόπος αναπαραγωγής 295 00:20:35,777 --> 00:20:37,196 της φώκιας Ουέντελ. 296 00:20:37,779 --> 00:20:38,989 Αυτή εδώ. 297 00:20:38,989 --> 00:20:42,659 Ναι. Μια φώκια με εκνευριστική μούρη. Και λοιπόν; 298 00:20:42,659 --> 00:20:47,539 Από την έναρξη των εξορύξεων, ο πληθυσμός έχει μειωθεί κατά 40%. 299 00:20:48,665 --> 00:20:52,711 Ουσιαστικά, έχω αφανίσει τη φώκια Ουέντελ, ένα βασικό είδος φώκιας. 300 00:20:53,295 --> 00:20:57,591 Δεν ήξερα καν ότι υπάρχουν πολλά είδη. Νόμιζα ότι ήταν μόνο μία. Φώκια. 301 00:20:57,591 --> 00:20:59,301 Πιθανώς ναι πλέον, εξαιτίας μου. 302 00:20:59,301 --> 00:21:02,971 Να σου πω κάτι; Μήπως να γίνουν λιγότερο επιλεκτικές με το πού κάνουν σεξ; 303 00:21:02,971 --> 00:21:05,933 Έχω δει φώκιες. Να χαίρονται και που κάνουν σεξ. 304 00:21:07,184 --> 00:21:11,688 Ξέρεις ότι βασικά έχω αποτύχει σε οτιδήποτε έχω κάνει στη ζωή μου. 305 00:21:13,440 --> 00:21:14,441 Εκτός απ' τη Στίβι. 306 00:21:16,235 --> 00:21:17,694 Δεν θα την απογοητεύσω. 307 00:21:18,946 --> 00:21:21,698 Δεν πρόκειται να καταστρέψω ενεργά το μέλλον της. 308 00:21:21,698 --> 00:21:24,701 Αχ, έλα τώρα, Σκοτ, είσαι 50 ετών. 309 00:21:25,619 --> 00:21:27,538 Ούτε γυμναστήριο δεν πας. 310 00:21:27,538 --> 00:21:30,165 Η Στίβι σ' αγαπάει όπως είσαι. 311 00:21:30,165 --> 00:21:34,419 Ο μπαμπάς μου πέθανε στα 51 του. Σε βάζει σε σκέψεις, όχι; 312 00:21:35,337 --> 00:21:37,047 Πόσο χρόνο έχω ακόμη; 313 00:21:37,047 --> 00:21:39,258 Έπεσε απ' τη στέγη φτιάχνοντας την κεραία. 314 00:21:39,258 --> 00:21:42,177 - Δεν το λες και κληρονομικό! - Σε βάζει σε σκέψεις. 315 00:21:45,389 --> 00:21:46,849 Ώρα ν' αφήσω το σημάδι μου. 316 00:21:49,685 --> 00:21:50,686 Πάμε. 317 00:21:57,818 --> 00:22:00,070 Γι' αυτό σου ζητούσα ιστορίες. 318 00:22:01,488 --> 00:22:03,156 - Να συνε... - Όχι τώρα. 319 00:22:04,950 --> 00:22:08,036 Λοιπόν, για να προλάβουμε να παίξουμε Τα Κρακεράκια του Πάρσον, 320 00:22:08,036 --> 00:22:10,205 να ξεκινάμε, αλλιώς θα βραδιάσουμε. 321 00:22:10,205 --> 00:22:12,624 Λοιπόν, βγάλτε όλοι το αριστερό παπούτσι 322 00:22:12,624 --> 00:22:15,836 και σκεφτείτε μέσα σας τον αγαπημένο σας υπουργό Εξωτερικών. 323 00:22:15,836 --> 00:22:18,088 - Δεν θέλουμε, Σκοτ. - Εντάξει, λοιπόν. 324 00:22:25,679 --> 00:22:28,432 - Έχω εγώ ένα παιχνίδι. - Όχι τώρα, αγάπη μου. 325 00:22:28,432 --> 00:22:29,641 Έχει πλάκα. 326 00:22:33,187 --> 00:22:34,605 Καλά. Πώς το λένε; 327 00:22:35,189 --> 00:22:36,064 Το λένε... 328 00:22:36,064 --> 00:22:42,446 Επιπλέει; Επιπλέει; Επιπλέει; 329 00:22:42,446 --> 00:22:45,657 Επιπλέει; 330 00:22:48,035 --> 00:22:50,495 - Βουλιάζει. - Επιπλέει. 331 00:22:50,495 --> 00:22:52,581 Βουλιάζει! 332 00:22:53,832 --> 00:22:55,292 Αυτός είπε ότι επιπλέει! 333 00:22:55,292 --> 00:23:01,924 Επιπλέει; Επιπλέει; 334 00:23:01,924 --> 00:23:06,386 Βουλιάζει! 335 00:23:07,179 --> 00:23:09,890 Κάνετε όλοι λάθος! 336 00:23:09,890 --> 00:23:16,104 Επιπλέει; Επιπλέει; 337 00:23:25,280 --> 00:23:26,281 Εντάξει. 338 00:23:27,449 --> 00:23:29,785 Κοίτα, συγγνώμη και πάλι για τον λόγο. 339 00:23:30,619 --> 00:23:34,623 Όταν ένας άντρας ζητά ένα παράθυρο, ένας φίλος τού προσφέρει έναν καθρέφτη. 340 00:23:34,623 --> 00:23:37,543 Ναι. Αυτό σκέφτηκα. 341 00:23:37,543 --> 00:23:38,961 - Έλα δω. - Ναι. 342 00:23:39,628 --> 00:23:41,046 Ωραία. 343 00:23:42,714 --> 00:23:44,258 Οπαλάκια! 344 00:23:45,092 --> 00:23:47,386 Εντάξει. Μέσα κι εσύ. 345 00:23:52,140 --> 00:23:55,561 Όλα καλά, μαμά; Είδες κανένα φάντασμα στο παράθυρο; 346 00:23:55,561 --> 00:23:59,189 Πόσο ντρέπομαι. Ήταν αληθινή αφύπνιση για μένα. 347 00:23:59,690 --> 00:24:02,276 Δεν θα ξαναπιώ μέχρι να φτάσουμε σπίτι. 348 00:24:03,986 --> 00:24:05,863 - Σ' αγαπώ! - Κι εγώ. Γεια. 349 00:24:05,863 --> 00:24:07,948 - Τα λέμε, Τζιλ. Άλλο ένα. - Γεια. 350 00:24:08,866 --> 00:24:10,242 - Εντάξει. - Τέλεια. 351 00:24:10,909 --> 00:24:12,411 Μπορώ να οδηγήσω, σε παρακαλώ; 352 00:24:13,495 --> 00:24:14,496 Σε παρακαλώ; 353 00:24:15,122 --> 00:24:16,290 Καλά. 354 00:24:16,290 --> 00:24:18,375 Αλλά με την παραμικρή οδική οργή... 355 00:24:18,375 --> 00:24:20,919 - Δεν θα υπάρξει. - αλλάζουμε. Αλήθεια; Ναι; 356 00:24:23,005 --> 00:24:25,174 - Τα πήρες όλα; - Ναι. 357 00:24:25,174 --> 00:24:26,633 Έχω ό,τι χρειάζομαι. 358 00:24:27,426 --> 00:24:28,427 Έλα. 359 00:24:29,219 --> 00:24:30,721 - Γεια! - Γεια! 360 00:24:46,904 --> 00:24:48,530 ΜΙΝΙ ΣΕΤ ΜΠΑΝΤΜΙΝΤΟΝ 361 00:25:13,972 --> 00:25:15,265 Εντάξει. 362 00:25:32,115 --> 00:25:33,951 ΝΕΑ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ 363 00:25:35,369 --> 00:25:37,037 ΑΓΑΠΗΜΕΝΑ 364 00:25:37,037 --> 00:25:38,163 ΣΠΙΤΙ (ΚΑΤ) 365 00:25:40,457 --> 00:25:41,667 ΟΔΟΣ ΦΕΡΝΤΕΛ 40, ΜΠΡΑΪΤΟΝ 366 00:25:45,879 --> 00:25:47,256 Εντάξει! 367 00:25:48,715 --> 00:25:49,716 Πάμε να φύγουμε. 368 00:27:03,749 --> 00:27:05,751 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου