1 00:00:43,377 --> 00:00:44,545 Dit is 't. 2 00:00:45,170 --> 00:00:47,756 FIJNE 50E VERJAARDAG SCOTT 3 00:00:48,757 --> 00:00:51,593 Ik heb de perfecte plek gevonden voor mijn moord. 4 00:00:52,094 --> 00:00:54,429 Wil je dat stomme spelletje nog steeds doen? 5 00:00:54,429 --> 00:00:58,892 Absoluut. Ik vind mijn verjaardag de ideale gelegenheid om samen... 6 00:00:58,892 --> 00:01:02,396 ...iets leuks te doen. Binnen onze huurvoorwaarden. 7 00:01:02,396 --> 00:01:05,858 Dus je voelt je er beter over dat je 50 wordt? 8 00:01:05,858 --> 00:01:08,277 Ja. Ik voel me heel positief. 9 00:01:09,319 --> 00:01:12,281 - Ontzettend positief, zelfs. - O, mooi. 10 00:01:48,233 --> 00:01:49,860 Jeetje. Moet je zien. 11 00:01:55,490 --> 00:01:57,159 Waarom rij jij altijd? 12 00:01:57,159 --> 00:02:00,662 Je vader wordt er agressief van vanwege z'n werk als taxichauffeur. 13 00:02:00,662 --> 00:02:03,999 Het is gênant als je zo naar mensen gebaart. 14 00:02:03,999 --> 00:02:07,085 Nou, als jij wat vaker naar mensen zou gebaren... 15 00:02:07,085 --> 00:02:09,463 ...hoefde ik 't niet te doen. 16 00:02:09,463 --> 00:02:12,174 O, god. Ik schrik elke keer weer. 17 00:02:12,925 --> 00:02:16,345 Daar zijn ze. Is 't gelukt? Alles goed? 18 00:02:16,345 --> 00:02:20,474 - We zijn laat, voor mijn doen. - Ik wen nog aan m'n auto. 19 00:02:20,474 --> 00:02:22,226 Hoe rijdt-ie? 20 00:02:22,226 --> 00:02:26,980 Ja, het is een prima autootje. Ik zal straks de motor eens uit elkaar halen. 21 00:02:26,980 --> 00:02:28,732 - Wat is er mis mee? - Niks. 22 00:02:28,732 --> 00:02:31,902 Haal jij je motor niet maandelijks uit elkaar? 23 00:02:31,902 --> 00:02:33,362 O, zeker. Absoluut. 24 00:02:33,362 --> 00:02:36,073 Nou ja, de laatste tijd soms niet, maar... 25 00:02:36,073 --> 00:02:37,199 Hier. 26 00:02:37,199 --> 00:02:39,535 - Princess maakte aantekeningen. - O, ja? 27 00:02:41,537 --> 00:02:43,622 - In m'n hoofd. - In d'r hoofd. 28 00:02:44,206 --> 00:02:45,666 - Hallo. - Wat mooi hier. 29 00:02:45,666 --> 00:02:47,125 - Gaat 't? Ja? - Ja. 30 00:02:47,125 --> 00:02:48,418 Daar zijn ze. 31 00:02:48,418 --> 00:02:51,380 Wel lang rijden. Hoe rijk zijn jullie? 32 00:02:51,380 --> 00:02:54,758 O, nee. We huren 't voor een weekendje. 33 00:02:55,342 --> 00:03:00,389 De biljartzaal is best krap. En die pauw op de foto's is nergens te bekennen. 34 00:03:00,973 --> 00:03:03,851 - Proficiat. - Proficiat. 35 00:03:04,977 --> 00:03:09,106 Jemig. Waarom hebben ze dat ding in hemelsnaam meegebracht? 36 00:03:09,106 --> 00:03:12,609 - Zijn er niet genoeg kamers? - Jawel, meer dan genoeg. 37 00:03:12,609 --> 00:03:15,445 - Ze slapen gewoon liever in de caravan. - Hallo. 38 00:03:15,445 --> 00:03:17,489 Ze hebben daar alles in zitten. 39 00:03:17,489 --> 00:03:20,951 - Oké. - Nee, ik bedoel echt letterlijk alles. 40 00:03:22,160 --> 00:03:23,245 Probeer maar. 41 00:03:26,540 --> 00:03:29,376 - Daar is ze. Hallo. - Hallo. 42 00:03:32,379 --> 00:03:36,258 En hoe gaat 't met je toespraak? Voor na 't eten? 43 00:03:36,842 --> 00:03:39,928 Ja. Ja, heel goed. Dat zit goed. 44 00:03:39,928 --> 00:03:42,931 Prachtig. En als 't niet erg is... 45 00:03:42,931 --> 00:03:45,142 ...wil ik 't graag beperken tot een half uur. 46 00:03:45,642 --> 00:03:49,479 Ja. Ja, prima. Ik heb iets minder dan dat, dus... 47 00:03:49,479 --> 00:03:53,317 Mooi. Ik heb namelijk maar drie uur voor de spelletjes. 48 00:03:53,317 --> 00:03:56,111 Er is amper tijd voor één potje The Minister's Cat. 49 00:03:56,111 --> 00:03:58,280 Laat staan Are you there, Moriarty?... 50 00:03:58,280 --> 00:04:00,616 ...Parson's Biscuits of Call me Seamus. 51 00:04:00,616 --> 00:04:04,745 En geen zorgen, natuurlijk spelen we ook nog Pass the Slipper. 52 00:04:04,745 --> 00:04:07,706 - Ik wil geen ruzie. - Ik ken een leuk spelletje. 53 00:04:08,665 --> 00:04:11,168 Het heet Blijft het drijven? 54 00:04:11,168 --> 00:04:13,962 Je pakt een bak water en kijkt wat drijft. 55 00:04:17,341 --> 00:04:23,472 - Zal ik 't nog eens uitleggen? - Nee. Maar we houden 't in gedachten. 56 00:04:23,972 --> 00:04:25,557 - Oké. - Hier. Alsjeblieft. 57 00:05:09,601 --> 00:05:11,019 Pap, kijk eens. 58 00:05:12,771 --> 00:05:17,401 Hoi. Sorry, vraagje. Hebben jullie een perforator in jullie caravan? 59 00:05:17,401 --> 00:05:18,652 A3 of A4? 60 00:05:19,903 --> 00:05:20,904 A4. 61 00:05:29,288 --> 00:05:30,289 Aan 't uitpakken? 62 00:05:31,248 --> 00:05:32,791 Mis je je oma? 63 00:05:34,293 --> 00:05:39,798 Zwaar is dat, hè? Mensen die er vroeger waren en nu niet meer. 64 00:05:44,386 --> 00:05:49,016 - Sommige mensen draag je bij je. - Ik weet 't. Maar ze zijn wel zwaar. 65 00:05:50,517 --> 00:05:54,062 - Ja, dat zijn ze. - Het is echt goed karton. 66 00:05:57,357 --> 00:05:59,109 Op een dag lijken ze lichter. 67 00:06:00,694 --> 00:06:04,198 En dan besef je dat je ze niet meer bij je draagt. 68 00:06:04,198 --> 00:06:06,950 Hoe weet je wanneer je moet stoppen? 69 00:06:08,160 --> 00:06:09,286 Dat weet ik niet. 70 00:06:11,580 --> 00:06:12,664 Het is tijd. 71 00:06:16,335 --> 00:06:17,377 Het is tijd. 72 00:06:19,671 --> 00:06:20,881 Het is tijd. 73 00:06:23,884 --> 00:06:25,052 Mijn god, Scott. 74 00:06:25,052 --> 00:06:28,138 Nee, nee, nee. Ik ben Lord Slaughterbridge. 75 00:06:28,138 --> 00:06:33,018 Welkom. Welkom, allemaal. Kom erbij. 76 00:06:35,020 --> 00:06:36,980 Ik werd er wakker van. 77 00:06:36,980 --> 00:06:39,316 Ik had onderweg een glaasje sherry. 78 00:06:39,316 --> 00:06:42,361 Als we hier klaar zijn, moeten we maar eens praten. 79 00:06:42,361 --> 00:06:44,404 Ja, oké. Gezellig. 80 00:06:46,823 --> 00:06:48,450 - Scott. - Wie is Scott? 81 00:06:48,450 --> 00:06:52,412 Dat zal ik je zeggen. Scott is de man die niet luistert als ik zeg... 82 00:06:52,412 --> 00:06:57,543 - ...dat niemand dit stomme spel... - Hallo. Welkom in Slaughterbridge Manor. 83 00:06:59,545 --> 00:07:03,632 Jullie gastheer, Lord Slaugh... Dat ben ik. Ik ben Lord Slaughterbridge. 84 00:07:03,632 --> 00:07:04,800 Sorry, ik moet... 85 00:07:05,843 --> 00:07:11,098 Ik had Karen gevraagd om dit voor te lezen, maar ze... wilde niet. 86 00:07:12,641 --> 00:07:17,980 Ik ben Lord Slaughterbridge, en ik vraag jullie om een moord op te lossen. 87 00:07:18,814 --> 00:07:24,069 Je hoort 't goed. Iemand van jullie gaat mij zo meteen vermoorden. 88 00:07:24,069 --> 00:07:25,863 Dat snap ik wel. 89 00:07:26,488 --> 00:07:30,492 - Princess. - Maar wie zijn de verdachten? 90 00:07:34,288 --> 00:07:35,289 Pak er een. 91 00:07:39,084 --> 00:07:42,087 Slenderwell, de geëerde pastoor. 92 00:07:45,007 --> 00:07:50,554 Madame Rashevsky, excentriek medium dat met de doden praat. 93 00:07:50,554 --> 00:07:53,473 Ik heb altijd al een band gehad met gene zijde. 94 00:07:53,473 --> 00:07:55,392 Jason is... 95 00:07:55,392 --> 00:07:58,562 - Kom op. - ...Dick Malone, de privédetective. 96 00:07:58,562 --> 00:08:02,024 Hij ziet in één oogopslag alles aan je. 97 00:08:02,608 --> 00:08:04,693 Hij krijgt je aan de praat met drank. 98 00:08:04,693 --> 00:08:07,196 - Zullen we samenwerken? - Prima, Jill. 99 00:08:07,196 --> 00:08:09,323 - Jemig. - De dokter. 100 00:08:09,323 --> 00:08:11,867 Altijd betrouwbaar, behalve die bij 't nieuws. 101 00:08:11,867 --> 00:08:14,328 Dus de mannen zijn detectives en dokters... 102 00:08:14,328 --> 00:08:17,247 O, god. Moet dat nou weer? 103 00:08:20,459 --> 00:08:21,877 Delilah Deville. 104 00:08:21,877 --> 00:08:26,048 De jonge, sluwe femme fatale die elke man om krijgt waarmee ze... 105 00:08:26,048 --> 00:08:27,716 Ja. Oké. We snappen 't. 106 00:08:28,509 --> 00:08:33,138 ...samenwerkt. Met respect en hetzelfde loon. 107 00:08:33,138 --> 00:08:36,390 - Dat is beter. - Langley Truman, de topreporter. 108 00:08:37,476 --> 00:08:40,645 Isabella en Isadora Slaughterbridge... 109 00:08:40,645 --> 00:08:43,982 ...kleindochters en erfgenamen van mijn fortuin. 110 00:08:44,816 --> 00:08:45,651 Zozo. 111 00:08:45,651 --> 00:08:50,614 - Karen. - En ten slotte Carla Santiago... 112 00:08:50,614 --> 00:08:53,367 ...assistent van de Spaanse ambassadeur. 113 00:08:53,367 --> 00:08:56,286 Leuk, toch? Ze hadden niks voor kinderen. 114 00:08:56,286 --> 00:08:58,914 Geen zorgen, het is meer een ceremoniepositie. 115 00:08:58,914 --> 00:09:04,545 Zodra jullie ergens in dit huis mijn lijk ontdekken... 116 00:09:04,545 --> 00:09:09,383 ...volgen jullie aanwijzingen waaruit blijkt wie de moordenaar is. 117 00:09:09,383 --> 00:09:12,678 Jullie mogen over een minuut beginnen met zoeken. 118 00:09:13,220 --> 00:09:15,472 Nee, doe maar twee. Het is helemaal daar. 119 00:09:16,890 --> 00:09:18,392 Of toch niet? 120 00:09:18,976 --> 00:09:23,355 We hoeven dit niet te doen. We kunnen ook wat drinken op de... 121 00:09:23,355 --> 00:09:25,816 Oké. Hij is al weg, dus... 122 00:09:25,816 --> 00:09:27,568 - Nik. - Ja? 123 00:09:27,568 --> 00:09:29,653 We moeten praten over Scott. 124 00:09:29,653 --> 00:09:31,321 - Een interventie? - Nee. 125 00:09:31,321 --> 00:09:33,782 Hij wil dat ik straks een toespraak houd. 126 00:09:33,782 --> 00:09:35,701 - Ik heb niks. En nu? - Ach. 127 00:09:35,701 --> 00:09:38,370 - Praat over wat je van 'm weet. - Ik weet niks. 128 00:09:38,370 --> 00:09:41,290 Je kent hem al jaren. Je was getuige op z'n bruiloft. 129 00:09:41,290 --> 00:09:44,251 Praat over jullie herinneringen samen. 130 00:09:46,211 --> 00:09:47,754 - Pap. - Nikki. 131 00:09:48,964 --> 00:09:51,341 Zullen we weggaan en alle hapjes opeten? 132 00:09:53,135 --> 00:09:57,389 Pap. Heb jij nog opmerkingen over Scott? 133 00:09:57,389 --> 00:10:00,809 Herinneringen? Verhalen? Iets voor die stomme speech? 134 00:10:00,809 --> 00:10:02,728 Ik probeer niet aan 'm te denken. 135 00:10:05,355 --> 00:10:07,191 Hij is lang. Dat weet ik wel. 136 00:10:09,651 --> 00:10:11,862 Dank je wel. Ja, daar heb ik veel aan. 137 00:10:20,871 --> 00:10:25,584 Oké. Hier is hij niet, dus ik weet 't ook niet. 138 00:10:27,836 --> 00:10:29,171 Ik moet verder gaan. 139 00:10:29,922 --> 00:10:33,175 We kunnen de salon proberen, maar ik heb niet echt zin. 140 00:10:33,175 --> 00:10:35,010 Nee, dat bedoel ik niet. 141 00:10:36,220 --> 00:10:41,266 Ik heb een datingapp gedownload. 142 00:10:42,643 --> 00:10:46,772 Maar ik weet niet wat ik moet doen. De wereld is veranderd. 143 00:10:46,772 --> 00:10:50,150 Ach, dat valt toch wel mee? Hoe heb je oma ontmoet? 144 00:10:50,150 --> 00:10:53,862 We gingen cocktails drinken en ik vroeg haar vader meteen om haar hand. 145 00:10:54,530 --> 00:10:58,283 Oké. Ja, de wereld is wel een beetje veranderd. 146 00:10:58,283 --> 00:11:02,663 Oké. We hebben iets nodig voor je omschrijving. 147 00:11:02,663 --> 00:11:04,790 Wat vind je hiervan? 148 00:11:09,336 --> 00:11:12,047 Dit zijn je medische problemen op alfabet. 149 00:11:12,047 --> 00:11:14,383 Zou jij ze sorteren op ernst? 150 00:11:15,509 --> 00:11:17,469 'Bezig met zijn gezondheid.' 151 00:11:18,428 --> 00:11:20,556 Oké. En een profielfoto. 152 00:11:22,432 --> 00:11:23,267 Hier. 153 00:11:30,983 --> 00:11:35,904 Opa. Ik denk dat we nieuwe nodig hebben. 154 00:11:39,366 --> 00:11:43,495 - Moeten we oom Scott niet zoeken? - Dat doen we eigenlijk ook. 155 00:11:43,495 --> 00:11:46,331 Als ik niks kan bedenken voor die toespraak... 156 00:11:46,331 --> 00:11:48,584 ...is hij straks niet 't enige lijk. 157 00:11:48,584 --> 00:11:52,754 Bovendien zoekt iedereen al. Iemand anders vindt 'm wel. 158 00:12:10,230 --> 00:12:11,315 Hij is onvindbaar. 159 00:12:11,315 --> 00:12:14,902 Ik zoek op 'Scott Filbert' en ik krijg 'bedoelde u "soft filters"?' 160 00:12:14,902 --> 00:12:17,571 En dan een website voor cameraspullen. 161 00:12:18,155 --> 00:12:21,533 En jij? Kun jij iets vinden? Laat eens zien. 162 00:12:21,533 --> 00:12:25,454 Ja, ik denk niet dat ik een half uur kan praten... 163 00:12:25,454 --> 00:12:29,333 ...over een review voor een airfryer en een oude vermelding bij de KvK. 164 00:12:31,251 --> 00:12:34,421 We moeten maar eens ouderwets speurwerk gaan doen. 165 00:12:35,589 --> 00:12:36,590 Kom mee. 166 00:12:36,590 --> 00:12:38,467 Moeten we Scott niet zoeken? 167 00:12:38,467 --> 00:12:40,886 Welnee. Iemand anders vindt 'm wel. 168 00:12:40,886 --> 00:12:43,847 Oké. Tuit je lippen alsof je iemand gaat kussen. 169 00:12:43,847 --> 00:12:46,934 Dan is je gezicht smaller. Nu een beetje schuin staan. 170 00:12:48,268 --> 00:12:52,439 Til je armen ietsje op. Dan lijk je slanker. 171 00:12:56,151 --> 00:12:58,111 Oké, laat maar. Glimlach gewoon. 172 00:12:59,655 --> 00:13:01,532 Denk aan iets dat je leuk vindt. 173 00:13:04,201 --> 00:13:05,452 Oké. Denk maar aan... 174 00:13:05,452 --> 00:13:08,539 ...hoe die monteur keek toen we zelf de verdelerkap vervingen... 175 00:13:08,539 --> 00:13:13,669 ...door de kap uit de behuizing te halen, op te passen voor de bougiedraden... 176 00:13:13,669 --> 00:13:16,588 ...en dan de bougie te koppelen aan de nieuwe kap. 177 00:13:16,588 --> 00:13:19,049 - Goed onthouden. - Kijk eens aan. 178 00:13:19,883 --> 00:13:23,804 Oké. Mooi. Maar we hebben nog meer nodig. 179 00:13:28,892 --> 00:13:30,269 Alles goed, Princess? 180 00:13:30,269 --> 00:13:33,939 Hoi. Ik vroeg me af: heb jij champagneglazen... 181 00:13:33,939 --> 00:13:37,067 ...een strohoed en een leesbril? 182 00:13:38,151 --> 00:13:40,946 - En golfclubs. - Ja, hoor. 183 00:13:41,864 --> 00:13:43,448 Is dit wel goed? 184 00:13:43,448 --> 00:13:46,743 Als je iemand wil kennen, kijk dan in z'n zakken. 185 00:13:46,743 --> 00:13:49,788 - Kom, Scott. Geef me iets nuttigs. - Bibliotheekpasje. 186 00:13:52,040 --> 00:13:53,125 Wanneer verloopt 't? 187 00:13:53,876 --> 00:13:54,877 Binnenkort. 188 00:13:54,877 --> 00:13:57,462 Heb ik daar iets aan? Ik weet 't niet meer. 189 00:13:59,464 --> 00:14:01,800 Ja, daar kan ik wel over praten. 190 00:14:01,800 --> 00:14:03,886 Oké, mooi. Verder zoeken. 191 00:14:16,940 --> 00:14:21,278 {\an8}DE ZEE OP - HET AVONTUUR VAN EEN VROUW DIE DE ATLANTISCHE OCEAAN OVER ROEIT 192 00:14:31,246 --> 00:14:34,708 - Neem een slokje. - Misschien ben ik hier te oud voor. 193 00:14:34,708 --> 00:14:38,504 Het staat leuk. Maar we kunnen je er jonger uit laten zien. 194 00:14:40,130 --> 00:14:43,008 Je lijkt al een zestiger. Doe je bovenste knoopje dicht. 195 00:14:43,800 --> 00:14:47,054 Ik wil niet te jong lijken. Ik wil geen jongere vrouwen. 196 00:14:47,763 --> 00:14:51,808 Ik heb niks met die brutale bijdehandheid van vrouwen in de zestig. 197 00:14:51,808 --> 00:14:52,893 Oké. 198 00:15:00,400 --> 00:15:04,279 - Ik heb op iemand naar rechts geswiped. - Dat moet je heel vaak doen. 199 00:15:05,572 --> 00:15:06,657 Wat smerig. 200 00:15:06,657 --> 00:15:08,951 Nikki? Ik maak me zorgen. 201 00:15:08,951 --> 00:15:13,121 Sinds ik die tulband draag, denk ik dat er iets in me ontwaakt is. 202 00:15:13,872 --> 00:15:17,292 Volgens mij zag ik boven iemand voor het raam staan. 203 00:15:17,292 --> 00:15:19,753 Iemand die niet van onze wereld is. 204 00:15:19,753 --> 00:15:22,673 Oké. We moeten echt eens gaan praten. 205 00:15:24,508 --> 00:15:25,509 Alsjeblieft. 206 00:15:26,343 --> 00:15:28,095 Waterpas? 207 00:15:28,095 --> 00:15:30,138 Plakstift? 208 00:15:30,138 --> 00:15:33,809 - Krijt voor een biljartkeu? - Anders heb ik niks aan m'n keuen. 209 00:15:35,936 --> 00:15:37,980 Kinderbadmintonset? 210 00:15:40,357 --> 00:15:42,943 - Nee. Volgens mij niet. - Gelukt. 211 00:15:45,445 --> 00:15:47,781 Wacht eens. Waar is Scott? 212 00:16:09,511 --> 00:16:10,512 Was je nou... 213 00:16:12,639 --> 00:16:13,807 ...de hele dag daar? 214 00:16:16,351 --> 00:16:19,062 We konden je maar niet vinden. 215 00:16:20,689 --> 00:16:22,524 - We waren bezorgd. - Ja. 216 00:16:26,403 --> 00:16:27,654 Jason. 217 00:16:28,322 --> 00:16:31,200 - Doe je nu je speech? - Hij zei na de pudding. 218 00:16:37,706 --> 00:16:40,792 Hallo. Dank je. Tijd voor de speech. 219 00:16:43,879 --> 00:16:49,551 Goed. We zijn vandaag bij elkaar... 220 00:16:50,177 --> 00:16:55,057 ...om de 50 geweldige jaren van Scott Filbert te vieren. 221 00:16:59,061 --> 00:17:02,648 En tja, wat kun je nou zeggen over Scott Filbert? 222 00:17:05,233 --> 00:17:06,568 Hij is een man. 223 00:17:07,361 --> 00:17:09,029 Een lange man. 224 00:17:09,695 --> 00:17:11,198 Een getrouwde man. 225 00:17:11,198 --> 00:17:15,618 Een lange, getrouwde man met een baan... 226 00:17:15,618 --> 00:17:19,289 ...en een eigen huis en een vrouw en een dochter. 227 00:17:35,305 --> 00:17:36,306 Jase? 228 00:17:45,649 --> 00:17:48,944 Hij heeft een bibliotheekpasje. Maar niet lang meer. 229 00:17:52,656 --> 00:17:54,074 Het spijt me. 230 00:17:56,201 --> 00:17:59,204 Hij is een man die hoge eisen stelt. 231 00:17:59,204 --> 00:18:03,083 Hij wil geen airfryer die er lang over doet... 232 00:18:03,083 --> 00:18:08,088 ...vergeleken met een gewone friteuse met vet. 233 00:18:10,132 --> 00:18:14,845 Stevie is er, dames en heren. Applausje voor Stevie. 234 00:18:14,845 --> 00:18:16,138 Hallo. 235 00:18:18,015 --> 00:18:21,018 - Houdt veel van portemonnees. - Gaat 't? 236 00:18:21,018 --> 00:18:23,562 Bekende andere Scotts zijn bijvoorbeeld... 237 00:18:28,734 --> 00:18:33,906 Ja. Ik snap dat hij het moeilijk vindt om iets zinnigs te zeggen. 238 00:18:35,782 --> 00:18:37,492 Omdat er niks zinnigs te zeggen valt. 239 00:18:37,492 --> 00:18:39,703 - Welnee. - Nou ja... 240 00:18:39,703 --> 00:18:42,789 ...ik was drie uur lang dood. Niemand merkte 't. 241 00:18:43,415 --> 00:18:46,210 Ik stierf zoals ik geleefd heb. Onopgemerkt. 242 00:18:47,628 --> 00:18:51,381 Een man die er niet toe doet en alleen maar knap gevonden wordt. 243 00:18:52,132 --> 00:18:54,927 Maar ik heb vandaag een tweede kans gekregen. 244 00:18:54,927 --> 00:19:00,432 Een tweede kans om een leven te leiden dat mensen wel zouden missen. 245 00:19:01,433 --> 00:19:04,978 Want wie ik vandaag ben, hoeft niet te zijn wie ik morgen ben. 246 00:19:04,978 --> 00:19:07,022 Dus ik heb iets besloten. 247 00:19:10,067 --> 00:19:13,362 Om bewustwording te creëren voor de stijgende zeespiegel... 248 00:19:14,446 --> 00:19:16,532 ...iets waar Stevie zich druk om maakt... 249 00:19:17,032 --> 00:19:21,787 ...heb ik besloten om in mijn eentje de Atlantische Oceaan over te roeien. 250 00:19:35,008 --> 00:19:36,385 Ja, ik ga maar... 251 00:19:54,695 --> 00:19:56,196 Is alles goed? 252 00:19:57,155 --> 00:19:59,241 - Zeker, ja. - Ik vraag 't maar... 253 00:19:59,241 --> 00:20:02,202 ...omdat je zei dat je een oceaan wil oversteken. 254 00:20:02,202 --> 00:20:05,497 Ja, dat ga ik doen. 255 00:20:06,248 --> 00:20:09,084 Oké, oké. Waar komt dit vandaan? 256 00:20:12,880 --> 00:20:15,382 Ik heb weinig gedaan met de tijd die ik heb. 257 00:20:16,133 --> 00:20:20,637 En wat ik wel gedaan heb, is blijkbaar slecht. 258 00:20:21,471 --> 00:20:23,515 - Wat? - Ik heb gepleit voor verruiming... 259 00:20:23,515 --> 00:20:26,476 ...van de boorrechten in het noordpoolgebied. 260 00:20:26,476 --> 00:20:30,772 Nu boren ze naar schaliegas in Oost-Groenland... 261 00:20:30,772 --> 00:20:34,943 ...wat toevallig ook het voornaamste broedgebied is... 262 00:20:35,777 --> 00:20:38,989 ...van de Weddellzeehond. Deze. 263 00:20:38,989 --> 00:20:42,659 Ja. Een zeehondje met een stom gezichtje. Nou en? 264 00:20:42,659 --> 00:20:47,539 Sinds ze zijn gaan boren, is de populatie afgenomen met 40 %. 265 00:20:48,665 --> 00:20:52,711 Ik heb de Weddellzeehond bijna uitgeroeid. Een van de hoofdsoorten. 266 00:20:53,295 --> 00:20:57,591 Ik wist niet eens dat er soorten waren. Ik dacht dat er één was. Zeehond. 267 00:20:57,591 --> 00:20:59,301 Nu misschien wel, door mij. 268 00:20:59,301 --> 00:21:02,971 Nou, misschien moeten ze niet zo zeuren over waar ze vrijen. 269 00:21:02,971 --> 00:21:05,933 Heb je ze gezien? Ze boffen dat ze een wip krijgen. 270 00:21:07,184 --> 00:21:11,688 Weet je, ik heb gefaald in zo'n beetje alles wat ik in het leven gedaan heb. 271 00:21:13,440 --> 00:21:14,441 Behalve Stevie. 272 00:21:16,235 --> 00:21:17,694 Haar stel ik niet teleur. 273 00:21:18,946 --> 00:21:21,698 Ik ga niet bewust haar toekomst verwoesten. 274 00:21:21,698 --> 00:21:24,701 Kom nou, Scott. Je bent 50. 275 00:21:25,619 --> 00:21:30,165 Je gaat niet eens naar de sportschool. Stevie houdt van je zoals je bent. 276 00:21:30,165 --> 00:21:34,419 Mijn vader overleed toen hij 51 was. Dat zet je aan het denken, of niet? 277 00:21:35,337 --> 00:21:39,258 - Hoeveel tijd heb ik nog? - Je vader is van 't dak gevallen. 278 00:21:39,258 --> 00:21:42,177 - Dat is niet erfelijk. - Maar toch. 279 00:21:45,389 --> 00:21:46,849 Ik wil iets bereiken. 280 00:21:49,685 --> 00:21:50,686 Kom. 281 00:21:57,818 --> 00:22:00,070 Daarom vroeg ik naar verhalen. 282 00:22:01,488 --> 00:22:03,156 - Zal ik... nee? - Nee. 283 00:22:04,950 --> 00:22:08,036 Oké, als we nog Parson's Biscuits willen spelen... 284 00:22:08,036 --> 00:22:10,205 ...moeten we maar snel beginnen. 285 00:22:10,205 --> 00:22:12,624 Dus doe allemaal je linkerschoen uit... 286 00:22:12,624 --> 00:22:15,836 ...en kies je favoriete minister van Buitenlandse Zaken. 287 00:22:15,836 --> 00:22:18,088 - Nee, dat willen we niet. - Oké, dan. 288 00:22:25,679 --> 00:22:28,432 - Ik ken een spelletje. - Niet nu, schat. 289 00:22:28,432 --> 00:22:29,641 Het is wel leuk. 290 00:22:33,187 --> 00:22:34,605 O, oké. Hoe heet het? 291 00:22:35,189 --> 00:22:36,064 Het heet... 292 00:22:36,064 --> 00:22:42,446 Blijft het drijven? Blijft het drijven? 293 00:22:48,035 --> 00:22:50,495 - Nee. Nee. Nee. - Ja. Ja. Ja. 294 00:22:50,495 --> 00:22:52,581 Nee. Nee. Nee. 295 00:22:53,832 --> 00:22:55,292 Hij zei van wel. Ja. 296 00:22:55,292 --> 00:23:01,924 Blijft het drijven? Blijft het drijven? 297 00:23:01,924 --> 00:23:06,386 Nee. Nee. Nee. 298 00:23:07,179 --> 00:23:09,890 Jullie hebben 't allemaal mis. 299 00:23:09,890 --> 00:23:16,104 Blijft het drijven? Blijft het drijven? 300 00:23:27,449 --> 00:23:29,785 Sorry nog voor die speech. 301 00:23:30,619 --> 00:23:34,623 Als een man om een raam vraagt, biedt een vriend hem een spiegel. 302 00:23:34,623 --> 00:23:37,543 Tja. Nou ja, dat dacht ik ook al, ja. 303 00:23:37,543 --> 00:23:38,961 - Ja. - Kom. 304 00:23:42,714 --> 00:23:44,258 Kijk eens. 305 00:23:45,092 --> 00:23:47,386 Oké. Naar binnen. 306 00:23:52,140 --> 00:23:55,561 Alles goed, mam? Nog spoken gezien achter het raam? 307 00:23:55,561 --> 00:23:59,189 Ik schaam me zo. Ik ga het echt anders doen. 308 00:23:59,690 --> 00:24:02,276 Ik zal niet meer drinken tot ik thuis ben. 309 00:24:03,986 --> 00:24:05,863 - Hou van je. - Ik ook van jou. 310 00:24:05,863 --> 00:24:07,948 - Dag, Jill. Nog eentje. - Dag. 311 00:24:08,866 --> 00:24:10,242 - Zo. - Oké. Okido. 312 00:24:10,909 --> 00:24:12,411 Mag ik rijden? Alsjeblieft? 313 00:24:13,495 --> 00:24:14,496 Alsjeblieft? 314 00:24:15,122 --> 00:24:18,375 Goed dan. Maar als je agressief wordt... 315 00:24:18,375 --> 00:24:20,919 - ...ruilen we. Echt? - Word ik niet. 316 00:24:23,005 --> 00:24:25,174 - Oké. Heb je alles? - Ja. 317 00:24:25,174 --> 00:24:26,633 Alles wat ik nodig heb. 318 00:24:29,219 --> 00:24:30,721 - Dag. - Dag. 319 00:24:46,904 --> 00:24:48,530 KINDERBADMINTONSET 320 00:25:32,115 --> 00:25:33,951 NIEUW ADRES 321 00:25:35,369 --> 00:25:37,037 FAVORIETEN 322 00:25:37,037 --> 00:25:38,163 THUIS (KAT) 323 00:25:48,715 --> 00:25:49,716 Weg hier. 324 00:27:03,749 --> 00:27:05,751 Vertaling: Lorien Franssen