1
00:00:43,377 --> 00:00:44,545
Dit is 't.
2
00:00:45,170 --> 00:00:47,756
FIJNE 50E VERJAARDAG SCOTT
3
00:00:48,757 --> 00:00:51,593
Ik heb de perfecte plek gevonden
voor mijn moord.
4
00:00:52,094 --> 00:00:54,429
Wil je dat stomme spelletje
nog steeds doen?
5
00:00:54,429 --> 00:00:58,892
Absoluut. Ik vind mijn verjaardag
de ideale gelegenheid om samen...
6
00:00:58,892 --> 00:01:02,396
...iets leuks te doen.
Binnen onze huurvoorwaarden.
7
00:01:02,396 --> 00:01:05,858
Dus je voelt je er beter over
dat je 50 wordt?
8
00:01:05,858 --> 00:01:08,277
Ja. Ik voel me heel positief.
9
00:01:09,319 --> 00:01:12,281
- Ontzettend positief, zelfs.
- O, mooi.
10
00:01:48,233 --> 00:01:49,860
Jeetje. Moet je zien.
11
00:01:55,490 --> 00:01:57,159
Waarom rij jij altijd?
12
00:01:57,159 --> 00:02:00,662
Je vader wordt er agressief van
vanwege z'n werk als taxichauffeur.
13
00:02:00,662 --> 00:02:03,999
Het is gênant
als je zo naar mensen gebaart.
14
00:02:03,999 --> 00:02:07,085
Nou, als jij wat vaker
naar mensen zou gebaren...
15
00:02:07,085 --> 00:02:09,463
...hoefde ik 't niet te doen.
16
00:02:09,463 --> 00:02:12,174
O, god. Ik schrik elke keer weer.
17
00:02:12,925 --> 00:02:16,345
Daar zijn ze. Is 't gelukt? Alles goed?
18
00:02:16,345 --> 00:02:20,474
- We zijn laat, voor mijn doen.
- Ik wen nog aan m'n auto.
19
00:02:20,474 --> 00:02:22,226
Hoe rijdt-ie?
20
00:02:22,226 --> 00:02:26,980
Ja, het is een prima autootje. Ik zal
straks de motor eens uit elkaar halen.
21
00:02:26,980 --> 00:02:28,732
- Wat is er mis mee?
- Niks.
22
00:02:28,732 --> 00:02:31,902
Haal jij je motor niet
maandelijks uit elkaar?
23
00:02:31,902 --> 00:02:33,362
O, zeker. Absoluut.
24
00:02:33,362 --> 00:02:36,073
Nou ja, de laatste tijd soms niet, maar...
25
00:02:36,073 --> 00:02:37,199
Hier.
26
00:02:37,199 --> 00:02:39,535
- Princess maakte aantekeningen.
- O, ja?
27
00:02:41,537 --> 00:02:43,622
- In m'n hoofd.
- In d'r hoofd.
28
00:02:44,206 --> 00:02:45,666
- Hallo.
- Wat mooi hier.
29
00:02:45,666 --> 00:02:47,125
- Gaat 't? Ja?
- Ja.
30
00:02:47,125 --> 00:02:48,418
Daar zijn ze.
31
00:02:48,418 --> 00:02:51,380
Wel lang rijden. Hoe rijk zijn jullie?
32
00:02:51,380 --> 00:02:54,758
O, nee. We huren 't voor een weekendje.
33
00:02:55,342 --> 00:03:00,389
De biljartzaal is best krap. En die pauw
op de foto's is nergens te bekennen.
34
00:03:00,973 --> 00:03:03,851
- Proficiat.
- Proficiat.
35
00:03:04,977 --> 00:03:09,106
Jemig. Waarom hebben ze dat ding
in hemelsnaam meegebracht?
36
00:03:09,106 --> 00:03:12,609
- Zijn er niet genoeg kamers?
- Jawel, meer dan genoeg.
37
00:03:12,609 --> 00:03:15,445
- Ze slapen gewoon liever in de caravan.
- Hallo.
38
00:03:15,445 --> 00:03:17,489
Ze hebben daar alles in zitten.
39
00:03:17,489 --> 00:03:20,951
- Oké.
- Nee, ik bedoel echt letterlijk alles.
40
00:03:22,160 --> 00:03:23,245
Probeer maar.
41
00:03:26,540 --> 00:03:29,376
- Daar is ze. Hallo.
- Hallo.
42
00:03:32,379 --> 00:03:36,258
En hoe gaat 't met je toespraak?
Voor na 't eten?
43
00:03:36,842 --> 00:03:39,928
Ja. Ja, heel goed. Dat zit goed.
44
00:03:39,928 --> 00:03:42,931
Prachtig. En als 't niet erg is...
45
00:03:42,931 --> 00:03:45,142
...wil ik 't graag beperken
tot een half uur.
46
00:03:45,642 --> 00:03:49,479
Ja. Ja, prima.
Ik heb iets minder dan dat, dus...
47
00:03:49,479 --> 00:03:53,317
Mooi. Ik heb namelijk
maar drie uur voor de spelletjes.
48
00:03:53,317 --> 00:03:56,111
Er is amper tijd
voor één potje The Minister's Cat.
49
00:03:56,111 --> 00:03:58,280
Laat staan Are you there, Moriarty?...
50
00:03:58,280 --> 00:04:00,616
...Parson's Biscuits of Call me Seamus.
51
00:04:00,616 --> 00:04:04,745
En geen zorgen, natuurlijk
spelen we ook nog Pass the Slipper.
52
00:04:04,745 --> 00:04:07,706
- Ik wil geen ruzie.
- Ik ken een leuk spelletje.
53
00:04:08,665 --> 00:04:11,168
Het heet Blijft het drijven?
54
00:04:11,168 --> 00:04:13,962
Je pakt een bak water en kijkt wat drijft.
55
00:04:17,341 --> 00:04:23,472
- Zal ik 't nog eens uitleggen?
- Nee. Maar we houden 't in gedachten.
56
00:04:23,972 --> 00:04:25,557
- Oké.
- Hier. Alsjeblieft.
57
00:05:09,601 --> 00:05:11,019
Pap, kijk eens.
58
00:05:12,771 --> 00:05:17,401
Hoi. Sorry, vraagje. Hebben jullie
een perforator in jullie caravan?
59
00:05:17,401 --> 00:05:18,652
A3 of A4?
60
00:05:19,903 --> 00:05:20,904
A4.
61
00:05:29,288 --> 00:05:30,289
Aan 't uitpakken?
62
00:05:31,248 --> 00:05:32,791
Mis je je oma?
63
00:05:34,293 --> 00:05:39,798
Zwaar is dat, hè? Mensen die er
vroeger waren en nu niet meer.
64
00:05:44,386 --> 00:05:49,016
- Sommige mensen draag je bij je.
- Ik weet 't. Maar ze zijn wel zwaar.
65
00:05:50,517 --> 00:05:54,062
- Ja, dat zijn ze.
- Het is echt goed karton.
66
00:05:57,357 --> 00:05:59,109
Op een dag lijken ze lichter.
67
00:06:00,694 --> 00:06:04,198
En dan besef je
dat je ze niet meer bij je draagt.
68
00:06:04,198 --> 00:06:06,950
Hoe weet je wanneer je moet stoppen?
69
00:06:08,160 --> 00:06:09,286
Dat weet ik niet.
70
00:06:11,580 --> 00:06:12,664
Het is tijd.
71
00:06:16,335 --> 00:06:17,377
Het is tijd.
72
00:06:19,671 --> 00:06:20,881
Het is tijd.
73
00:06:23,884 --> 00:06:25,052
Mijn god, Scott.
74
00:06:25,052 --> 00:06:28,138
Nee, nee, nee.
Ik ben Lord Slaughterbridge.
75
00:06:28,138 --> 00:06:33,018
Welkom. Welkom, allemaal. Kom erbij.
76
00:06:35,020 --> 00:06:36,980
Ik werd er wakker van.
77
00:06:36,980 --> 00:06:39,316
Ik had onderweg een glaasje sherry.
78
00:06:39,316 --> 00:06:42,361
Als we hier klaar zijn,
moeten we maar eens praten.
79
00:06:42,361 --> 00:06:44,404
Ja, oké. Gezellig.
80
00:06:46,823 --> 00:06:48,450
- Scott.
- Wie is Scott?
81
00:06:48,450 --> 00:06:52,412
Dat zal ik je zeggen. Scott is de man
die niet luistert als ik zeg...
82
00:06:52,412 --> 00:06:57,543
- ...dat niemand dit stomme spel...
- Hallo. Welkom in Slaughterbridge Manor.
83
00:06:59,545 --> 00:07:03,632
Jullie gastheer, Lord Slaugh...
Dat ben ik. Ik ben Lord Slaughterbridge.
84
00:07:03,632 --> 00:07:04,800
Sorry, ik moet...
85
00:07:05,843 --> 00:07:11,098
Ik had Karen gevraagd om dit voor te
lezen, maar ze... wilde niet.
86
00:07:12,641 --> 00:07:17,980
Ik ben Lord Slaughterbridge, en
ik vraag jullie om een moord op te lossen.
87
00:07:18,814 --> 00:07:24,069
Je hoort 't goed. Iemand van jullie
gaat mij zo meteen vermoorden.
88
00:07:24,069 --> 00:07:25,863
Dat snap ik wel.
89
00:07:26,488 --> 00:07:30,492
- Princess.
- Maar wie zijn de verdachten?
90
00:07:34,288 --> 00:07:35,289
Pak er een.
91
00:07:39,084 --> 00:07:42,087
Slenderwell, de geëerde pastoor.
92
00:07:45,007 --> 00:07:50,554
Madame Rashevsky,
excentriek medium dat met de doden praat.
93
00:07:50,554 --> 00:07:53,473
Ik heb altijd al
een band gehad met gene zijde.
94
00:07:53,473 --> 00:07:55,392
Jason is...
95
00:07:55,392 --> 00:07:58,562
- Kom op.
- ...Dick Malone, de privédetective.
96
00:07:58,562 --> 00:08:02,024
Hij ziet in één oogopslag alles aan je.
97
00:08:02,608 --> 00:08:04,693
Hij krijgt je aan de praat met drank.
98
00:08:04,693 --> 00:08:07,196
- Zullen we samenwerken?
- Prima, Jill.
99
00:08:07,196 --> 00:08:09,323
- Jemig.
- De dokter.
100
00:08:09,323 --> 00:08:11,867
Altijd betrouwbaar,
behalve die bij 't nieuws.
101
00:08:11,867 --> 00:08:14,328
Dus de mannen zijn detectives en dokters...
102
00:08:14,328 --> 00:08:17,247
O, god. Moet dat nou weer?
103
00:08:20,459 --> 00:08:21,877
Delilah Deville.
104
00:08:21,877 --> 00:08:26,048
De jonge, sluwe femme fatale
die elke man om krijgt waarmee ze...
105
00:08:26,048 --> 00:08:27,716
Ja. Oké. We snappen 't.
106
00:08:28,509 --> 00:08:33,138
...samenwerkt.
Met respect en hetzelfde loon.
107
00:08:33,138 --> 00:08:36,390
- Dat is beter.
- Langley Truman, de topreporter.
108
00:08:37,476 --> 00:08:40,645
Isabella en Isadora Slaughterbridge...
109
00:08:40,645 --> 00:08:43,982
...kleindochters
en erfgenamen van mijn fortuin.
110
00:08:44,816 --> 00:08:45,651
Zozo.
111
00:08:45,651 --> 00:08:50,614
- Karen.
- En ten slotte Carla Santiago...
112
00:08:50,614 --> 00:08:53,367
...assistent van de Spaanse ambassadeur.
113
00:08:53,367 --> 00:08:56,286
Leuk, toch?
Ze hadden niks voor kinderen.
114
00:08:56,286 --> 00:08:58,914
Geen zorgen,
het is meer een ceremoniepositie.
115
00:08:58,914 --> 00:09:04,545
Zodra jullie ergens in dit huis
mijn lijk ontdekken...
116
00:09:04,545 --> 00:09:09,383
...volgen jullie aanwijzingen
waaruit blijkt wie de moordenaar is.
117
00:09:09,383 --> 00:09:12,678
Jullie mogen over een minuut
beginnen met zoeken.
118
00:09:13,220 --> 00:09:15,472
Nee, doe maar twee. Het is helemaal daar.
119
00:09:16,890 --> 00:09:18,392
Of toch niet?
120
00:09:18,976 --> 00:09:23,355
We hoeven dit niet te doen.
We kunnen ook wat drinken op de...
121
00:09:23,355 --> 00:09:25,816
Oké. Hij is al weg, dus...
122
00:09:25,816 --> 00:09:27,568
- Nik.
- Ja?
123
00:09:27,568 --> 00:09:29,653
We moeten praten over Scott.
124
00:09:29,653 --> 00:09:31,321
- Een interventie?
- Nee.
125
00:09:31,321 --> 00:09:33,782
Hij wil dat ik straks een toespraak houd.
126
00:09:33,782 --> 00:09:35,701
- Ik heb niks. En nu?
- Ach.
127
00:09:35,701 --> 00:09:38,370
- Praat over wat je van 'm weet.
- Ik weet niks.
128
00:09:38,370 --> 00:09:41,290
Je kent hem al jaren.
Je was getuige op z'n bruiloft.
129
00:09:41,290 --> 00:09:44,251
Praat over jullie herinneringen samen.
130
00:09:46,211 --> 00:09:47,754
- Pap.
- Nikki.
131
00:09:48,964 --> 00:09:51,341
Zullen we weggaan en alle hapjes opeten?
132
00:09:53,135 --> 00:09:57,389
Pap. Heb jij nog opmerkingen over Scott?
133
00:09:57,389 --> 00:10:00,809
Herinneringen? Verhalen?
Iets voor die stomme speech?
134
00:10:00,809 --> 00:10:02,728
Ik probeer niet aan 'm te denken.
135
00:10:05,355 --> 00:10:07,191
Hij is lang. Dat weet ik wel.
136
00:10:09,651 --> 00:10:11,862
Dank je wel. Ja, daar heb ik veel aan.
137
00:10:20,871 --> 00:10:25,584
Oké. Hier is hij niet,
dus ik weet 't ook niet.
138
00:10:27,836 --> 00:10:29,171
Ik moet verder gaan.
139
00:10:29,922 --> 00:10:33,175
We kunnen de salon proberen,
maar ik heb niet echt zin.
140
00:10:33,175 --> 00:10:35,010
Nee, dat bedoel ik niet.
141
00:10:36,220 --> 00:10:41,266
Ik heb een datingapp gedownload.
142
00:10:42,643 --> 00:10:46,772
Maar ik weet niet wat ik moet doen.
De wereld is veranderd.
143
00:10:46,772 --> 00:10:50,150
Ach, dat valt toch wel mee?
Hoe heb je oma ontmoet?
144
00:10:50,150 --> 00:10:53,862
We gingen cocktails drinken en ik
vroeg haar vader meteen om haar hand.
145
00:10:54,530 --> 00:10:58,283
Oké.
Ja, de wereld is wel een beetje veranderd.
146
00:10:58,283 --> 00:11:02,663
Oké. We hebben iets nodig
voor je omschrijving.
147
00:11:02,663 --> 00:11:04,790
Wat vind je hiervan?
148
00:11:09,336 --> 00:11:12,047
Dit zijn je medische problemen op alfabet.
149
00:11:12,047 --> 00:11:14,383
Zou jij ze sorteren op ernst?
150
00:11:15,509 --> 00:11:17,469
'Bezig met zijn gezondheid.'
151
00:11:18,428 --> 00:11:20,556
Oké. En een profielfoto.
152
00:11:22,432 --> 00:11:23,267
Hier.
153
00:11:30,983 --> 00:11:35,904
Opa. Ik denk dat we nieuwe nodig hebben.
154
00:11:39,366 --> 00:11:43,495
- Moeten we oom Scott niet zoeken?
- Dat doen we eigenlijk ook.
155
00:11:43,495 --> 00:11:46,331
Als ik niks kan bedenken
voor die toespraak...
156
00:11:46,331 --> 00:11:48,584
...is hij straks niet 't enige lijk.
157
00:11:48,584 --> 00:11:52,754
Bovendien zoekt iedereen al.
Iemand anders vindt 'm wel.
158
00:12:10,230 --> 00:12:11,315
Hij is onvindbaar.
159
00:12:11,315 --> 00:12:14,902
Ik zoek op 'Scott Filbert'
en ik krijg 'bedoelde u "soft filters"?'
160
00:12:14,902 --> 00:12:17,571
En dan een website voor cameraspullen.
161
00:12:18,155 --> 00:12:21,533
En jij? Kun jij iets vinden?
Laat eens zien.
162
00:12:21,533 --> 00:12:25,454
Ja, ik denk niet
dat ik een half uur kan praten...
163
00:12:25,454 --> 00:12:29,333
...over een review voor een airfryer
en een oude vermelding bij de KvK.
164
00:12:31,251 --> 00:12:34,421
We moeten maar eens
ouderwets speurwerk gaan doen.
165
00:12:35,589 --> 00:12:36,590
Kom mee.
166
00:12:36,590 --> 00:12:38,467
Moeten we Scott niet zoeken?
167
00:12:38,467 --> 00:12:40,886
Welnee. Iemand anders vindt 'm wel.
168
00:12:40,886 --> 00:12:43,847
Oké. Tuit je lippen
alsof je iemand gaat kussen.
169
00:12:43,847 --> 00:12:46,934
Dan is je gezicht smaller.
Nu een beetje schuin staan.
170
00:12:48,268 --> 00:12:52,439
Til je armen ietsje op.
Dan lijk je slanker.
171
00:12:56,151 --> 00:12:58,111
Oké, laat maar. Glimlach gewoon.
172
00:12:59,655 --> 00:13:01,532
Denk aan iets dat je leuk vindt.
173
00:13:04,201 --> 00:13:05,452
Oké. Denk maar aan...
174
00:13:05,452 --> 00:13:08,539
...hoe die monteur keek
toen we zelf de verdelerkap vervingen...
175
00:13:08,539 --> 00:13:13,669
...door de kap uit de behuizing te halen,
op te passen voor de bougiedraden...
176
00:13:13,669 --> 00:13:16,588
...en dan de bougie te koppelen
aan de nieuwe kap.
177
00:13:16,588 --> 00:13:19,049
- Goed onthouden.
- Kijk eens aan.
178
00:13:19,883 --> 00:13:23,804
Oké. Mooi. Maar we hebben nog meer nodig.
179
00:13:28,892 --> 00:13:30,269
Alles goed, Princess?
180
00:13:30,269 --> 00:13:33,939
Hoi. Ik vroeg me af:
heb jij champagneglazen...
181
00:13:33,939 --> 00:13:37,067
...een strohoed en een leesbril?
182
00:13:38,151 --> 00:13:40,946
- En golfclubs.
- Ja, hoor.
183
00:13:41,864 --> 00:13:43,448
Is dit wel goed?
184
00:13:43,448 --> 00:13:46,743
Als je iemand wil kennen,
kijk dan in z'n zakken.
185
00:13:46,743 --> 00:13:49,788
- Kom, Scott. Geef me iets nuttigs.
- Bibliotheekpasje.
186
00:13:52,040 --> 00:13:53,125
Wanneer verloopt 't?
187
00:13:53,876 --> 00:13:54,877
Binnenkort.
188
00:13:54,877 --> 00:13:57,462
Heb ik daar iets aan?
Ik weet 't niet meer.
189
00:13:59,464 --> 00:14:01,800
Ja, daar kan ik wel over praten.
190
00:14:01,800 --> 00:14:03,886
Oké, mooi. Verder zoeken.
191
00:14:16,940 --> 00:14:21,278
{\an8}DE ZEE OP - HET AVONTUUR VAN EEN VROUW
DIE DE ATLANTISCHE OCEAAN OVER ROEIT
192
00:14:31,246 --> 00:14:34,708
- Neem een slokje.
- Misschien ben ik hier te oud voor.
193
00:14:34,708 --> 00:14:38,504
Het staat leuk. Maar
we kunnen je er jonger uit laten zien.
194
00:14:40,130 --> 00:14:43,008
Je lijkt al een zestiger.
Doe je bovenste knoopje dicht.
195
00:14:43,800 --> 00:14:47,054
Ik wil niet te jong lijken.
Ik wil geen jongere vrouwen.
196
00:14:47,763 --> 00:14:51,808
Ik heb niks met die brutale bijdehandheid
van vrouwen in de zestig.
197
00:14:51,808 --> 00:14:52,893
Oké.
198
00:15:00,400 --> 00:15:04,279
- Ik heb op iemand naar rechts geswiped.
- Dat moet je heel vaak doen.
199
00:15:05,572 --> 00:15:06,657
Wat smerig.
200
00:15:06,657 --> 00:15:08,951
Nikki? Ik maak me zorgen.
201
00:15:08,951 --> 00:15:13,121
Sinds ik die tulband draag,
denk ik dat er iets in me ontwaakt is.
202
00:15:13,872 --> 00:15:17,292
Volgens mij zag ik boven
iemand voor het raam staan.
203
00:15:17,292 --> 00:15:19,753
Iemand die niet van onze wereld is.
204
00:15:19,753 --> 00:15:22,673
Oké. We moeten echt eens gaan praten.
205
00:15:24,508 --> 00:15:25,509
Alsjeblieft.
206
00:15:26,343 --> 00:15:28,095
Waterpas?
207
00:15:28,095 --> 00:15:30,138
Plakstift?
208
00:15:30,138 --> 00:15:33,809
- Krijt voor een biljartkeu?
- Anders heb ik niks aan m'n keuen.
209
00:15:35,936 --> 00:15:37,980
Kinderbadmintonset?
210
00:15:40,357 --> 00:15:42,943
- Nee. Volgens mij niet.
- Gelukt.
211
00:15:45,445 --> 00:15:47,781
Wacht eens. Waar is Scott?
212
00:16:09,511 --> 00:16:10,512
Was je nou...
213
00:16:12,639 --> 00:16:13,807
...de hele dag daar?
214
00:16:16,351 --> 00:16:19,062
We konden je maar niet vinden.
215
00:16:20,689 --> 00:16:22,524
- We waren bezorgd.
- Ja.
216
00:16:26,403 --> 00:16:27,654
Jason.
217
00:16:28,322 --> 00:16:31,200
- Doe je nu je speech?
- Hij zei na de pudding.
218
00:16:37,706 --> 00:16:40,792
Hallo. Dank je. Tijd voor de speech.
219
00:16:43,879 --> 00:16:49,551
Goed. We zijn vandaag bij elkaar...
220
00:16:50,177 --> 00:16:55,057
...om de 50 geweldige jaren
van Scott Filbert te vieren.
221
00:16:59,061 --> 00:17:02,648
En tja, wat kun je nou zeggen
over Scott Filbert?
222
00:17:05,233 --> 00:17:06,568
Hij is een man.
223
00:17:07,361 --> 00:17:09,029
Een lange man.
224
00:17:09,695 --> 00:17:11,198
Een getrouwde man.
225
00:17:11,198 --> 00:17:15,618
Een lange, getrouwde man met een baan...
226
00:17:15,618 --> 00:17:19,289
...en een eigen huis
en een vrouw en een dochter.
227
00:17:35,305 --> 00:17:36,306
Jase?
228
00:17:45,649 --> 00:17:48,944
Hij heeft een bibliotheekpasje.
Maar niet lang meer.
229
00:17:52,656 --> 00:17:54,074
Het spijt me.
230
00:17:56,201 --> 00:17:59,204
Hij is een man die hoge eisen stelt.
231
00:17:59,204 --> 00:18:03,083
Hij wil geen airfryer
die er lang over doet...
232
00:18:03,083 --> 00:18:08,088
...vergeleken met
een gewone friteuse met vet.
233
00:18:10,132 --> 00:18:14,845
Stevie is er, dames en heren.
Applausje voor Stevie.
234
00:18:14,845 --> 00:18:16,138
Hallo.
235
00:18:18,015 --> 00:18:21,018
- Houdt veel van portemonnees.
- Gaat 't?
236
00:18:21,018 --> 00:18:23,562
Bekende andere Scotts zijn bijvoorbeeld...
237
00:18:28,734 --> 00:18:33,906
Ja. Ik snap dat hij het moeilijk vindt
om iets zinnigs te zeggen.
238
00:18:35,782 --> 00:18:37,492
Omdat er niks zinnigs te zeggen valt.
239
00:18:37,492 --> 00:18:39,703
- Welnee.
- Nou ja...
240
00:18:39,703 --> 00:18:42,789
...ik was drie uur lang dood.
Niemand merkte 't.
241
00:18:43,415 --> 00:18:46,210
Ik stierf zoals ik geleefd heb.
Onopgemerkt.
242
00:18:47,628 --> 00:18:51,381
Een man die er niet toe doet
en alleen maar knap gevonden wordt.
243
00:18:52,132 --> 00:18:54,927
Maar ik heb vandaag
een tweede kans gekregen.
244
00:18:54,927 --> 00:19:00,432
Een tweede kans om een leven te leiden
dat mensen wel zouden missen.
245
00:19:01,433 --> 00:19:04,978
Want wie ik vandaag ben,
hoeft niet te zijn wie ik morgen ben.
246
00:19:04,978 --> 00:19:07,022
Dus ik heb iets besloten.
247
00:19:10,067 --> 00:19:13,362
Om bewustwording te creëren
voor de stijgende zeespiegel...
248
00:19:14,446 --> 00:19:16,532
...iets waar Stevie zich druk om maakt...
249
00:19:17,032 --> 00:19:21,787
...heb ik besloten om in mijn eentje
de Atlantische Oceaan over te roeien.
250
00:19:35,008 --> 00:19:36,385
Ja, ik ga maar...
251
00:19:54,695 --> 00:19:56,196
Is alles goed?
252
00:19:57,155 --> 00:19:59,241
- Zeker, ja.
- Ik vraag 't maar...
253
00:19:59,241 --> 00:20:02,202
...omdat je zei
dat je een oceaan wil oversteken.
254
00:20:02,202 --> 00:20:05,497
Ja, dat ga ik doen.
255
00:20:06,248 --> 00:20:09,084
Oké, oké. Waar komt dit vandaan?
256
00:20:12,880 --> 00:20:15,382
Ik heb weinig gedaan
met de tijd die ik heb.
257
00:20:16,133 --> 00:20:20,637
En wat ik wel gedaan heb,
is blijkbaar slecht.
258
00:20:21,471 --> 00:20:23,515
- Wat?
- Ik heb gepleit voor verruiming...
259
00:20:23,515 --> 00:20:26,476
...van de boorrechten
in het noordpoolgebied.
260
00:20:26,476 --> 00:20:30,772
Nu boren ze naar schaliegas
in Oost-Groenland...
261
00:20:30,772 --> 00:20:34,943
...wat toevallig ook
het voornaamste broedgebied is...
262
00:20:35,777 --> 00:20:38,989
...van de Weddellzeehond. Deze.
263
00:20:38,989 --> 00:20:42,659
Ja. Een zeehondje
met een stom gezichtje. Nou en?
264
00:20:42,659 --> 00:20:47,539
Sinds ze zijn gaan boren,
is de populatie afgenomen met 40 %.
265
00:20:48,665 --> 00:20:52,711
Ik heb de Weddellzeehond bijna uitgeroeid.
Een van de hoofdsoorten.
266
00:20:53,295 --> 00:20:57,591
Ik wist niet eens dat er soorten waren.
Ik dacht dat er één was. Zeehond.
267
00:20:57,591 --> 00:20:59,301
Nu misschien wel, door mij.
268
00:20:59,301 --> 00:21:02,971
Nou, misschien moeten ze
niet zo zeuren over waar ze vrijen.
269
00:21:02,971 --> 00:21:05,933
Heb je ze gezien?
Ze boffen dat ze een wip krijgen.
270
00:21:07,184 --> 00:21:11,688
Weet je, ik heb gefaald in zo'n beetje
alles wat ik in het leven gedaan heb.
271
00:21:13,440 --> 00:21:14,441
Behalve Stevie.
272
00:21:16,235 --> 00:21:17,694
Haar stel ik niet teleur.
273
00:21:18,946 --> 00:21:21,698
Ik ga niet
bewust haar toekomst verwoesten.
274
00:21:21,698 --> 00:21:24,701
Kom nou, Scott. Je bent 50.
275
00:21:25,619 --> 00:21:30,165
Je gaat niet eens naar de sportschool.
Stevie houdt van je zoals je bent.
276
00:21:30,165 --> 00:21:34,419
Mijn vader overleed toen hij 51 was.
Dat zet je aan het denken, of niet?
277
00:21:35,337 --> 00:21:39,258
- Hoeveel tijd heb ik nog?
- Je vader is van 't dak gevallen.
278
00:21:39,258 --> 00:21:42,177
- Dat is niet erfelijk.
- Maar toch.
279
00:21:45,389 --> 00:21:46,849
Ik wil iets bereiken.
280
00:21:49,685 --> 00:21:50,686
Kom.
281
00:21:57,818 --> 00:22:00,070
Daarom vroeg ik naar verhalen.
282
00:22:01,488 --> 00:22:03,156
- Zal ik... nee?
- Nee.
283
00:22:04,950 --> 00:22:08,036
Oké, als we nog
Parson's Biscuits willen spelen...
284
00:22:08,036 --> 00:22:10,205
...moeten we maar snel beginnen.
285
00:22:10,205 --> 00:22:12,624
Dus doe allemaal je linkerschoen uit...
286
00:22:12,624 --> 00:22:15,836
...en kies je favoriete minister
van Buitenlandse Zaken.
287
00:22:15,836 --> 00:22:18,088
- Nee, dat willen we niet.
- Oké, dan.
288
00:22:25,679 --> 00:22:28,432
- Ik ken een spelletje.
- Niet nu, schat.
289
00:22:28,432 --> 00:22:29,641
Het is wel leuk.
290
00:22:33,187 --> 00:22:34,605
O, oké. Hoe heet het?
291
00:22:35,189 --> 00:22:36,064
Het heet...
292
00:22:36,064 --> 00:22:42,446
Blijft het drijven? Blijft het drijven?
293
00:22:48,035 --> 00:22:50,495
- Nee. Nee. Nee.
- Ja. Ja. Ja.
294
00:22:50,495 --> 00:22:52,581
Nee. Nee. Nee.
295
00:22:53,832 --> 00:22:55,292
Hij zei van wel. Ja.
296
00:22:55,292 --> 00:23:01,924
Blijft het drijven? Blijft het drijven?
297
00:23:01,924 --> 00:23:06,386
Nee. Nee. Nee.
298
00:23:07,179 --> 00:23:09,890
Jullie hebben 't allemaal mis.
299
00:23:09,890 --> 00:23:16,104
Blijft het drijven? Blijft het drijven?
300
00:23:27,449 --> 00:23:29,785
Sorry nog voor die speech.
301
00:23:30,619 --> 00:23:34,623
Als een man om een raam vraagt,
biedt een vriend hem een spiegel.
302
00:23:34,623 --> 00:23:37,543
Tja. Nou ja, dat dacht ik ook al, ja.
303
00:23:37,543 --> 00:23:38,961
- Ja.
- Kom.
304
00:23:42,714 --> 00:23:44,258
Kijk eens.
305
00:23:45,092 --> 00:23:47,386
Oké. Naar binnen.
306
00:23:52,140 --> 00:23:55,561
Alles goed, mam?
Nog spoken gezien achter het raam?
307
00:23:55,561 --> 00:23:59,189
Ik schaam me zo.
Ik ga het echt anders doen.
308
00:23:59,690 --> 00:24:02,276
Ik zal niet meer drinken tot ik thuis ben.
309
00:24:03,986 --> 00:24:05,863
- Hou van je.
- Ik ook van jou.
310
00:24:05,863 --> 00:24:07,948
- Dag, Jill. Nog eentje.
- Dag.
311
00:24:08,866 --> 00:24:10,242
- Zo.
- Oké. Okido.
312
00:24:10,909 --> 00:24:12,411
Mag ik rijden? Alsjeblieft?
313
00:24:13,495 --> 00:24:14,496
Alsjeblieft?
314
00:24:15,122 --> 00:24:18,375
Goed dan. Maar als je agressief wordt...
315
00:24:18,375 --> 00:24:20,919
- ...ruilen we. Echt?
- Word ik niet.
316
00:24:23,005 --> 00:24:25,174
- Oké. Heb je alles?
- Ja.
317
00:24:25,174 --> 00:24:26,633
Alles wat ik nodig heb.
318
00:24:29,219 --> 00:24:30,721
- Dag.
- Dag.
319
00:24:46,904 --> 00:24:48,530
KINDERBADMINTONSET
320
00:25:32,115 --> 00:25:33,951
NIEUW ADRES
321
00:25:35,369 --> 00:25:37,037
FAVORIETEN
322
00:25:37,037 --> 00:25:38,163
THUIS (KAT)
323
00:25:48,715 --> 00:25:49,716
Weg hier.
324
00:27:03,749 --> 00:27:05,751
Vertaling: Lorien Franssen