1 00:00:43,377 --> 00:00:44,545 Tämä se on. 2 00:00:45,170 --> 00:00:47,756 HYVÄÄ 50-VUOTISPÄIVÄÄ SCOTT 3 00:00:48,757 --> 00:00:51,593 Löysin juuri täydellisen paikan tulla murhatuksi. 4 00:00:52,094 --> 00:00:54,429 Suunnitteletko yhä pelaavasi sitä typerää peliä? 5 00:00:54,429 --> 00:00:55,389 Ehdottomasti. 6 00:00:55,389 --> 00:00:58,892 Syntymäpäiväni ovat täydellinen tilaisuus kaikkien kokoontua - 7 00:00:58,892 --> 00:01:02,396 hauskanpitoon vuokrasopimuksen rajoissa. 8 00:01:02,396 --> 00:01:05,858 Joten sinusta tuntuu paremmalta täyttää 50 vuotta? 9 00:01:05,858 --> 00:01:08,277 Kyllä. Kyllä, tuntuu positiiviselta. 10 00:01:09,319 --> 00:01:12,281 - Oikeastaan todella positiiviselta. - No, hyvä. 11 00:01:48,233 --> 00:01:49,860 Herttinen. Katsokaa tätä. 12 00:01:53,238 --> 00:01:54,990 Vau! 13 00:01:55,490 --> 00:01:57,159 Miksi sinä ajat aina? 14 00:01:57,159 --> 00:02:00,662 Isällesi kehittyi rattiraivo, kun hänestä tuli taksikuski. 15 00:02:00,662 --> 00:02:03,999 On noloa, Jase, kun elehdit kaikille. 16 00:02:03,999 --> 00:02:07,085 Arvaa mitä. Ehkä jos sinä elehtisit useammalle, 17 00:02:07,085 --> 00:02:09,463 minun ei tarvitsisi. Miten olisi? 18 00:02:09,463 --> 00:02:12,174 Voi luoja. Tuo säikäyttää joka kerta. 19 00:02:12,925 --> 00:02:14,718 - Hei, hei. He ovat täällä. - Jei! 20 00:02:14,718 --> 00:02:16,345 Pääsitte paikalle. Kaikki hyvin? 21 00:02:16,345 --> 00:02:18,388 Anteeksi, että olemme myöhässä. 22 00:02:18,388 --> 00:02:20,474 Totuttelen yhä uuteen autooni. 23 00:02:20,474 --> 00:02:22,226 Millaista sillä oli ajaa? 24 00:02:22,226 --> 00:02:24,186 Se on hyvä pikku menopeli. 25 00:02:25,103 --> 00:02:26,980 Irrotan moottorin, kun pääsemme kotiin. 26 00:02:26,980 --> 00:02:28,732 - Miksi? Mikä siinä mättää? - Ei mikään. 27 00:02:28,732 --> 00:02:31,902 Irrotathan moottorin autostasi kuukausittain tarkistukseen? 28 00:02:31,902 --> 00:02:33,362 Kyllä. Ehdottomasti. 29 00:02:33,362 --> 00:02:36,073 Se on ehkä nikotellut hiljattain, mutta... 30 00:02:36,073 --> 00:02:37,199 Tässä. 31 00:02:37,199 --> 00:02:39,535 - Princess piti muistikirjaa. - Niinkö? 32 00:02:41,537 --> 00:02:43,622 - Ne ovat päässäni. - Päässään. 33 00:02:44,206 --> 00:02:45,666 - Hei! - Tämä on mukava. 34 00:02:45,666 --> 00:02:47,125 - Kaikki hyvin? Niinkö? - On. 35 00:02:47,125 --> 00:02:48,418 Kyllä. Tässä he ovat. 36 00:02:48,418 --> 00:02:50,128 Ajotie on pitkä. 37 00:02:50,128 --> 00:02:51,380 Olette äveriäitä. 38 00:02:51,380 --> 00:02:54,758 Ei. Tämä on meidän vain viikonlopun. 39 00:02:55,342 --> 00:02:58,387 Biljardihuone on ahdas. Ja netissä näkynyttä riikinkukkoa - 40 00:02:58,387 --> 00:03:00,389 - ei näy missään. - Selvä. 41 00:03:00,973 --> 00:03:03,851 - Hyvää syntymäpäivää! - Hyvää syntymäpäivää. 42 00:03:04,977 --> 00:03:09,106 Voi ei. Miksi ihmeessä he toivat tuon? 43 00:03:09,106 --> 00:03:12,609 - Eikö kaikille ole huoneita? - Huoneita on paljon. 44 00:03:12,609 --> 00:03:14,444 He vain pitävät asuntoautosta. 45 00:03:14,444 --> 00:03:15,445 Hei! 46 00:03:15,445 --> 00:03:17,489 Tiedätkö, että heillä on tuossa kaikki? 47 00:03:17,489 --> 00:03:20,951 - Selvä. - Ei, tarkoitan että aivan kaikki. 48 00:03:22,160 --> 00:03:23,245 Voit kokeilla sitä. 49 00:03:26,540 --> 00:03:29,376 - Siinä hän on. Hei. - Hei. 50 00:03:29,376 --> 00:03:30,460 Vau. 51 00:03:32,379 --> 00:03:36,258 Tuumin vain, miten puhe edistyy. Päivällisen jälkeen? 52 00:03:36,842 --> 00:03:39,928 Kyllä. Niin, hyvin. Kaikki hyvin. Kaikki hoituu. 53 00:03:39,928 --> 00:03:42,931 Mahtavaa. Jos se ei rajoita sinua, 54 00:03:42,931 --> 00:03:45,142 voisitko rajoittaa sen puoleen tuntiin? 55 00:03:45,642 --> 00:03:47,728 Niin. Kyllä, taatusti. Siis... 56 00:03:47,728 --> 00:03:49,479 - Nyt se on sen alle, mutta... - Selvä. 57 00:03:49,479 --> 00:03:51,106 - Eli se on... - Jep, hienoa. Sitä vain, 58 00:03:51,106 --> 00:03:53,317 että peleille on aikaa vain kolme tuntia. 59 00:03:53,317 --> 00:03:56,111 Siis aika riittää tuskin kierrokseen Minister's Catissa. 60 00:03:56,111 --> 00:03:58,280 - Selvä. - Saati, Are you there, Moriartyyn?, 61 00:03:58,280 --> 00:04:00,616 Parsonin kekseihin tai Kutsu minua Seamusiin. 62 00:04:00,616 --> 00:04:04,745 Eikä huolta. Lopetamme kierrokseen Pass the Slipperiä. 63 00:04:04,745 --> 00:04:07,706 - En halua mellakkaa. - Tiedän hyvän pelin. 64 00:04:08,665 --> 00:04:11,168 - Sen nimi on Kelluuko se? - Niinkö? 65 00:04:11,168 --> 00:04:13,962 Otetaan vesikulho, ja katsotaan, mikä kelluu. 66 00:04:15,339 --> 00:04:16,339 Selvä. 67 00:04:17,341 --> 00:04:18,716 Kerronko säännöt taas? 68 00:04:18,716 --> 00:04:23,472 Älä. Älä, mutta pidetään dialogi avoimena siitä. 69 00:04:23,972 --> 00:04:25,557 - Selvä. Tehdään niin. - Tässä. Ole hyvä. 70 00:05:09,601 --> 00:05:11,019 Isä, katso tätä. 71 00:05:12,771 --> 00:05:17,401 Hei. Anteeksi, mutta kysyisin, onko teillä rei'itin asuntoautossanne? 72 00:05:17,401 --> 00:05:18,652 A3 vai A4? 73 00:05:19,903 --> 00:05:20,904 A4. 74 00:05:29,288 --> 00:05:30,289 Puratko tavaroita? 75 00:05:31,248 --> 00:05:32,791 Kaipaatko isoäitiäsi? 76 00:05:34,293 --> 00:05:35,294 Eikö ole rankkaa? 77 00:05:36,003 --> 00:05:39,798 Kun joku on elossa ja sitten ei olekaan. 78 00:05:44,386 --> 00:05:46,013 Joitakuita pitää mielessään. 79 00:05:46,597 --> 00:05:49,016 Tiedän, mutta he ovat raskaita taakkoja. 80 00:05:50,517 --> 00:05:51,643 Niin ovat. 81 00:05:52,227 --> 00:05:54,062 Koska pahvi on laatutyötä. 82 00:05:57,357 --> 00:05:59,109 Sitten eräs päivä he tuntuvat kevyemmiltä, 83 00:06:00,694 --> 00:06:04,198 ja huomaa, etteivät he enää paina. 84 00:06:04,198 --> 00:06:06,950 Mistä tietää, milloin on aika lopettaa taakan kantaminen? 85 00:06:08,160 --> 00:06:09,286 En totta puhuen tiedä. 86 00:06:11,580 --> 00:06:12,664 On aika! 87 00:06:16,335 --> 00:06:17,377 On aika! 88 00:06:19,671 --> 00:06:20,881 On aika! 89 00:06:23,884 --> 00:06:25,052 Voi luoja, Scott. 90 00:06:25,052 --> 00:06:28,138 Ei, ei. Slaughterbridge Manorin lordi. 91 00:06:28,138 --> 00:06:33,018 Tervetuloa! Tervetuloa, kaikki. Tulkaahan. 92 00:06:35,020 --> 00:06:36,980 - Kumistin herätti minut. - Niin. 93 00:06:36,980 --> 00:06:39,316 Nautin vähän sherryä matkalla tänne. 94 00:06:39,316 --> 00:06:42,361 Selvä. Kun tämä on ohi, meidän pitäisi vähän jutella. 95 00:06:42,361 --> 00:06:44,404 Niin, selvä. Se olisi mukavaa. 96 00:06:46,823 --> 00:06:48,450 - Scott. - Kuka Scott on? 97 00:06:48,450 --> 00:06:50,202 Kerronpa, kuka Scott on. 98 00:06:50,202 --> 00:06:52,412 Mies, joka ei kuuntele neuvoani, kun kerron, 99 00:06:52,412 --> 00:06:54,748 - ettei kukaan halua pelata... - Hei! 100 00:06:54,748 --> 00:06:57,543 Ja tervetuloa Slaughterbridge Manoriin. 101 00:06:59,545 --> 00:07:03,632 Lyhyestisäntänne, lordi Slaughterbr... Se olen minä. Olen lordi Slaughterbridge. 102 00:07:03,632 --> 00:07:04,800 Anteeksi, minun pitää... 103 00:07:05,843 --> 00:07:11,098 Pyysin Karenia lukemaan tämän osan, mutta hän ei ollut innokas. 104 00:07:11,682 --> 00:07:12,558 Selvä. 105 00:07:12,558 --> 00:07:17,980 Eli olen lordi Slaughterbridge, ja kutsun teidät kaikki selvittämään murhan. 106 00:07:18,814 --> 00:07:24,069 Juuri niin. Pian joku tässä huoneessa murhaa minut. 107 00:07:24,069 --> 00:07:25,863 Se onkin luultavaa. 108 00:07:26,488 --> 00:07:30,492 - Princess. - Mutta ketkä ovat epäiltyjä? 109 00:07:34,288 --> 00:07:35,289 Ota rekvisiitta. 110 00:07:39,084 --> 00:07:42,087 Slenderwell, kunnioitettava pastori. 111 00:07:45,007 --> 00:07:46,717 Rouva Rashevsky, 112 00:07:46,717 --> 00:07:50,554 omalaatuinen spiritisti, joka osaa puhua kuolleille. 113 00:07:50,554 --> 00:07:53,473 Olen aina tuntenut yhteyden tuonpuoleiseen. 114 00:07:53,473 --> 00:07:55,392 Jason on... 115 00:07:55,392 --> 00:07:58,562 - No niin. - ...Dick Malone, tiukka yksityisetsivä. 116 00:07:58,562 --> 00:08:02,024 Hän voi päätellä totuuden muista katseellaan. 117 00:08:02,608 --> 00:08:04,693 Hän saa muut puhumaan alkoholilla. 118 00:08:04,693 --> 00:08:07,196 - Voisimme työskennellä yhdessä. - Selvä, Jill. 119 00:08:07,196 --> 00:08:09,323 - Piru vie. - Lääkäri. 120 00:08:09,323 --> 00:08:11,867 Aina luotettava. Toisin kuin uutisissa mainitut. 121 00:08:11,867 --> 00:08:14,328 Selvä. Eli miehet ovat yksityisetsiviä ja lääkäreitä. 122 00:08:14,328 --> 00:08:17,247 Voi luoja. Emmekö saa vapaata iltapäivää? 123 00:08:17,247 --> 00:08:18,332 No... 124 00:08:20,459 --> 00:08:21,877 Delilah Deville. 125 00:08:21,877 --> 00:08:26,048 Kuumat huulet! Nuori ja ovela kohtalokas nainen, joka pilaa kenet tahansa miehen... 126 00:08:26,048 --> 00:08:27,716 Selvä. Hyvä on. Tajusimme. 127 00:08:28,509 --> 00:08:33,138 Työskentelee kohteliaasti ja tienaa tasa-arvoisesti. 128 00:08:33,138 --> 00:08:34,097 Parempi. 129 00:08:34,097 --> 00:08:36,390 Langley Truman, laadukas toimittaja. 130 00:08:37,476 --> 00:08:40,645 Isabella ja Isadora Slaughterbridge, 131 00:08:40,645 --> 00:08:43,982 pojantyttäriä ja Slaughterbridgen omaisuuden perijättäriä. 132 00:08:44,816 --> 00:08:45,651 Mielenkiintoista. 133 00:08:45,651 --> 00:08:50,614 - Karen. - Eikä vähäisimpänä, Carla Santiago, 134 00:08:50,614 --> 00:08:53,367 Espanjan suurlähettilään avustaja. 135 00:08:53,367 --> 00:08:56,286 Miten onkaan? Lapsille ei ollut rooleja. 136 00:08:56,286 --> 00:08:58,914 Mutta ei huolta, rooli on suureksi osaksi muodollinen. 137 00:08:58,914 --> 00:09:04,545 Kun olette löytäneet ruumiini jostain päin taloa, 138 00:09:04,545 --> 00:09:09,383 seuraatte vihjeitä, jotka johtavat keskuudessamme olevan murhaajan jäljille. 139 00:09:09,383 --> 00:09:12,678 Saatte aloittaa etsintänne minuutin kuluttua. 140 00:09:13,220 --> 00:09:15,472 Oikeastaan kahden, sillä paikka on käytävää pitkin... 141 00:09:16,890 --> 00:09:18,392 Vai onko? 142 00:09:18,976 --> 00:09:21,103 Tätä ei tarvitse pelata, jos ette halua. 143 00:09:21,103 --> 00:09:23,355 Voimme vain mennä juomaan... 144 00:09:23,355 --> 00:09:25,816 Selvä. No, hän meni jo, eli... 145 00:09:25,816 --> 00:09:27,568 - Nik. - Niin? 146 00:09:27,568 --> 00:09:29,653 Meidän pitää puhua Scottista. 147 00:09:29,653 --> 00:09:31,321 - Väliintulon tapaanko? - Ei, 148 00:09:31,321 --> 00:09:33,782 tarkoitan puhetta, jonka hän haluaa päivällisen jälkeen. 149 00:09:33,782 --> 00:09:35,701 - En kirjoittanut sitä. Mitä sanon? - En tiedä. 150 00:09:35,701 --> 00:09:38,370 - Sano, mitä tiedät hänestä. - En tiedä mitään hänestä. 151 00:09:38,370 --> 00:09:41,290 Jase, olet tuntenut hänet vuosia. Olit best man hänen häissään. 152 00:09:41,290 --> 00:09:44,251 Etsi inspiraatiota yhteisistä muistoistanne. 153 00:09:46,211 --> 00:09:47,754 - Isä. - Nikki. 154 00:09:47,754 --> 00:09:48,881 Niin? 155 00:09:48,881 --> 00:09:51,341 Haluatko lopettaa tämän ja mennä syömään kanapeet? 156 00:09:52,134 --> 00:09:53,051 Kyllä. 157 00:09:53,051 --> 00:09:57,389 Isä. Keksitkö mitään Scottista, 158 00:09:57,389 --> 00:10:00,809 kuten muistoja, hauskoja juttuja tai mitään puhetta varten? 159 00:10:00,809 --> 00:10:02,728 Yritän enimmäkseen sivuuttaa hänet. 160 00:10:05,355 --> 00:10:07,191 Hän on pitkä. Olen huomannut sen. 161 00:10:09,651 --> 00:10:11,862 Kiitos paljon. Tuosta onkin apua. 162 00:10:20,871 --> 00:10:25,584 Okei. Hän ei ole tuolla, joten minulle riittää. 163 00:10:27,836 --> 00:10:29,171 Minun pitää kai jatkaa. 164 00:10:29,922 --> 00:10:33,175 Voimme kokeilla olohuonetta, mutta totta puhuen tämä riittää. 165 00:10:33,175 --> 00:10:35,010 Ei, ei mitään sellaista. 166 00:10:36,220 --> 00:10:41,266 Latasin tämän deittisovelluksen. 167 00:10:42,643 --> 00:10:46,772 Mutta en tiedä, mitä tehdä. Nykyään deittailu on aivan erilaista. 168 00:10:46,772 --> 00:10:50,150 Ei se ole muuttunut niin paljoa. Miten aloitit deittailun isoäidin kanssa? 169 00:10:50,150 --> 00:10:53,862 Menimme juomaan grogia perjantaina, ja kirjoitin hänen isälleen maanantaina. 170 00:10:54,530 --> 00:10:55,531 Selvä. 171 00:10:56,740 --> 00:10:58,283 No, se on muuttunut hieman. 172 00:10:58,283 --> 00:11:02,663 Selvä. Tarvitsemme kuvauksen itsestäsi henkilöhistoriaasi varten. 173 00:11:02,663 --> 00:11:04,790 Tässä. Kävisikö tämä? 174 00:11:09,336 --> 00:11:12,047 Tämä on aakkostettu lista lääketieteellisistä ongelmistasi. 175 00:11:12,047 --> 00:11:14,383 Pitäisikö lista olla vakavista lieviin? 176 00:11:15,509 --> 00:11:17,469 Kirjoitan "terveystietoinen". 177 00:11:18,428 --> 00:11:20,556 Okei. Entä profiilikuva? 178 00:11:22,432 --> 00:11:23,267 Tässä. 179 00:11:24,518 --> 00:11:25,519 Noin. 180 00:11:30,983 --> 00:11:35,904 Isoisä. Tarvitsemme kai uusia kuvia. 181 00:11:39,366 --> 00:11:43,495 - Eikö meidän pitäisi etsiä setä Scottia? - Etsimmekin tavallaan. 182 00:11:43,495 --> 00:11:46,331 Jos en keksi jotain tähän puheeseen, 183 00:11:46,331 --> 00:11:48,584 Scott ei ole ainut, joka kuolee. Usko pois. 184 00:11:48,584 --> 00:11:51,211 Ja moni etsii muutenkin häntä jo. 185 00:11:51,211 --> 00:11:52,754 Joku muu löytää hänet. 186 00:12:10,230 --> 00:12:11,315 Mies on näkymätön. 187 00:12:11,315 --> 00:12:14,902 Kirjoitin "Scott Filbert", ja minulta kysyttiin: "Tarkoititko filttereitä?" 188 00:12:14,902 --> 00:12:17,571 Sitten päädyin kameravarusteiden sivustolle. 189 00:12:18,155 --> 00:12:21,533 Miten sinulla menee? Löysitkö mitään? Katsotaanpa, mitä hän... 190 00:12:21,533 --> 00:12:25,454 En tiedä, saammeko kasaan 30 minuuttia materiaalia - 191 00:12:25,454 --> 00:12:29,333 airfryerin arvostelusta ja Companies Housen vanhasta listasta. 192 00:12:31,251 --> 00:12:34,421 On kai aika ryhtyä vanhanaikaiseen etsiväntyöhön. 193 00:12:35,589 --> 00:12:36,590 Tule perässä. 194 00:12:36,590 --> 00:12:38,467 Eikö meidän pitäisi etsiä Scottia? 195 00:12:38,467 --> 00:12:40,886 Ei tämä mitään. Moni etsii häntä. Joku löytää hänet. 196 00:12:40,886 --> 00:12:43,847 Okei. Laita huulesi eteenpäin kuin antaisit jollekin suudelman. 197 00:12:43,847 --> 00:12:46,934 Se kaventaa kasvoja. Seiso nyt hieman vinossa. 198 00:12:48,268 --> 00:12:51,146 Okei, nosta käsivartesi vartalostasi. 199 00:12:51,146 --> 00:12:52,439 Niin näytät laihemmalta. 200 00:12:56,151 --> 00:12:58,111 Okei, unohda se. Hymyile vain. 201 00:12:59,655 --> 00:13:01,532 Ajattele jotain, mistä tulet iloiseksi. 202 00:13:04,201 --> 00:13:05,452 Selvä. Ennen kuin lähdimme, 203 00:13:05,452 --> 00:13:08,539 todistimme mekaanikon olleen väärässä vaihtamalla virranjakajan kannen itse - 204 00:13:08,539 --> 00:13:11,500 ensin löytämällä kannen, poistamalla sen jakajasta, 205 00:13:11,500 --> 00:13:13,669 varoen sytytystulppia - 206 00:13:13,669 --> 00:13:16,588 ja sitten laitoimme sytytystulpan varovasti kanteen. 207 00:13:16,588 --> 00:13:17,714 Se jäi mieleen. 208 00:13:17,714 --> 00:13:19,049 Niin sitä pitää. 209 00:13:19,883 --> 00:13:23,804 Okei. Hyvä, mutta tarvitsemme lisää. 210 00:13:28,892 --> 00:13:30,269 Onko kaikki hyvin, Princess? 211 00:13:30,269 --> 00:13:33,939 Hei. Mietin tässä, olisiko teillä samppanjalaseja, 212 00:13:33,939 --> 00:13:37,067 olkihattua ja lukulaseja? 213 00:13:38,151 --> 00:13:39,695 Ja golfmailoja. 214 00:13:39,695 --> 00:13:40,946 Selvä. 215 00:13:41,864 --> 00:13:43,448 Pitäisikö meidän tutkia hänen tavaroitaan? 216 00:13:43,448 --> 00:13:46,743 Jos haluaa tuntea jonkun, hänen taskunsa pitää tutkia. 217 00:13:46,743 --> 00:13:49,788 - No niin, Scott. Anna minulle jotain. - Kirjastokortti. 218 00:13:52,040 --> 00:13:53,125 Milloin se vanhenee? 219 00:13:53,876 --> 00:13:54,877 Melko pian. 220 00:13:54,877 --> 00:13:57,462 Onko se hyvää materiaalia puheeseen? Olen ymmälläni. 221 00:13:59,464 --> 00:14:01,800 Kyllä. Saan pari minuuttia tuosta. 222 00:14:01,800 --> 00:14:03,886 Selvä. Hyvä. Jatka etsimistä. 223 00:14:16,940 --> 00:14:18,567 KAIKKI MERELLÄ 224 00:14:18,567 --> 00:14:21,278 {\an8}TAVALLISEN NAISEN EEPPINEN SEIKKAILU SOUTAA ATLANTILLA 225 00:14:31,246 --> 00:14:32,247 Siemaise lasista. 226 00:14:32,247 --> 00:14:34,708 Ehkä olen liian vanha tähän. 227 00:14:34,708 --> 00:14:38,504 Näytät hyvältä, mutta voimme saada sinut näyttämään nuoremmalta. 228 00:14:40,130 --> 00:14:43,008 Olemme jo 65-vuotiaita. Kiinnitä paitasi ylänappi. 229 00:14:43,800 --> 00:14:47,054 Älä tee minusta liian nuorta. En halua kiinnittää nuorempien huomiota. 230 00:14:47,763 --> 00:14:51,808 En siedä niitä suoria, nopeasti puhuvia kuusikymppisiä naisia. 231 00:14:51,808 --> 00:14:52,893 Selvä. 232 00:15:00,400 --> 00:15:02,194 Löysin jonkun ja pyyhkäisin oikealle. 233 00:15:02,194 --> 00:15:04,279 Sinun pitäisi pyyhkäistä monia. 234 00:15:05,572 --> 00:15:06,657 Tuo on etovaa. 235 00:15:06,657 --> 00:15:07,741 - Nikki. - Niin? 236 00:15:07,741 --> 00:15:08,951 Olen huolissani. 237 00:15:08,951 --> 00:15:13,121 Kun laitoin tämän hatun päähäni, tuntuu, että herätin jotain itsessäni. 238 00:15:13,872 --> 00:15:17,292 Taisin nähdä hahmon yläkerran ikkunassa. 239 00:15:17,292 --> 00:15:19,753 Jotain, mikä ei ole tästä maailmasta. 240 00:15:19,753 --> 00:15:22,673 Selvä. Pidämme taatusti sen juttutuokion. 241 00:15:24,508 --> 00:15:25,509 Ole hyvä. 242 00:15:26,343 --> 00:15:28,095 - Vatupassi? - Kyllä. 243 00:15:28,095 --> 00:15:30,138 - Liimapuikko? - Kyllä. 244 00:15:30,138 --> 00:15:31,390 Liitua biljardikeppiin? 245 00:15:31,390 --> 00:15:33,809 Miksi tuoda biljardikeppejä ilman sitä? 246 00:15:35,936 --> 00:15:37,980 Junioreiden sulkapallosetti? 247 00:15:40,357 --> 00:15:41,441 Ei. Ei taida olla. 248 00:15:41,441 --> 00:15:42,943 No niin! 249 00:15:45,445 --> 00:15:47,781 Hetkinen. Hetki. Missä Scott on? 250 00:16:09,511 --> 00:16:10,512 Olitko - 251 00:16:12,639 --> 00:16:13,807 siellä koko päivän? 252 00:16:16,351 --> 00:16:19,062 No, emme löytäneet sinua mistään, vai mitä? 253 00:16:19,062 --> 00:16:20,606 Siis, mehän - 254 00:16:20,606 --> 00:16:22,524 - olimme huolissamme. - Niin olimme. 255 00:16:23,108 --> 00:16:24,109 Niin. 256 00:16:26,403 --> 00:16:27,654 Jason. 257 00:16:28,322 --> 00:16:29,781 Pidätkö puheesi nyt? 258 00:16:29,781 --> 00:16:31,200 Hän sanoi, että jälkiruoan jälkeen. 259 00:16:37,706 --> 00:16:40,792 Hei, kaikki. Niin. Kiitos. Puheen aika. 260 00:16:43,879 --> 00:16:49,551 Selvä. Olemme kokoontuneet tänne tänään - 261 00:16:50,177 --> 00:16:55,057 juhlimaan Scott Filbertin 50:tä hienoa vuotta. 262 00:16:59,061 --> 00:17:02,648 Mitä Scott Filbertistä voi sanoa? 263 00:17:05,233 --> 00:17:06,568 Hän on mies. 264 00:17:07,361 --> 00:17:09,029 Pitkä mies. 265 00:17:09,695 --> 00:17:11,198 Naimisissa oleva mies. 266 00:17:11,198 --> 00:17:15,618 Pitkä, töissä ja naimisissa oleva mies, 267 00:17:15,618 --> 00:17:19,289 jolla on koti, vaimo ja tytär. 268 00:17:35,305 --> 00:17:36,306 Jase? 269 00:17:45,649 --> 00:17:47,192 Hän on kirjaston jäsen. 270 00:17:47,860 --> 00:17:48,944 Mutta ei kauaa. 271 00:17:52,656 --> 00:17:54,074 Olen pahoillani. 272 00:17:56,201 --> 00:17:59,204 Hän on mies, jolla on korkeat vaatimukset. 273 00:17:59,204 --> 00:18:00,664 Hän ei pidä - 274 00:18:00,664 --> 00:18:03,083 airfryerista, joka on hidas, 275 00:18:03,083 --> 00:18:08,088 toisin kuin tavanomaisista rasvakeittimistä. 276 00:18:10,132 --> 00:18:14,845 Stevie on täällä, naiset ja herrat. Aplodit Stevielle. Jep. 277 00:18:14,845 --> 00:18:16,138 Hei. 278 00:18:18,015 --> 00:18:19,933 - Isojen lompakkojen fani. - Kaikki hyvin? 279 00:18:19,933 --> 00:18:21,018 Hän pitää lompakoistaan. 280 00:18:21,018 --> 00:18:23,562 Muita Scottin tunnettuja asioita ovat... 281 00:18:28,734 --> 00:18:33,906 Kai syy siihen, että hänellä on vaikeuksia sanoa mitään merkityksellistä, on se, 282 00:18:35,782 --> 00:18:37,492 ettei ole mitään merkityksellistä sanottavana. 283 00:18:37,492 --> 00:18:39,703 - Ei. - Ei... Tarkoitan, 284 00:18:39,703 --> 00:18:42,789 että olin kuollut kolme tuntia. Kukaan ei huomannut. 285 00:18:43,415 --> 00:18:46,210 Taisin kuolla, kuten elin: huomaamattomasti. 286 00:18:47,628 --> 00:18:51,381 Miehenä, jolla ei ole tarkoitusta, ja jota ihaillaan vain ulkonäön vuoksi. 287 00:18:52,132 --> 00:18:54,927 Mutta olen saanut tänään toisen mahdollisuuden elämään, 288 00:18:54,927 --> 00:19:00,432 toisen mahdollisuuden elää elämää, jossa kaivataan. 289 00:19:01,433 --> 00:19:04,978 Eikä miehen, joka olen tänään, tarvitse olla mies, joka olen huomenna. 290 00:19:04,978 --> 00:19:07,022 Olen siis tehnyt päätöksen. 291 00:19:10,067 --> 00:19:13,362 Kasvattaakseni tietoutta kohoavasta merenpinnasta, 292 00:19:14,446 --> 00:19:16,532 mikä on ollut pitkään Stevien mielessä, 293 00:19:17,032 --> 00:19:21,787 olen päättänyt soutaa yksin Atlantin poikki. 294 00:19:30,879 --> 00:19:31,964 Selvä. 295 00:19:35,008 --> 00:19:36,385 Niin, minä vain... 296 00:19:54,695 --> 00:19:56,196 Onko kaikki hyvin? 297 00:19:57,155 --> 00:19:59,241 - Todellakin, kyllä. - Kysyn vain, 298 00:19:59,241 --> 00:20:02,202 koska ilmoitit juuri, että soudat valtameren poikki. 299 00:20:02,202 --> 00:20:05,497 Juuri niin. Soudankin. 300 00:20:06,248 --> 00:20:09,084 Okei, okei. Mistä keksit tämän? 301 00:20:12,880 --> 00:20:15,382 Olen tehnyt kovin vähän minulle suodulla ajalla. 302 00:20:16,133 --> 00:20:20,637 Ja ilmeisesti se vähä, mitä olen tehnyt, on ollut pahaa. 303 00:20:21,471 --> 00:20:23,515 - Mitä? - Kaksi vuotta sitten kirjoitin raportin, 304 00:20:23,515 --> 00:20:26,476 jossa kannatin arktisen alueen porausoikeuksien laajentamista. 305 00:20:26,476 --> 00:20:30,772 Nyt itäisessä Grönlannissa porataan liuskekaasua paikassa, 306 00:20:30,772 --> 00:20:34,943 joka sattuu olemaan pääasiallinen kutualue - 307 00:20:35,777 --> 00:20:37,196 weddellinhylkeelle. 308 00:20:37,779 --> 00:20:38,989 Tässä se on. 309 00:20:38,989 --> 00:20:42,659 Niin. Niin, hylje, jolla on tympeä naama. Entä sitten? 310 00:20:42,659 --> 00:20:47,539 No, porausten alkamisesta sen kanta on laskenut 40 prosenttia. 311 00:20:48,665 --> 00:20:50,876 Olen melkein tuhonnut sen kannan, 312 00:20:50,876 --> 00:20:52,711 yhden merkittävistä hyljelajeista. 313 00:20:53,295 --> 00:20:55,380 En edes tiennyt, että erilaisia hylkeitä on. 314 00:20:55,380 --> 00:20:57,591 Luulin, että niitä on vain yksi. Hylje. 315 00:20:57,591 --> 00:20:59,301 Nyt kai onkin, kiitos minun. 316 00:20:59,301 --> 00:21:00,385 Arvaa mitä, Scott. 317 00:21:00,385 --> 00:21:02,971 Ehkä niiden ei kannata nirsoilla, missä sekstailla. 318 00:21:02,971 --> 00:21:05,933 Olen nähnyt hylkeitä. Onnekkaita, että voivat edes paneskella. 319 00:21:07,184 --> 00:21:11,688 Olen epäonnistunut kaikessa elämässäni. 320 00:21:13,440 --> 00:21:14,441 Paitsi Stevien osalta. 321 00:21:16,235 --> 00:21:17,694 En aio pettää häntä. 322 00:21:18,946 --> 00:21:21,698 En aio tuhota hänen tulevaisuuttaan. 323 00:21:21,698 --> 00:21:24,701 Älä nyt, Scott, olet 50-vuotias. 324 00:21:25,619 --> 00:21:27,538 Et käy edes kuntosalilla. 325 00:21:27,538 --> 00:21:30,165 Stevie rakastaa sinua tuollaisenaan. 326 00:21:30,165 --> 00:21:32,626 Isäni kuoli 51-vuotiaana. 327 00:21:32,626 --> 00:21:34,419 Se pistää ajattelemaan. 328 00:21:35,337 --> 00:21:37,047 Paljonko enemmän aikaa minulla on? 329 00:21:37,047 --> 00:21:39,258 Hän putosi katolta korjatessaan TV-antennia. 330 00:21:39,258 --> 00:21:42,177 - Tuskin se on perinnöllistä. - Se pistää ajattelemaan. 331 00:21:45,389 --> 00:21:46,849 Minun on aika vaikuttaa. 332 00:21:49,685 --> 00:21:50,686 Mennään. 333 00:21:57,818 --> 00:22:00,070 Siksi kysyin sinulta tarinoita siitä. 334 00:22:01,488 --> 00:22:03,156 - Jatkanko... Enkö? - Ei nyt. 335 00:22:04,950 --> 00:22:08,036 Okei. No, jos pelaamme Parsonin keksejä, 336 00:22:08,036 --> 00:22:10,205 paras aloittaa, tai olemme täällä keskiyöllä. 337 00:22:10,205 --> 00:22:12,624 Ottakaa kaikki pois vasen kenkänne, 338 00:22:12,624 --> 00:22:15,836 ajatelkaa mieluisinta sihteeriänne, älkääkä kertoko kenellekään. 339 00:22:15,836 --> 00:22:18,088 - Emme halua sitä, Scott. - Selvä sitten. 340 00:22:25,679 --> 00:22:28,432 - Tiedän pelin. - Voi ei. Ei nyt, kultaseni. 341 00:22:28,432 --> 00:22:29,641 Se on hauska. 342 00:22:33,187 --> 00:22:34,605 Hyvä on. Mikä sen nimi on? 343 00:22:35,189 --> 00:22:36,064 Se on nimeltään... 344 00:22:36,064 --> 00:22:45,657 Kelluuko se? Kelluuko se? 345 00:22:48,035 --> 00:22:50,495 - Uppoaa. Uppoaa. - Kelluu. Kelluu. 346 00:22:50,495 --> 00:22:52,581 Uppoaa. Uppoaa. 347 00:22:53,832 --> 00:22:55,292 Hän sanoi kellu, kyllä. 348 00:22:55,292 --> 00:23:01,924 Kelluuko se? Kelluuko se? 349 00:23:01,924 --> 00:23:04,593 Uppoaa, uppoaa! 350 00:23:04,593 --> 00:23:06,386 Uppoaa! 351 00:23:07,179 --> 00:23:09,890 Erehdytte. Kaikki erehtyvät. 352 00:23:09,890 --> 00:23:16,104 Kelluuko se? Kelluuko se? 353 00:23:25,280 --> 00:23:26,281 No niin. 354 00:23:27,449 --> 00:23:29,785 Kuule, anteeksi vielä puheesta. 355 00:23:30,619 --> 00:23:34,623 Kun pyytää ikkunaa, ystävä tarjoaa peilin. 356 00:23:34,623 --> 00:23:37,543 Niin, kyllä. Sitä minä ajattelinkin. 357 00:23:37,543 --> 00:23:38,961 - Niin. - Halataan. 358 00:23:39,628 --> 00:23:41,046 Hei. No niin. 359 00:23:42,714 --> 00:23:44,258 Kas näin. 360 00:23:45,092 --> 00:23:47,386 No niin. Sisälle. 361 00:23:52,140 --> 00:23:55,561 Onko kaikki hyvin, äiti? Näitkö aaveen ikkunassa? 362 00:23:55,561 --> 00:23:57,229 Nolottaa. 363 00:23:57,229 --> 00:23:59,189 Tämä oli herätys minulle. 364 00:23:59,690 --> 00:24:02,276 En juo enää, ennen kuin pääsemme kotiin. 365 00:24:03,986 --> 00:24:05,863 - Rakastan sinua. - Samoin. Heippa. 366 00:24:05,863 --> 00:24:07,948 - Nähdään, Jill. Odota. Yksi vielä. - Heippa. 367 00:24:08,866 --> 00:24:10,242 - Kas noin. - Selvä. Oukki doukki. 368 00:24:10,909 --> 00:24:12,411 Saanko minä ajaa? Ole kiltti. 369 00:24:13,495 --> 00:24:14,496 Saanhan? 370 00:24:15,122 --> 00:24:16,290 Hyvä on. 371 00:24:16,290 --> 00:24:18,375 Hyvä on, mutta Jase, vihjauskin rattiraivosta, 372 00:24:18,375 --> 00:24:20,919 - niin kuski vaihtuu. - Niin ei käy. 373 00:24:23,005 --> 00:24:25,174 - Selvä. Otitko kaiken mukaan? - Kyllä. 374 00:24:25,174 --> 00:24:26,633 Minulla on kaikki, mitä tarvitsen. 375 00:24:27,426 --> 00:24:28,427 Tulehan. 376 00:24:29,219 --> 00:24:30,721 - Heippa! - Heippa! 377 00:24:46,904 --> 00:24:48,530 JUNIORIN SULKAPALLOSETTI 378 00:25:13,972 --> 00:25:15,265 Selvä. 379 00:25:32,115 --> 00:25:33,951 UUSI OSOITE 380 00:25:35,369 --> 00:25:37,037 SUOSIKIT 381 00:25:37,037 --> 00:25:38,163 KOTI (KAT) 382 00:25:45,879 --> 00:25:47,256 Selvä. 383 00:25:48,715 --> 00:25:49,716 Häivytään täältä. 384 00:27:03,749 --> 00:27:05,751 Tekstitys: Tero Mansikka