1 00:00:07,007 --> 00:00:10,260 ‫"(سكالا)" 2 00:00:10,344 --> 00:00:12,346 ‫- بالغت في ملابسي. ‫- لا، تبدو أنيقاً. 3 00:00:12,429 --> 00:00:14,515 ‫- أنيق؟ لست متأكداً من أن أنيق... ‫- "جين" في الداخل. 4 00:00:14,598 --> 00:00:17,017 ‫يبدو كأنهم وجدوا كل الملابس ‫التي رميتها في التسعينيات 5 00:00:17,100 --> 00:00:18,268 ‫ويرتدونها بداعي السخرية. 6 00:00:19,269 --> 00:00:20,979 ‫- أنا متحمسة للغاية. ‫- وأنا أيضاً. 7 00:00:21,063 --> 00:00:22,356 ‫متى كانت آخر مرة فعلنا فيها هذا؟ 8 00:00:22,439 --> 00:00:24,441 ‫لا أعرف. لكن أظن أن كان هناك ‫متجر تأجير أفلام هناك. 9 00:00:24,525 --> 00:00:26,318 ‫- لم يكن هناك. ‫- أنا أشتعل حماساً. 10 00:00:26,401 --> 00:00:27,694 ‫نسيت الطاقة التي أشعر بها. 11 00:00:27,778 --> 00:00:29,488 ‫مرحباً يا صديقي. 12 00:00:29,571 --> 00:00:32,366 ‫ها قد حضر. في الوقت المناسب، ‫حيث إننا في أول الصف. 13 00:00:34,326 --> 00:00:35,410 ‫- مرحباً. ‫- عيد ميلاد سعيد. 14 00:00:35,494 --> 00:00:37,663 ‫- شكراً جزيلاً. ‫- عيد ميلاد سعيد. 15 00:00:37,746 --> 00:00:41,333 ‫هذه دعوة رائعة. رباه، أنا مستعد للغاية. 16 00:00:41,416 --> 00:00:43,043 ‫الليلة، سنوافق على كل شيء. 17 00:00:43,126 --> 00:00:46,338 ‫ستكون إحدى الليالي الذي علينا تفقد "جوجل" ‫لمعرفة ماذا فعلنا. 18 00:00:46,421 --> 00:00:48,590 ‫لا، دعونا لا نجمح، أرجوكم. ‫يجب أن نستيقظ مبكراً. 19 00:00:48,674 --> 00:00:49,758 ‫إنه عيد ميلاده. 20 00:00:50,259 --> 00:00:52,594 ‫- هل ستذهب إلى حفل تعميد فيما بعد؟ ‫- قلت لك. 21 00:00:52,678 --> 00:00:54,221 ‫- إنه دورنا. ‫- لا. 22 00:00:54,304 --> 00:00:56,431 ‫- أرتدي سترة. ‫- تبدو جميلاً. 23 00:00:56,515 --> 00:00:57,516 ‫مرحباً. 24 00:01:18,787 --> 00:01:19,788 ‫لا. 25 00:01:21,832 --> 00:01:22,833 ‫سترة جميلة. 26 00:01:23,292 --> 00:01:24,334 ‫شكراً لك. 27 00:01:28,755 --> 00:01:31,633 ‫رباه، أحب هذا الزيّ. إنه موضة قديمة. 28 00:01:31,717 --> 00:01:33,719 ‫- من ذلك الشخص؟ ‫- مجرد شخص. 29 00:01:33,802 --> 00:01:36,388 ‫إنه مثير للغاية. متى قابلته؟ 30 00:01:36,471 --> 00:01:37,472 ‫الليلة. عبر تطبيق ما. 31 00:01:38,015 --> 00:01:39,892 ‫رباه، المضاجعة سهلة الآن. 32 00:01:40,934 --> 00:01:44,104 ‫- بالنسبة إلى بعض الناس. ‫- أجل، لكنه أمر مقزز. 33 00:01:44,188 --> 00:01:46,440 ‫لا، أراهن أن الأمور كانت أرقى فيما مضى. 34 00:01:47,941 --> 00:01:49,902 ‫لا، ليس فيما مضى، لكن، أتعرفين؟ 35 00:01:53,322 --> 00:01:54,323 ‫هيا. 36 00:01:54,406 --> 00:01:56,283 ‫أجل، هيا لنرقص. هيا. 37 00:01:56,366 --> 00:01:57,409 ‫حسناً. 38 00:02:01,538 --> 00:02:03,665 ‫- تفضل يا صاح. ‫- مرحباً. 39 00:02:06,585 --> 00:02:12,424 ‫انظر إليهم في ملابسهم الجينز الضيقة ‫وبشرتهم الشابة. 40 00:02:12,925 --> 00:02:14,301 ‫انتهى وقتنا. تعرف ذلك، صحيح؟ 41 00:02:14,384 --> 00:02:17,262 ‫- ما هو؟ ‫- الحياة يا صاح. انتهت. 42 00:02:17,346 --> 00:02:19,097 ‫اللعنة يا "فريدي". عيد ميلاد سعيد. 43 00:02:20,807 --> 00:02:21,808 ‫في صحتك. 44 00:02:25,771 --> 00:02:26,980 ‫ذلك مريع. 45 00:02:28,774 --> 00:02:29,816 ‫لنحتس شراباً آخر. 46 00:02:40,577 --> 00:02:41,578 ‫هل أنت بخير؟ 47 00:02:42,663 --> 00:02:43,664 ‫مرحباً. 48 00:02:44,248 --> 00:02:45,874 ‫- هل تستمتعين؟ ‫- أجل. حفلة رائعة، صحيح؟ 49 00:02:45,958 --> 00:02:47,668 ‫أجل. إلى متى سنبقى؟ 50 00:02:50,420 --> 00:02:52,005 ‫- أظن لبعض الوقت. ‫- حسناً. 51 00:02:56,426 --> 00:02:58,387 ‫"(كامدن لوك)" 52 00:03:03,392 --> 00:03:04,935 ‫"أب، أفكار، سعادة، تقييم تقبّل التبني" 53 00:03:25,372 --> 00:03:26,582 ‫كم الساعة؟ 54 00:03:27,291 --> 00:03:28,458 ‫لا أعرف. 55 00:03:30,502 --> 00:03:32,421 ‫أظن أنني راسلت والدتي إلكترونياً للتو. 56 00:03:33,255 --> 00:03:35,549 ‫أين هما؟ 57 00:03:36,967 --> 00:03:38,051 ‫"نيكي"؟ 58 00:03:39,928 --> 00:03:40,971 ‫"نيكي"؟ 59 00:03:42,556 --> 00:03:45,893 ‫هيا! لماذا لا تنطلق؟ 60 00:03:45,976 --> 00:03:48,395 ‫- مهلاً! ‫- هذا المقعد محجوز. آسفة. 61 00:03:48,896 --> 00:03:49,980 ‫مهلاً. 62 00:03:50,063 --> 00:03:53,650 ‫هذه ليست سيارة أجرتنا. إنها سيارة شخص ما. 63 00:03:55,319 --> 00:03:56,486 ‫شكراً لك. 64 00:03:57,196 --> 00:03:58,197 ‫ماذا... 65 00:04:04,369 --> 00:04:06,663 ‫رباه. مهلاً، انتظري. 66 00:04:08,207 --> 00:04:09,333 ‫- تفضل. ‫- ما هذا؟ 67 00:04:09,416 --> 00:04:10,751 ‫- "إريكا"، لا... ‫- تفضل، خذ ذلك. 68 00:04:10,834 --> 00:04:12,461 ‫"إريكا"، ليست سيارة أجرة. 69 00:04:12,544 --> 00:04:13,754 ‫أعرف ذلك. 70 00:04:14,254 --> 00:04:15,881 ‫أعرف ذلك. كنت... 71 00:04:15,964 --> 00:04:19,676 ‫تقيأت في مقعد السيارة الخلفي. 72 00:04:36,276 --> 00:04:37,569 ‫الجو حار للغاية هنا. 73 00:04:53,252 --> 00:04:55,462 ‫يجب أن نخلع ملابسنا... 74 00:04:56,088 --> 00:04:57,130 ‫خلعت ملابسي. 75 00:05:01,969 --> 00:05:03,220 ‫سأنام الآن. 76 00:05:05,430 --> 00:05:06,431 ‫لا. 77 00:05:10,310 --> 00:05:12,020 ‫يجب أن أضعك في موضع التعافي. 78 00:05:12,104 --> 00:05:14,481 ‫لا تعبثي معي. لا أريد النوم في ذلك الوضع. 79 00:05:17,234 --> 00:05:18,652 ‫أصبحت آمناً الآن. 80 00:05:37,629 --> 00:05:38,881 ‫لماذا السماء مشرقة؟ 81 00:05:39,590 --> 00:05:41,842 ‫رباه، لماذا الشمس مشرقة؟ 82 00:05:41,925 --> 00:05:43,218 ‫اخرس. 83 00:06:21,798 --> 00:06:24,009 ‫جميل. شكراً لك. 84 00:06:41,693 --> 00:06:42,903 ‫حسناً. 85 00:06:46,615 --> 00:06:47,950 ‫- اللعنة. ‫- الوقت مبكر. 86 00:07:04,508 --> 00:07:05,509 ‫من الطارق؟ 87 00:07:06,760 --> 00:07:07,845 ‫لا أعرفها. 88 00:07:21,608 --> 00:07:23,485 ‫"(بيني ووتون)" 89 00:07:36,707 --> 00:07:39,626 ‫تباً. كان يجب أن تتفقدي رسائل لجنة التبني. 90 00:07:39,710 --> 00:07:41,336 ‫- ظننت أنك من سيتفقدها. ‫- كان على كلينا. 91 00:07:41,420 --> 00:07:43,005 ‫إنه حساب مشترك. لهذا السبب أنشأناه. 92 00:07:43,088 --> 00:07:45,424 ‫- لم تكن تتفقده. ‫- لأنني ظننت أنك تتفقدينه. 93 00:07:45,507 --> 00:07:48,969 ‫- لماذا قد تظن ذلك؟ ‫- "نيكي"، قلت إن المقابلة يوم الاثنين. 94 00:07:49,052 --> 00:07:51,555 ‫لا يا "جيسون". سألتك عما إن كانت ‫يوم الاثنين. كان سؤالاً. 95 00:07:51,638 --> 00:07:53,223 ‫كانت نبرة صوتي تصاعدية. 96 00:07:53,307 --> 00:07:55,142 ‫ثمة نبرة تصاعدية في صوتك دوماً. 97 00:07:55,225 --> 00:07:57,352 ‫- هكذا يتحدّث الناس الآن. ‫- يجب ألا يفعلوا ذلك. 98 00:08:02,399 --> 00:08:03,400 ‫تباً. 99 00:08:07,196 --> 00:08:08,197 ‫مرحباً. 100 00:08:08,780 --> 00:08:10,908 ‫رباه، أنت وسيم. انظر لنفسك. 101 00:08:10,991 --> 00:08:14,119 ‫اسمعي، اختلطت علينا الأيام. 102 00:08:14,203 --> 00:08:15,746 ‫لم نكن نعرف أن الزيارة المنزلية اليوم. 103 00:08:15,829 --> 00:08:16,830 ‫أجل، أرى ذلك. 104 00:08:16,914 --> 00:08:19,249 ‫لكن إن أردت الدخول والانتظار، 105 00:08:19,333 --> 00:08:21,793 ‫- نحتاج إلى بضعة دقائق فحسب. ‫- كم دقيقة؟ 106 00:08:21,877 --> 00:08:22,878 ‫تباً! 107 00:08:24,087 --> 00:08:25,297 ‫بضعة دقائق. أجل. 108 00:08:26,340 --> 00:08:28,258 ‫- ليست بداية جيدة، صحيح؟ ‫- بلى. 109 00:08:28,342 --> 00:08:29,551 ‫انتظر. 110 00:08:29,635 --> 00:08:32,679 ‫أظن أنه لحسن حظك... 111 00:08:32,763 --> 00:08:35,849 ‫أجل. أُلغي موعد الساعة 3، ‫لذا سأعود حينها. 112 00:08:35,933 --> 00:08:38,184 ‫رباه، ذلك رائع. أنا ممتن للغاية. 113 00:08:38,268 --> 00:08:39,436 ‫بالتأكيد. 114 00:08:39,520 --> 00:08:41,647 ‫- سأحتاج إلى بسكويت. ‫- لك ذلك. 115 00:08:43,106 --> 00:08:44,024 ‫مرحباً. 116 00:08:45,359 --> 00:08:46,902 ‫صحيح. سأعود عند الساعة 3. 117 00:08:46,985 --> 00:08:48,779 ‫حسناً. شكراً لك. 118 00:08:48,862 --> 00:08:50,489 ‫- وداعاً. ‫- وداعاً. 119 00:09:09,466 --> 00:09:13,220 ‫أمامنا 4 ساعات لجعل هذه الشقة ‫مناسبة لسكن طفل. 120 00:09:50,424 --> 00:09:52,092 ‫- أنهيت الغسيل. ‫- جميل. 121 00:09:52,176 --> 00:09:54,261 ‫- ماذا أيضاً؟ ‫- أخرج بعض الأشياء من القمامة، 122 00:09:54,344 --> 00:09:56,263 ‫- وضعها في صندوق إعادة التدوير. ‫- لماذا؟ 123 00:09:57,014 --> 00:09:59,016 ‫حتى يبدو أننا نستعمله بشكل أكثر. 124 00:09:59,099 --> 00:10:00,100 ‫فهمتك. 125 00:10:02,811 --> 00:10:07,191 ‫نحتاج إلى مزيد من الكتب. ‫نسبة 3 كتب لكل فيلم. 126 00:10:07,274 --> 00:10:08,609 ‫أسنرمي الكثير من الأفلام؟ 127 00:10:08,692 --> 00:10:10,485 ‫- ثمة صندوق كتب في الأعلى. ‫- أجل. 128 00:10:10,569 --> 00:10:12,279 ‫أخرج كل الكتب التي تجعلنا نبدو أذكياء. 129 00:10:12,362 --> 00:10:13,572 ‫لا أظن أن لدينا الكثير منها. 130 00:10:13,655 --> 00:10:17,367 ‫تخلّص من كتب الحمية الغذائية ‫وسير لاعبي كرة القدم. 131 00:10:17,451 --> 00:10:18,493 ‫حسناً. 132 00:10:18,869 --> 00:10:20,078 ‫"جيس". 133 00:10:20,162 --> 00:10:22,289 ‫ماذا سنقول حين تسألنا لماذا نستأجر؟ 134 00:10:22,372 --> 00:10:24,791 ‫سنقول، "لأننا نعيش في (لندن)." 135 00:10:26,502 --> 00:10:27,920 ‫ما الخطب؟ ماذا؟ 136 00:10:28,003 --> 00:10:29,838 ‫في الواقع، الأمر فقط... 137 00:10:29,922 --> 00:10:31,715 ‫- ليس مقبولاً، صحيح؟ ‫- ماذا؟ 138 00:10:31,798 --> 00:10:33,634 ‫المكان ليس مقبولاً. 139 00:10:33,717 --> 00:10:35,344 ‫أردته يبدو كهذا. 140 00:10:35,427 --> 00:10:36,637 ‫"كيف يعمل السلّم المتنقل" 141 00:10:36,720 --> 00:10:38,472 ‫- تريدين أن يشبه الطبقة المتوسطة؟ ‫- أجل. 142 00:10:38,555 --> 00:10:41,016 ‫إن أردت ذلك، فما كان علينا ترتيب المكان. 143 00:10:41,099 --> 00:10:42,559 ‫كل هذه الأشياء، يجب... 144 00:10:42,643 --> 00:10:43,810 ‫- ماذا؟ ‫- أن تكون غير متطابقة. 145 00:10:43,894 --> 00:10:46,522 ‫- إنها كذلك، صحيح؟ ‫- لا، ليس بالطريقة التي نفعلها. 146 00:10:46,605 --> 00:10:49,399 ‫يجب أن تكون هناك شموع في كل مكان عمداً. 147 00:10:49,942 --> 00:10:52,778 ‫وراديو رقمي على السلّم الذي نستعمله كرف. 148 00:10:53,904 --> 00:10:55,531 ‫يجب أن نتخلّص من التلفاز. 149 00:11:00,077 --> 00:11:01,828 ‫- لا، ليس جميلاً، صحيح؟ ‫- أجل. 150 00:11:03,288 --> 00:11:04,665 ‫يبدو وكأننا سُرقنا. 151 00:11:05,749 --> 00:11:07,167 ‫نحتاج إلى أشياء أفضل هنا. 152 00:11:08,001 --> 00:11:09,044 ‫هل تلقيت راتبك بعد؟ 153 00:11:10,587 --> 00:11:11,964 ‫"سوق (كامدن)" 154 00:11:17,970 --> 00:11:19,346 ‫ثمة ألعاب للأطفال هنا. انظري. 155 00:11:20,138 --> 00:11:21,139 ‫مرحباً. 156 00:11:21,765 --> 00:11:23,267 ‫- تلك الطائرة الصغيرة. ‫- تبدو جميلة. 157 00:11:23,350 --> 00:11:24,351 ‫أجل، تبدو... 158 00:11:29,690 --> 00:11:30,858 ‫هذا جميل. 159 00:11:32,067 --> 00:11:34,361 ‫- بخور؟ حسناً. ‫- أجل، بخور. 160 00:11:37,406 --> 00:11:39,408 ‫"حلويات (رولي)" 161 00:11:42,077 --> 00:11:43,871 ‫- الحصول على بعض الحلوى؟ ‫- لا. 162 00:11:43,954 --> 00:11:45,205 ‫جميل. 163 00:11:47,541 --> 00:11:50,961 ‫28 جنيهاً. مقابل ماذا؟ صابون؟ 164 00:11:51,044 --> 00:11:53,213 ‫إنها من ستقرر إن كنا سنتبنى طفلاً ‫يا "جيسون". 165 00:11:53,297 --> 00:11:54,798 ‫لن نستخدمه. 166 00:11:54,882 --> 00:11:57,384 ‫سنضعه للعرض فقط ثم نعيده. 167 00:11:59,303 --> 00:12:00,971 ‫- مرحباً. ‫- أيمكننا شراء واحد، من فضلك؟ 168 00:12:01,054 --> 00:12:02,181 ‫- أجل، بالتأكيد. ‫- شكراً. 169 00:12:02,264 --> 00:12:04,349 ‫- شيء آخر؟ ‫- هل تقبلون المرتجعات؟ 170 00:12:04,433 --> 00:12:05,434 ‫- أجل. ‫- حسناً. جميل. 171 00:12:05,517 --> 00:12:06,935 ‫- أجل. ‫- اشتري كل شيء. أجل، جميل. 172 00:12:07,019 --> 00:12:08,687 ‫- هذا جميل. ‫- أجل. 173 00:12:08,770 --> 00:12:09,855 ‫- اشتري البعض. ‫- ذلك؟ 174 00:12:16,653 --> 00:12:17,779 ‫لن نقوم... 175 00:12:20,365 --> 00:12:22,201 ‫ما رأيك في لوحة النمس هناك؟ 176 00:12:23,619 --> 00:12:26,205 ‫لا تكن سخيفاً. ما رأيك في تلك؟ 177 00:12:26,288 --> 00:12:28,373 ‫أظن أننا أنفقنا أكثر مما يمكننا إنفاقه. 178 00:12:28,457 --> 00:12:30,959 ‫- يبدو جميلاً بجانب الأريكة. ‫- كم ثمنه؟ 179 00:12:31,710 --> 00:12:34,296 ‫مئتا جنيه مقابل مصباح قديم كهذا؟ 180 00:12:34,379 --> 00:12:36,173 ‫- أجل، باهظ الثمن. ‫- أقصد... 181 00:12:37,216 --> 00:12:39,426 ‫أتعرف بيت من مليء بأشياء كهذه؟ 182 00:12:39,510 --> 00:12:40,511 ‫من؟ 183 00:12:44,306 --> 00:12:46,850 ‫- شكراً على المصباح يا أبي. ‫- على الرحب والسعة يا حبيبتي. 184 00:12:47,559 --> 00:12:49,228 ‫ما رأيك في هذه الوسائد؟ تبدو لكبار السن. 185 00:12:49,311 --> 00:12:51,313 ‫لكن لا أعرف إن كانت ستتماشى ‫مع سجادتنا، أستتماشى؟ 186 00:12:51,396 --> 00:12:52,981 ‫كنت أفكّر فيما كان بإمكاننا أخذ السجادة. 187 00:12:53,065 --> 00:12:54,566 ‫- هذه؟ ‫- نعم. 188 00:12:54,650 --> 00:12:56,360 ‫"جون"، أيمكننا أخذ السجادة؟ ألا بأس؟ 189 00:12:57,069 --> 00:12:59,238 ‫- أجل. ‫- حقاً؟ جميل. 190 00:12:59,947 --> 00:13:00,948 ‫فقط... 191 00:13:01,406 --> 00:13:03,867 ‫اتركا الكراسي فحسب. 192 00:13:03,951 --> 00:13:07,996 ‫سنستضيف "كاث" و"روج" ‫يمكنني الاستلقاء، لكن... 193 00:13:08,080 --> 00:13:10,040 ‫أبي، لن نأخذ... 194 00:13:12,209 --> 00:13:14,127 ‫لن نأخذ كراسيك يا أبي. 195 00:13:14,711 --> 00:13:16,672 ‫تذكّرت. هل لديك أي كتب يا "جون"؟ 196 00:13:16,755 --> 00:13:19,049 ‫سأذهب لأتفقد المكتبة في الجناح الشرقي. 197 00:13:19,132 --> 00:13:20,133 ‫جميل. 198 00:13:20,217 --> 00:13:21,885 ‫هل أحضر لكما شيئاً لتأكلاه قبل المغادرة؟ 199 00:13:21,969 --> 00:13:24,763 ‫- "لازانيا" أو كعكة؟ ‫- لا يا أمي، لا يمكننا. 200 00:13:24,847 --> 00:13:27,474 ‫يمكنني طبخ الاثنين، ‫ويمكنكما اتخاذ القرار حين تراهما. 201 00:13:27,558 --> 00:13:30,143 ‫لا يمكننا. يجب أن نغادر. ستصل الساعة 3. 202 00:13:31,728 --> 00:13:34,523 ‫- سأذهب لأغلق الفرن إذاً. ‫- حسناً. 203 00:13:34,606 --> 00:13:36,525 ‫- ماذا يمكننا أن نستخدم أيضاً؟ ‫- ما رأيك في ذلك؟ 204 00:13:36,608 --> 00:13:39,027 ‫- إنها صورة جميلة حقاً. ‫- أجل. إنها لميناء "تاينموث". 205 00:13:39,111 --> 00:13:41,113 ‫حقاً؟ لقد برع في رسمها. 206 00:13:41,196 --> 00:13:42,990 ‫وفّر علينا رحلة. لن نذهب إلى هناك الآن. 207 00:13:43,782 --> 00:13:45,242 ‫- بعض الكعك إذاً؟ ‫- رائع. 208 00:13:45,325 --> 00:13:48,036 ‫- كعكة مطبوخة منزلياً. ‫- كعكة ليمون لذيذة، أجل. 209 00:13:48,829 --> 00:13:52,291 ‫أعندك حافظة لها يا "جيلي"؟ ‫وبعض البسكويت أيضاً. 210 00:13:56,170 --> 00:13:59,673 ‫يجب أن نفكّر في بعض الأشياء التي ستجعلها ‫تشفق علينا مثل برنامج "إكس فاكتور". 211 00:14:00,799 --> 00:14:03,510 ‫تنجح تلك الخطة في كل مرة. 212 00:14:04,887 --> 00:14:06,763 ‫أخبرها حين تعرّضت للتنمر. 213 00:14:07,347 --> 00:14:10,225 ‫- لم يكن تنمراً حرفياً. أقصد... ‫- استغل ألمك يا "جيسون". 214 00:14:13,312 --> 00:14:15,772 ‫أظن أن الأمر كان ليبدو أفضل ‫إن كنا متزوجين. 215 00:14:15,856 --> 00:14:19,526 ‫من يدري. قد نكون متزوجين. ‫كنا ثملين للغاية أمس. 216 00:14:24,615 --> 00:14:26,408 ‫أشعر أنني قد أتقيأ حقاً. 217 00:14:28,285 --> 00:14:29,870 ‫حسناً. لا تتقيأ على السجادة. 218 00:14:31,371 --> 00:14:32,456 ‫"مرحباً بكم في (كامدن)" 219 00:14:58,774 --> 00:14:59,775 ‫ماذا يجري؟ 220 00:15:00,692 --> 00:15:02,778 ‫هذه فتحة كبيرة. قد يقع الطفل منها. 221 00:15:02,861 --> 00:15:05,405 ‫إنهم صارمون تجاه تلك الأشياء. ‫يجب أن نغيّرها. 222 00:15:05,489 --> 00:15:07,699 ‫يبدو ذلك باهظاً. ‫ألا يمكننا الحصول على طفل سمين؟ 223 00:15:09,493 --> 00:15:10,577 ‫ماذا ترتدي؟ 224 00:15:13,455 --> 00:15:14,456 ‫حسناً. 225 00:15:16,208 --> 00:15:17,209 ‫ما رأيك؟ 226 00:15:19,962 --> 00:15:21,964 ‫"جيسون"، كم تملك من قمصان فرقة "رامونز"؟ 227 00:15:22,047 --> 00:15:23,131 ‫لا أعرف. أنا معجب كبير. 228 00:15:23,215 --> 00:15:25,425 ‫لكن يمكنك أن تكون معجباً ‫من دون ارتداء قمصانهم. 229 00:15:25,509 --> 00:15:27,553 ‫- ماذا إذاً؟ ‫- لا أعرف. 230 00:15:28,220 --> 00:15:30,681 ‫قميص لم يُوزّع في الحفلات. 231 00:15:38,605 --> 00:15:40,148 ‫مرحباً. 232 00:15:40,232 --> 00:15:42,901 ‫- أيمكنني تركها هنا؟ إنها مبللة. ‫- رباه. هل انهمر المطر عليك؟ 233 00:15:42,985 --> 00:15:44,069 ‫لا. 234 00:15:44,653 --> 00:15:46,280 ‫- أجل. حسناً... ‫- لا. لا تلمسها. 235 00:15:46,363 --> 00:15:48,198 ‫لأن موعد الساعة 2 لم يجر بشكل جيد. 236 00:15:49,616 --> 00:15:51,285 ‫- حسناً. ‫- حسناً، سأتركها هنا؟ 237 00:15:51,368 --> 00:15:53,078 ‫- ضعيها هناك. لا بأس. ‫- شكراً لك. 238 00:15:53,161 --> 00:15:54,621 ‫- تفضلي من فضلك. ‫- شكراً. 239 00:15:55,497 --> 00:15:56,498 ‫مستعدة؟ 240 00:15:57,082 --> 00:15:58,959 ‫- اصعدي فحسب. ‫- حسناً. 241 00:16:05,757 --> 00:16:08,343 ‫- اصعدي. ‫- حسناً. 242 00:16:08,427 --> 00:16:09,428 ‫"نيكي"، هذه "بيني". 243 00:16:09,511 --> 00:16:10,512 ‫- هذه "نيكي". ‫- مرحباً. 244 00:16:10,596 --> 00:16:12,890 ‫سُررت بمقابلتك. نبتة جميلة. 245 00:16:12,973 --> 00:16:14,600 ‫أجل، إنها معنا منذ أغسطس. 246 00:16:15,726 --> 00:16:18,103 ‫- جميل. ‫- وذلك ميناء "تاينموث". 247 00:16:19,479 --> 00:16:22,232 ‫- حسناً. ‫- هلا... 248 00:16:22,316 --> 00:16:24,943 ‫- أتريدين المرور؟ ‫- حسناً، شكراً. 249 00:16:25,861 --> 00:16:28,906 ‫أجل، أعرف كيف أتعامل مع زجاجة بول. 250 00:16:28,989 --> 00:16:32,034 ‫ليست أول تجربة لي. ثمة براعة في ذلك. 251 00:16:32,117 --> 00:16:33,911 ‫لا تلمسوا السترة في الخارج. 252 00:16:33,994 --> 00:16:36,788 ‫يخبركما الحدس بأن تضعا يدكما هكذا وتوقفاه. 253 00:16:36,872 --> 00:16:38,373 ‫المشكلة هي، أين سيُضرب؟ 254 00:16:38,457 --> 00:16:40,250 ‫- على... ‫- اليد والوجه، أصبت. 255 00:16:40,334 --> 00:16:43,754 ‫لذا ما عليكم فعله هو إنزال أيديكما ‫إلى جانبكما واستديرا. 256 00:16:43,837 --> 00:16:45,297 ‫لأنها ستصيبكم. لا توجد نهاية سعيدة. 257 00:16:45,380 --> 00:16:47,132 ‫لذا قللا الأضرار. لينل الظهر الضربة. 258 00:16:47,216 --> 00:16:49,301 ‫أعرف أنهم جميعاً يتامى 259 00:16:49,384 --> 00:16:52,513 ‫وليس من المفترض أن أقتلهم. 260 00:16:52,596 --> 00:16:55,015 ‫وأعرف أن هذه طباعه لأنها كانت طباع والديه. 261 00:16:55,098 --> 00:16:57,267 ‫وهما كذلك لأن والديهما ‫كانا كذلك ووالداهما... 262 00:16:57,351 --> 00:16:58,602 ‫الدورة برمتها. أعرف كل ذلك. 263 00:16:58,685 --> 00:17:02,022 ‫لكن في مرحلة ما، يجب أن يتحمّل أحد ‫مسؤولية أفعالهم، صحيح؟ 264 00:17:02,105 --> 00:17:04,398 ‫إلى أي وقت يجب أن نعود ‫حتى نلقي اللوم على شخص آخر؟ 265 00:17:04,483 --> 00:17:09,946 ‫إلى بداية الحضارة ورجل الكهف العملاق الغبي 266 00:17:10,030 --> 00:17:12,031 ‫المسؤول عن جميع أغبياء العالم؟ 267 00:17:12,782 --> 00:17:15,868 ‫صحيح. أنت وسيم. 268 00:17:15,953 --> 00:17:17,538 ‫أحسنت الاختيار يا فتاة. 269 00:17:17,621 --> 00:17:19,122 ‫حسناً. إذاً... 270 00:17:21,375 --> 00:17:22,376 ‫هلا نبدأ؟ 271 00:17:27,297 --> 00:17:28,632 ‫بسكويت لذيذ. 272 00:17:29,842 --> 00:17:31,343 ‫أتريدين بعض كعك الليمون يا "بيني"؟ 273 00:17:31,426 --> 00:17:32,678 ‫إنها مطبوخة منزلياً. 274 00:17:32,761 --> 00:17:36,098 ‫- أنا من طبخها. ‫- شبعت، لكن شكراً لك. 275 00:17:37,266 --> 00:17:40,352 ‫كما قلت، اليوم مجرد اجتماع تعارف ‫بالنسبة إلي، 276 00:17:40,435 --> 00:17:42,396 ‫وكي ألقي نظرة على الشقة. 277 00:17:42,479 --> 00:17:44,314 ‫ستكون هناك اجتماعات كثيرة. 278 00:17:44,398 --> 00:17:46,900 ‫ليس اختباراً. أنا إلى جانبكم. 279 00:17:46,984 --> 00:17:49,278 ‫هذا من أجل تحضيركما للجنة التبني، اتفقنا؟ 280 00:17:49,361 --> 00:17:51,280 ‫فريق "نيكي" و"جيسون". 281 00:17:53,782 --> 00:17:54,992 ‫عظيم. 282 00:17:55,075 --> 00:17:57,494 ‫تحذير، يمكن أن أجعل الأمر شخصياً ‫بعض الشيء. 283 00:17:57,578 --> 00:17:59,371 ‫أحب الحضور والبحث والاستقصاء. 284 00:17:59,454 --> 00:18:01,290 ‫- أجل. لا بأس. ‫- تفضلي. 285 00:18:01,373 --> 00:18:02,583 ‫حسناً. إذاً... 286 00:18:03,834 --> 00:18:05,586 ‫كم مرة تمارسان الجنس؟ 287 00:18:08,589 --> 00:18:10,299 ‫أجل. أقصد... 288 00:18:11,425 --> 00:18:12,718 ‫العدد الطبيعي. 289 00:18:13,218 --> 00:18:14,636 ‫وما الطبيعي بالنسبة لكما؟ 290 00:18:15,179 --> 00:18:16,805 ‫- 3 مرات... ‫- مرة في الأسبوع. 291 00:18:17,514 --> 00:18:18,724 ‫تقريباً. 292 00:18:20,726 --> 00:18:22,311 ‫هل تستمتعين به؟ 293 00:18:25,397 --> 00:18:26,857 ‫أجل. 294 00:18:26,940 --> 00:18:28,358 ‫أجل، بالتأكيد. 295 00:18:28,442 --> 00:18:32,279 ‫هذا واضح وأنا متأكدة. 296 00:18:32,863 --> 00:18:34,156 ‫وهل هو جيد بالنسبة لك أيضاً؟ 297 00:18:34,239 --> 00:18:37,117 ‫أجل. بالطبع. أنا رجل. 298 00:18:37,201 --> 00:18:39,995 ‫لا يكون سيئاً أبداً. سيكون مثل... 299 00:18:40,996 --> 00:18:43,123 ‫غروب شمس سيئ أو شيء من هذا القبيل. 300 00:18:43,749 --> 00:18:44,875 ‫آسفة على سؤالي، 301 00:18:44,958 --> 00:18:48,921 ‫لكنها أفضل طريقة لقياس مدى قوة العلاقة. 302 00:18:49,004 --> 00:18:51,840 ‫ونريدكما قويين ومرنين. 303 00:18:51,924 --> 00:18:53,008 ‫لذا، واصلا العمل. 304 00:18:53,091 --> 00:18:54,426 ‫سأواصل. 305 00:18:55,844 --> 00:18:58,222 ‫- إذاً يا "جيسون"، أنت... ‫- أجل. 306 00:18:58,305 --> 00:19:00,474 ‫- أنا... ‫- مستشار تعليمي. 307 00:19:02,476 --> 00:19:05,604 ‫وأنا مسؤولة تنفيذية ‫في خدمات السفر اللوجستية. 308 00:19:07,856 --> 00:19:09,149 ‫جميل. 309 00:19:09,233 --> 00:19:12,194 ‫وهذه الشقة، هي... 310 00:19:14,238 --> 00:19:15,614 ‫- مستأجرة. ‫- أجل. 311 00:19:15,697 --> 00:19:17,658 ‫- لكننا مستقران. ‫- أجل. 312 00:19:26,500 --> 00:19:30,420 ‫وهذا جميل لأنني كنت أتنقل كثيراً ‫وأنا طفل يا "بيني"، 313 00:19:30,504 --> 00:19:32,381 ‫وكان هذا صعباً لأنني كنت سميناً. 314 00:19:32,464 --> 00:19:36,969 ‫وكنت أملك شعراً مجعّداً، ‫مما كان يعرّضني للتنمر. 315 00:19:37,803 --> 00:19:41,682 ‫لذا كنت أتعرض للتنمر. 316 00:19:43,058 --> 00:19:44,893 ‫- صحيح؟ كنت أتعرض للتنمر. ‫- أجل. 317 00:19:47,563 --> 00:19:48,897 ‫إنه يترك علامة فيك. 318 00:19:48,981 --> 00:19:52,484 ‫قاربت على سن الـ60، وما زلت أحلم بتنمر ‫مدرسة "سانت ماري". 319 00:19:52,568 --> 00:19:54,611 ‫لكنه لا يحدد هويّتك. 320 00:19:54,695 --> 00:19:56,780 ‫آسف، لحظة. لست قريبة من سن الـ60. 321 00:19:56,864 --> 00:20:00,576 ‫- بلى، أنا كذلك. ‫- لا، لا يمكن... ماذا؟ 322 00:20:00,659 --> 00:20:03,203 ‫آسف، سأُضطر إلى طردك على الفور، 323 00:20:03,287 --> 00:20:04,746 ‫لأنه من الواضح أنك ساحرة يا "بيني". 324 00:20:10,043 --> 00:20:12,546 ‫حسناً. هل يمكننا إلقاء نظرة على الشقة؟ 325 00:20:12,629 --> 00:20:14,840 ‫أجل، لنلق نظرة على المطبخ القديم. 326 00:20:17,509 --> 00:20:18,510 ‫كان ذلك جميلاً. 327 00:20:18,594 --> 00:20:21,597 ‫- هل تغازل الأخصائية الاجتماعية؟ ‫- أجل، وتؤتي ثمارها، لذا... 328 00:20:22,306 --> 00:20:24,433 ‫- حسناً. ‫- ها هو المطبخ. 329 00:20:24,516 --> 00:20:26,768 ‫آسفة، ثمة فوضى به. 330 00:20:28,353 --> 00:20:29,438 ‫"كينوا". 331 00:20:30,898 --> 00:20:32,399 ‫أتأكلان طعاماً صحياً؟ 332 00:20:32,482 --> 00:20:34,359 ‫- أجل. ‫- أجل، بالتأكيد. 333 00:20:34,443 --> 00:20:37,946 ‫نحب ذلك، صحيح؟ نحن الحفاظ على أجسامنا. 334 00:20:38,030 --> 00:20:39,031 ‫أجل. 335 00:20:39,781 --> 00:20:42,326 ‫حسناً. ما الوجبة المثالية بالنسبة لكما؟ 336 00:20:42,409 --> 00:20:44,786 ‫- أمس، على سبيل المثال... ‫- ماذا أكلنا أمس؟ 337 00:20:44,870 --> 00:20:46,955 ‫- أكلنا سلمون مشوي... ‫- أجل. 338 00:20:47,039 --> 00:20:49,499 ‫- والأرز البني والبروكلي... ‫- جميل. 339 00:20:49,583 --> 00:20:52,878 ‫...وصلصة الليمون بالزنجبيل الشهية. 340 00:20:52,961 --> 00:20:55,214 ‫لا شوكولاتة ولا مقرمشات للطفل إذاً؟ 341 00:20:55,297 --> 00:20:57,216 ‫- محال، ليس وأنا هنا. ‫- رباه، لا. 342 00:20:57,299 --> 00:20:58,675 ‫لديكما... 343 00:20:58,759 --> 00:20:59,968 ‫"(أوتولنغي سيمبل)" 344 00:21:01,094 --> 00:21:03,639 ‫- وهناك الدور العلوي. ‫- صحيح. 345 00:21:06,475 --> 00:21:07,643 ‫ذلك هو الحمام. 346 00:21:08,143 --> 00:21:11,271 ‫حيث ننظّف أنفسنا وأسناننا. 347 00:21:12,606 --> 00:21:15,651 ‫- هذه غرفتنا. ‫- جميلة جداً. 348 00:21:15,734 --> 00:21:18,737 ‫- أشعلتما البخور. ‫- أجل. 349 00:21:21,031 --> 00:21:22,908 ‫مفرش سرير جميل. 350 00:21:33,335 --> 00:21:36,046 ‫حسناً. وغرفة الطفل؟ 351 00:21:36,129 --> 00:21:38,507 ‫أجل. إنها من هنا. 352 00:21:39,591 --> 00:21:40,717 ‫شكراً لك. 353 00:21:50,561 --> 00:21:51,937 ‫أجل. 354 00:21:56,483 --> 00:21:59,736 ‫إنها غرفة جميلة. 355 00:21:59,820 --> 00:22:01,864 ‫- شكراً لك. ‫- أجل. 356 00:22:03,073 --> 00:22:04,575 ‫نظيفة جداً. 357 00:22:07,369 --> 00:22:08,495 ‫أيمكنني دخول الحمام؟ 358 00:22:09,288 --> 00:22:10,372 ‫- أجل. ‫- أجل. 359 00:22:10,455 --> 00:22:12,249 ‫- من هنا. ‫- شكراً لك. 360 00:22:13,876 --> 00:22:15,627 ‫حسناً. شكراً لك. 361 00:22:23,010 --> 00:22:24,052 ‫أجل. 362 00:22:43,322 --> 00:22:44,323 ‫جميل. 363 00:22:59,838 --> 00:23:02,174 ‫حسناً، هذا شيء لنبدأ به. 364 00:23:02,257 --> 00:23:05,344 ‫ندعوها خريطة العائلة. ‫تعطينا فكرة عن شبكة دعمكما. 365 00:23:05,844 --> 00:23:08,555 ‫يجب ملء بعض الأوراق الأخرى. 366 00:23:08,639 --> 00:23:10,766 ‫جهات اتصال كمصادر مرجعية وما إلى ذلك. 367 00:23:10,849 --> 00:23:13,310 ‫لا توعّك صباحي لكن هناك الكثير ‫من الأعمال الورقية. 368 00:23:13,393 --> 00:23:15,062 ‫تلك هي الصفقة. حسناً إذاً. 369 00:23:15,145 --> 00:23:17,022 ‫- حسناً. شكراً. ‫- شكراً. 370 00:23:18,815 --> 00:23:20,400 ‫لا، آسفة. يجب أن أقول هذا. 371 00:23:22,444 --> 00:23:24,947 ‫كلاكما رائعين. 372 00:23:25,197 --> 00:23:26,323 ‫لكن... 373 00:23:27,449 --> 00:23:31,787 ‫سأعطيكما نصيحة، ‫لا تحاولا أن تتصنّعا حياة أولئك الناس. 374 00:23:32,621 --> 00:23:35,165 ‫لأن هذه ليست طبيعتكما وليست طبيعة الأطفال. 375 00:23:35,249 --> 00:23:38,710 ‫لا يكبرون في منازل تأكل الـ"كينوا" ‫وبها أحصنة متأرجحة. 376 00:23:38,794 --> 00:23:41,713 ‫نبعدهم عن حياتهم وننقلهم إلى مكان ‫آخر قريب، 377 00:23:41,797 --> 00:23:44,049 ‫وقد يكون في أقصى العالم. 378 00:23:44,925 --> 00:23:46,593 ‫لذا، ما أقصده، 379 00:23:46,677 --> 00:23:50,097 ‫قللا من الدمى الخشبية ‫وأكثرا من بيوت "باربي". 380 00:23:50,180 --> 00:23:52,474 ‫- أفهمتما قصدي؟ ‫- تماماً. أجل. 381 00:23:52,558 --> 00:23:54,726 ‫نحن نحب بيوت "باربي" حقاً. 382 00:23:54,810 --> 00:23:58,188 ‫أعرف ذلك. وأحبكما وأحببت ما كتبتماه ‫في استمارة التقديم الجنونية. 383 00:23:58,272 --> 00:24:01,400 ‫وسنفعل ما في جهدنا ليُوافق عليكما ‫وتحصلا على طفل. 384 00:24:01,483 --> 00:24:04,736 ‫وإن لم نستطع، يمكنكما أخذ أحفادي. 385 00:24:04,820 --> 00:24:06,321 ‫إنهم في عمر المراهقة، لذا هم حقراء. 386 00:24:06,405 --> 00:24:08,490 ‫ولا بأس إن قمنا بالتأجير، لأنني سمعت... 387 00:24:08,574 --> 00:24:10,868 ‫نحن في "لندن"، الجميع يؤجر. 388 00:24:10,951 --> 00:24:13,412 ‫رباه، قد يشتري أي أحد بيت في "نورفولك". 389 00:24:17,207 --> 00:24:18,208 ‫أخبرتك. 390 00:24:30,554 --> 00:24:31,555 ‫أتريد هذه؟ 391 00:24:32,931 --> 00:24:34,016 ‫عزيزتي. 392 00:24:34,725 --> 00:24:36,226 ‫جاء "بابا نويل" المثلي. 393 00:24:36,810 --> 00:24:38,145 ‫ادخل يا "بابا نويل". 394 00:24:41,565 --> 00:24:44,484 ‫يجب أن تخبرني بعرضك. لن أهديها لك فحسب. 395 00:24:44,568 --> 00:24:47,154 ‫أترى ذلك الصابون؟ ثمنه 28 جنيهاً. 396 00:24:47,237 --> 00:24:48,572 ‫- ماذا؟ ‫- أجل. لم يُستخدم من قبل. 397 00:24:48,655 --> 00:24:50,949 ‫هل سرقتها؟ لا أمانع. أريد أن أعرف فحسب. 398 00:24:51,033 --> 00:24:53,702 ‫"سرقتها." هذا كله قانوني. لا تقلق. 399 00:24:54,578 --> 00:24:57,623 ‫كيف سارت بقية ليلتك؟ 400 00:24:57,706 --> 00:25:00,792 ‫لا بأس بها. ‫أظن أنني اشتريت طائرة إلكترونية. 401 00:25:01,293 --> 00:25:04,713 ‫كنت أغازل سيدة تبلغ 60 عاماً ‫لأحصل على طفل. 402 00:25:04,796 --> 00:25:06,381 ‫ولم يكن ذلك جزءاً من الخطة أيضاً. 403 00:25:09,218 --> 00:25:11,094 ‫- مرحباً. ‫- ها هي. انظر. 404 00:25:11,178 --> 00:25:13,597 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- لا. 405 00:25:13,680 --> 00:25:15,140 ‫تقيأت في الحمّام. 406 00:25:15,849 --> 00:25:17,434 ‫لا تقلقي. تعرّضنا جميعاً للأمر نفسه. 407 00:25:17,518 --> 00:25:19,228 ‫بينما كنت أستحم. 408 00:25:20,771 --> 00:25:23,232 ‫- حسناً. ‫- رباه. 409 00:25:23,649 --> 00:25:27,528 ‫- كبرت كثيراً على فعل هذا. ‫- لا، نحن في ربيع عمرنا. 410 00:25:27,945 --> 00:25:30,989 ‫- أبي. ‫- قادم. سواء كنت جاهزاً أم لا. 411 00:25:31,073 --> 00:25:32,824 ‫- ما ذلك؟ أتلعبان الغميضة؟ ‫- أجل. 412 00:25:34,326 --> 00:25:35,827 ‫منذ متى وأنا مختبئ؟ 413 00:25:36,828 --> 00:25:37,996 ‫قرابة الساعة؟ 414 00:25:38,539 --> 00:25:40,874 ‫لا تنظر إليّ هكذا. أنا أم جيدة. 415 00:25:40,958 --> 00:25:41,959 ‫أجل. 416 00:25:44,711 --> 00:25:48,340 ‫رباه. سأدفع 700 جنيهاً لاستبدل ذلك الطفل. 417 00:25:51,760 --> 00:25:52,761 ‫حقاً؟ 418 00:25:57,057 --> 00:25:58,392 ‫سأدفع لك. 419 00:25:58,475 --> 00:26:01,019 ‫أجل. 700 جنيهاً. 420 00:26:02,187 --> 00:26:03,355 ‫سألزمك بذلك. 421 00:26:10,487 --> 00:26:12,990 ‫أحتاج إلى تاريخ ميلاد والديك ‫لأجل المصادر المرجعية. 422 00:26:13,073 --> 00:26:15,409 ‫أتظنين أنه قد فات الأوان لقول إنهما ‫ماتا في حريق مريع؟ 423 00:26:15,492 --> 00:26:17,786 ‫- أجل، أظن أن الحقيقة ستظهر. ‫- حسناً. 424 00:26:18,871 --> 00:26:22,165 ‫إذاً، إن كان... كم سنّه؟ 65... 425 00:26:22,249 --> 00:26:23,959 ‫- من المرسل؟ ‫- إنها "جين". 426 00:26:24,042 --> 00:26:25,252 ‫ماذا تريد؟ 427 00:26:25,752 --> 00:26:27,671 ‫- هل تريدان الخروج مرة أخرى؟ ‫- متى؟ 428 00:26:28,964 --> 00:26:29,965 ‫الآن. 429 00:26:31,216 --> 00:26:32,217 ‫الآن؟ 430 00:26:34,511 --> 00:26:37,306 ‫- إلى أين؟ ‫- حفل موسيقي في "ديتفورد". 431 00:26:37,389 --> 00:26:38,557 ‫"ديتفورد"؟ 432 00:26:40,559 --> 00:26:41,935 ‫كيف نصل إلى "ديتفورد"؟ 433 00:26:43,437 --> 00:26:46,899 ‫قطار الأنفاق أو حافلة ثم 15 دقيقة سير. 434 00:26:47,608 --> 00:26:49,109 ‫كم يستغرق كل ذلك؟ 435 00:26:49,193 --> 00:26:51,236 ‫- ساعة وثلث. ‫- ساعة وثلث؟ 436 00:26:54,823 --> 00:26:56,033 ‫أجل، حسناً. 437 00:26:57,117 --> 00:26:58,118 ‫حسناً. 438 00:26:58,827 --> 00:27:00,454 ‫- حسناً. ‫- أجل. 439 00:27:00,537 --> 00:27:01,538 ‫هيا بنا. 440 00:27:05,125 --> 00:27:06,418 ‫- جاهزة؟ أجل. ‫- أجل. 441 00:27:07,085 --> 00:27:08,795 ‫- إن أردت أنت. ‫- أريد الذهاب بالتأكيد. 442 00:27:08,879 --> 00:27:10,714 ‫- حسناً. أجل. ‫- هل تريدين؟ أنت... 443 00:27:10,797 --> 00:27:12,132 ‫- أجل. ‫- حسناً. هيا بنا. 444 00:27:13,550 --> 00:27:15,969 ‫- لنستمتع. ‫- حسناً، لا، لم تكن هذه الرسالة لنا. 445 00:27:16,053 --> 00:27:18,138 ‫- رباه. هذه أخبار رائعة جداً. ‫- حسناً. 446 00:27:20,682 --> 00:27:22,559 ‫ما رأيك؟ نوم مبكّر ومشاهدة "بيك أوف"؟ 447 00:27:22,643 --> 00:27:24,144 ‫- أجل، بالتأكيد. ‫- هيا. اصعدي. 448 00:28:04,560 --> 00:28:05,894 ‫رباه. 449 00:28:05,978 --> 00:28:08,814 ‫ليست تلك طريقة طهو كعكة الرم والزبيب. 450 00:29:04,369 --> 00:29:06,371 ‫ترجمة: "عمر رمزي"