1 00:01:12,737 --> 00:01:19,083 I Jackson County i North Carolina hadde familienavnet mitt verdi. 2 00:01:20,670 --> 00:01:25,263 Kriminalitet var en del av DNA-et, som hårfarge og høyde. 3 00:01:26,515 --> 00:01:28,186 MÅLEENHET 4 00:01:28,269 --> 00:01:32,569 Innen jeg var ni-ti, fikk far meg til å knuse metamfetamin. 5 00:01:35,283 --> 00:01:39,291 Han fikk den av meksikanerne gjennom MC-kompisen Ed McGrew. 6 00:01:41,044 --> 00:01:42,506 Verkstedet var skalkeskjul. 7 00:01:42,631 --> 00:01:45,929 Der jobbet jeg med Gerald og hans hengslete bror Jeremy. 8 00:01:47,265 --> 00:01:50,271 De gjorde drittarbeidet for far. 9 00:01:53,026 --> 00:01:58,538 Alle i området visste at han var en man ikke pellet på nesen. 10 00:02:02,379 --> 00:02:07,305 Selv om de var jævlige, var Cabe-brødrene mine nærmeste. 11 00:02:10,854 --> 00:02:14,319 Metamfetamin levde og pustet i Jackson Country. 12 00:02:15,905 --> 00:02:18,118 Og far var dens hjerte. 13 00:02:19,204 --> 00:02:21,625 Han pumpet blod gjennom hver vene i distriktet. 14 00:02:35,195 --> 00:02:39,076 Jeg fikk en andel av salget slik barn flest fikk ukelønn. 15 00:02:39,203 --> 00:02:43,336 Men far tok vare på pengene for meg. 16 00:02:45,882 --> 00:02:52,144 Kanskje kunne jeg ha godtatt et slikt liv, som så mange generasjoner før meg. 17 00:02:55,025 --> 00:02:56,946 Men Maggie Jennings... 18 00:02:57,989 --> 00:03:00,160 ...satte en stopper for det. 19 00:03:17,279 --> 00:03:19,491 -Gud skal vite... -Ikke dra inn Gud! 20 00:03:19,658 --> 00:03:22,414 Ikke klandre meg. Du er ansvarlig! 21 00:03:22,497 --> 00:03:27,299 Skal jeg dra inn Gud? Ja, du er ikke ansvarlig for en dritt! 22 00:03:32,392 --> 00:03:35,022 -Hvem er du? -Jacob McNeely. 23 00:03:37,819 --> 00:03:39,239 Som jeg trodde. 24 00:03:41,243 --> 00:03:44,541 -Hva vil du? -Jeg venter på datteren din. 25 00:03:44,708 --> 00:03:48,674 -Stedatter. -Du gjør ham ubekvem, kjære. Hei, Jacob. 26 00:03:49,301 --> 00:03:50,345 Mrs. Jones. 27 00:03:50,470 --> 00:03:52,515 Unnskyld min manns mangel på velkomst. 28 00:03:52,641 --> 00:03:55,228 -Hvor har du tenkt deg? -Jeg... 29 00:03:55,355 --> 00:03:57,400 -Kom igjen. -Ikke noe svar? 30 00:03:58,068 --> 00:04:01,533 -Vær forsiktige. -Herlighet! 31 00:04:01,617 --> 00:04:03,287 Beklager det. 32 00:04:03,454 --> 00:04:05,959 -Det er som det er. -Hva mener du? 33 00:04:06,961 --> 00:04:08,297 McNeely. 34 00:04:09,215 --> 00:04:11,219 Gaven som aldri slutter å gi. 35 00:04:26,875 --> 00:04:29,673 Ok, i så fall, hvilket college da? 36 00:04:32,177 --> 00:04:35,017 -Det hadde blitt Wilmington. -Wilmington. 37 00:04:35,183 --> 00:04:37,439 -Hva er i veien med det? -North Carolina? 38 00:04:37,564 --> 00:04:38,524 Ja. 39 00:04:39,609 --> 00:04:40,570 Hva er det? 40 00:04:42,907 --> 00:04:45,162 Jeg har aldri sett havet. 41 00:04:50,715 --> 00:04:54,055 Da bør vi vel dra, begge to. 42 00:05:49,206 --> 00:05:53,214 -Hei. Hvordan går det på verkstedet? -Bra. 43 00:05:54,551 --> 00:05:56,847 Du kan jo ta en GED-test. 44 00:05:56,972 --> 00:05:59,686 Hva er det? For herpes? 45 00:06:00,480 --> 00:06:02,274 Skal si du er rappkjeftet. 46 00:06:07,702 --> 00:06:08,829 Du... 47 00:06:10,833 --> 00:06:12,921 Moren din er visst i gang igjen. 48 00:06:49,578 --> 00:06:52,792 -Mamma. -Hvor i svarte kom du fra? 49 00:06:52,917 --> 00:06:55,046 Sjåføren slapp meg av. 50 00:06:57,134 --> 00:07:01,810 -Hva driver du med? -Jeg leter etter en ny lyspære. 51 00:07:02,352 --> 00:07:07,279 Faen. Ikke røyk det her inne. Det siste jeg trenger, er purken på besøk. 52 00:07:07,447 --> 00:07:09,241 Det er bare en røyk. 53 00:07:15,003 --> 00:07:18,844 -Hvor gjorde du av lyspæren? -Jeg har ikke vært her på ukevis. 54 00:07:20,681 --> 00:07:23,687 Det vet jeg. Det vet jeg, jo. 55 00:07:25,106 --> 00:07:27,194 Jeg savner deg. 56 00:07:27,319 --> 00:07:29,406 Jeg savner deg, vesle gutt. 57 00:07:29,533 --> 00:07:31,327 Skal vi sette oss litt? 58 00:07:43,644 --> 00:07:46,315 Du sa du ikke skulle ruse deg igjen. 59 00:07:55,835 --> 00:07:57,630 Har du noe gress? 60 00:08:02,014 --> 00:08:04,644 -Hvor skal du? -Hjem. 61 00:08:38,712 --> 00:08:43,054 -Se hva katten dro inn. -Kjekt å se deg også, Josie. 62 00:08:46,435 --> 00:08:49,066 Hva er det med "36-26-36"? 63 00:08:49,149 --> 00:08:50,277 Hva tror du? 64 00:08:50,443 --> 00:08:53,659 Hva om du blir tykk? Skal du endre tallene? 65 00:08:58,084 --> 00:08:59,420 Hvem faen er Jose? 66 00:08:59,546 --> 00:09:03,344 Det står "Josie", din udugelige faen, men hva vet vel du? 67 00:09:03,469 --> 00:09:07,477 Jeg vet at J-O-S-E blir Jose. 68 00:09:08,981 --> 00:09:11,152 Kødder du med meg? Skrev du feil, Lude 69 00:09:12,404 --> 00:09:15,620 -Lude! Ditt innavl-pakk! -Kødder du med meg? 70 00:09:15,786 --> 00:09:18,124 -Hva gjorde du? -Slutt, vennen. 71 00:09:18,834 --> 00:09:20,503 -Beklager. -Kødder du? 72 00:09:20,713 --> 00:09:24,470 Hvordan kan du være tatovør om du ikke kan stave? 73 00:09:24,596 --> 00:09:28,227 -Jeg er ikke ferdig. -Det vet jeg da, for faen. 74 00:09:28,311 --> 00:09:31,525 -Den er ødelagt. -Han fikser det. 75 00:09:32,402 --> 00:09:34,114 Jeg går ut. 76 00:09:50,105 --> 00:09:51,524 Hei, kompis. 77 00:09:53,612 --> 00:09:56,284 Jeg hører at du vanker med Jennings-jenta. 78 00:10:00,166 --> 00:10:02,296 Hva sa jeg om det? 79 00:10:02,964 --> 00:10:06,930 Jeg ba deg holde deg unna Bo Jones' lille luremus. 80 00:10:07,055 --> 00:10:10,478 -Hun er ingen luremus. -Hold kjeft, for faen! 81 00:10:13,568 --> 00:10:15,488 Jeg må vel ikke minne deg på 82 00:10:15,572 --> 00:10:19,455 at faren tror han er Jesus J. Edgar Hoover Kristus 83 00:10:19,580 --> 00:10:21,334 av Appalachene? 84 00:10:31,062 --> 00:10:32,439 Du... 85 00:10:34,276 --> 00:10:35,445 Hør her. 86 00:10:39,286 --> 00:10:40,915 Det er oss to, sønn. 87 00:10:47,887 --> 00:10:50,600 Du må velge en annen vei, Jacob. 88 00:11:44,041 --> 00:11:46,504 -Dwight? -Charlie. 89 00:11:46,629 --> 00:11:51,597 -Gått deg vill? -Heller det, men nei. 90 00:11:51,723 --> 00:11:54,813 Den nye purken buret Virgie inne for en time siden. 91 00:11:55,313 --> 00:11:57,777 Hun var drita i Kitchen Alley. 92 00:11:58,611 --> 00:11:59,906 Faen også. 93 00:12:00,073 --> 00:12:02,995 Når så du henne sist, Charlie? 94 00:12:05,208 --> 00:12:09,258 Hun var innom for en måned siden og ba om penger. 95 00:12:09,383 --> 00:12:13,516 -Jeg stakk innom henne i går. -Hva pokker gjorde du der? 96 00:12:13,641 --> 00:12:16,564 Hva er problemet? Jeg er bekymret for henne. 97 00:12:18,234 --> 00:12:22,325 Jeg tenkte du burde vite det. Jeg kjører henne hjem i morgen tidlig. 98 00:12:30,843 --> 00:12:34,308 Hun er ikke klok. Jeg ba deg holde deg unna. 99 00:12:55,976 --> 00:12:57,604 Klarer du deg? 100 00:12:58,689 --> 00:13:03,407 -Takk. -Du, Virgie. Her er nummeret mitt. 101 00:13:03,533 --> 00:13:07,249 Om du trenger å ringe oss, ring direkte til meg. 102 00:13:49,249 --> 00:13:50,836 Jeg sa ingenting. 103 00:13:51,378 --> 00:13:53,884 Det vet du ikke. 104 00:14:04,404 --> 00:14:06,910 Jeg lover at jeg ikke gjorde det. 105 00:14:16,428 --> 00:14:17,556 Du... 106 00:14:21,564 --> 00:14:23,859 Jeg har handlet for deg. 107 00:14:35,842 --> 00:14:37,137 Kom hit. 108 00:14:42,731 --> 00:14:43,942 Beklager. 109 00:14:46,864 --> 00:14:48,743 Se på meg. 110 00:14:48,868 --> 00:14:50,121 Se på meg. 111 00:15:12,959 --> 00:15:15,923 Jessie Collier ringte. Husker du henne? 112 00:15:16,006 --> 00:15:17,927 -Jessie og Ron? -Ja. 113 00:15:19,429 --> 00:15:26,110 Hun fortalte at hunden hennes fant Robbie Douglas halvdød i en grøft. 114 00:15:27,821 --> 00:15:31,787 Brødrene som jobber for deg, skal ha vært innblandet. 115 00:15:33,124 --> 00:15:34,543 Nå... 116 00:15:35,586 --> 00:15:38,926 ...når du sier "halvdød", hva vil det si? 117 00:15:39,011 --> 00:15:41,432 Jeg mener at han pustet. 118 00:15:42,600 --> 00:15:44,563 Jeg kunne ikke tro det. 119 00:15:46,650 --> 00:15:50,116 Hva enn de driver med, holder du Jacob utenfor. 120 00:16:22,931 --> 00:16:25,311 VÆR NÅDIG 121 00:16:39,715 --> 00:16:41,719 Hei, vennen. 122 00:16:53,993 --> 00:16:59,296 Har du merket at huden på utsiden av leppene er tykkere enn på innsiden? 123 00:17:04,139 --> 00:17:06,935 -Du vet hva jeg mener. -Ja. 124 00:17:28,270 --> 00:17:33,948 Da jeg jobbet for veimyndighetene, tettet jeg hull i veien. 125 00:17:34,074 --> 00:17:37,163 En dag kjørte vi rundt på jakt etter hull å tette,- 126 00:17:37,288 --> 00:17:42,090 -og vi kom over en hund som hadde blitt påkjørt av en bil. 127 00:17:42,215 --> 00:17:45,011 Beina var knust og innvollene hang ut. 128 00:17:45,138 --> 00:17:51,483 Han slepte seg langs motorveien med forpotene. 129 00:17:52,819 --> 00:17:54,906 Jeg visste hva jeg måtte gjøre. 130 00:17:57,203 --> 00:18:01,128 Jeg tok tak i potene og dro ham over veien. 131 00:18:01,211 --> 00:18:03,257 Jeg la ham i grøften. 132 00:18:06,138 --> 00:18:08,476 Så hentet jeg en spade i bilen. 133 00:18:10,730 --> 00:18:12,108 Vet dere hva han gjorde? 134 00:18:13,277 --> 00:18:15,531 Han så meg rett inn i øynene. 135 00:18:18,036 --> 00:18:20,249 Og jeg klarte ikke å gjøre det. 136 00:18:24,508 --> 00:18:27,347 Jeg har angret siden. 137 00:18:31,313 --> 00:18:34,026 Nå, kom dere til helvete ut herfra. 138 00:18:42,418 --> 00:18:44,256 Straks tilbake, søta. 139 00:19:26,590 --> 00:19:28,177 De snøt oss. 140 00:19:28,302 --> 00:19:32,477 De gjorde det de gjorde mot Robbie, så han ikke skulle sladre. 141 00:19:33,019 --> 00:19:35,775 Ut fra det jeg hører, er gutten ille ute. 142 00:19:35,942 --> 00:19:38,531 Vi får bare håpe han kommer til Jesus. 143 00:19:41,160 --> 00:19:43,332 Det ordner seg. 144 00:19:43,415 --> 00:19:47,590 Stikk, du, så rydder jeg opp. Ikke tenk på det. 145 00:20:07,839 --> 00:20:12,307 -Jeg elsker deg så høyt, søta. -Og jeg elsker deg. 146 00:20:12,432 --> 00:20:14,728 -Si det igjen. -Jeg elsker deg. 147 00:20:14,853 --> 00:20:17,859 -Én gang til. -Jeg elsker deg, for faen! 148 00:21:07,500 --> 00:21:10,255 Jøss, du ser ganske bra ut. 149 00:21:10,381 --> 00:21:13,011 Hva har du drevet med? 150 00:21:15,015 --> 00:21:16,601 Hva gjorde du, Charlie? 151 00:21:18,605 --> 00:21:21,528 Ser du de skyene? Det blåser opp til storm. 152 00:21:21,611 --> 00:21:24,451 -Hva gjorde du? -Det er ikke viktig. 153 00:21:24,534 --> 00:21:25,619 Jo, det er det. 154 00:21:27,665 --> 00:21:29,336 Nei, det er ikke det. 155 00:21:32,049 --> 00:21:33,761 Djevelen har tatt deg. 156 00:21:35,055 --> 00:21:39,063 Djevelen har sugd pikken min siden jeg var tolv. 157 00:21:43,739 --> 00:21:45,493 Du forandrer deg aldri. 158 00:21:47,372 --> 00:21:50,336 Du burde dra. Kjør hjem. 159 00:21:54,427 --> 00:21:56,222 Åpne den jævla døren! 160 00:21:57,767 --> 00:21:58,977 Hei! 161 00:21:59,688 --> 00:22:03,277 Jeg gjorde det for Jacob. Hva trodde du ville skje? 162 00:22:33,797 --> 00:22:35,676 Frokost, kompis. Kom igjen. 163 00:22:44,068 --> 00:22:46,865 Skal si du er treig i dag. 164 00:22:48,911 --> 00:22:52,919 Jeg trenger deg på heltid i verkstedet en stund fremover. 165 00:22:56,217 --> 00:22:59,974 -Velge en annen vei, sa du? -Visst faen. 166 00:23:01,102 --> 00:23:02,145 Morna, søta. 167 00:23:02,814 --> 00:23:04,024 Morna. 168 00:23:05,151 --> 00:23:07,782 -Sovet godt? -Ja. 169 00:23:07,865 --> 00:23:10,161 Du bør kanskje kle på deg. 170 00:23:10,328 --> 00:23:12,500 Du gir ham ståkuk før frokost. 171 00:23:12,917 --> 00:23:14,796 Tror du det? 172 00:23:42,935 --> 00:23:44,396 Faen. 173 00:23:47,737 --> 00:23:49,783 Purken er på vei. 174 00:23:58,299 --> 00:23:59,844 Greit. 175 00:23:59,969 --> 00:24:01,932 Takk for hjelpen. 176 00:24:02,015 --> 00:24:04,311 -Snakkes senere. -Vi ses, Ed. 177 00:24:04,479 --> 00:24:05,689 Jacob. 178 00:24:11,827 --> 00:24:13,037 Hei, betjent. 179 00:24:17,672 --> 00:24:19,133 Hvordan kan jeg hjelpe deg? 180 00:24:21,137 --> 00:24:23,934 Jeg ser etter Gerald og Jeremy Cabe. 181 00:24:26,021 --> 00:24:28,234 De var her sist forrige torsdag. 182 00:24:28,694 --> 00:24:33,411 -Vet du hvor jeg kan finne dem? -Nei. Hvorfor? Har noe skjedd? 183 00:24:34,204 --> 00:24:38,881 -Hvorfor spør du om det? -Fordi du ser etter dem. 184 00:24:42,638 --> 00:24:48,274 -Hvor lenge har de jobbet for deg? -Jeg aner ikke. Fem-seks år, kanskje. 185 00:24:48,399 --> 00:24:53,451 -Har du noen papirer på dem? -Vil du at jeg skal hente dem? 186 00:24:54,369 --> 00:24:57,710 -Det hadde vært fint. -Greit. 187 00:24:59,254 --> 00:25:01,635 VI ER PROFESJONELLE 188 00:25:14,368 --> 00:25:15,746 Vel... 189 00:25:17,207 --> 00:25:19,503 ...hva har vi her? 190 00:25:19,671 --> 00:25:22,133 Er det en 69... 191 00:25:22,217 --> 00:25:24,012 ...eller 70 GTO? 192 00:25:27,143 --> 00:25:29,064 Frekk bil, mann! 193 00:25:31,193 --> 00:25:35,326 -Alt fremstår legitimt. -Beste verkstedet i byen. 194 00:25:35,451 --> 00:25:37,707 Det var ikke det moren din sa. 195 00:25:40,420 --> 00:25:42,717 Her er alt jeg har om dem. 196 00:25:45,890 --> 00:25:47,935 Si fra om dere hører noe. 197 00:25:55,116 --> 00:25:57,412 Jævla purkefaen. 198 00:26:05,971 --> 00:26:08,977 Han tok trekket av bilen min. 199 00:26:20,249 --> 00:26:22,420 Jeg må ha vært rundt 16 år. 200 00:26:23,840 --> 00:26:25,761 Bestefar holdt en preken. 201 00:26:25,886 --> 00:26:30,186 Midt i alterkallet, da han hentet opp folk 202 00:26:30,270 --> 00:26:33,567 så Jesus selv kunne tilgi deres synder... 203 00:26:34,278 --> 00:26:39,496 Vel, sheriffen av Jackson County, Burl Breeze, en ekkel jævel, 204 00:26:39,622 --> 00:26:45,133 kom gående inn i kirken og la bestefar i håndjern. 205 00:26:45,258 --> 00:26:51,103 Han dro ham ned fra alteret og gjennom hele menigheten. 206 00:26:52,230 --> 00:26:53,900 Som en hund. 207 00:26:54,652 --> 00:26:57,950 Bestefar begynte å drikke. Alt raste sammen. 208 00:26:58,117 --> 00:26:59,996 Han mistet kirken sin. 209 00:27:00,163 --> 00:27:02,000 Og alt som hørte med. 210 00:27:03,544 --> 00:27:08,179 Samme år ble Burl Breeze... 211 00:27:08,304 --> 00:27:12,354 ...funnet død i en grøft. Han hadde blitt slått i hjel. 212 00:27:15,443 --> 00:27:19,576 En stund senere var jeg på date med moren din 213 00:27:19,702 --> 00:27:25,839 i fars lilla Pontiac Matador med trykknapp-giring. 214 00:27:25,964 --> 00:27:27,760 Vi punkterte. 215 00:27:29,012 --> 00:27:32,060 Jeg gikk ut og åpnet bagasjerommet. 216 00:27:32,185 --> 00:27:37,320 Der fant jeg et verktøy, tilgriset av tørket blod. 217 00:27:47,632 --> 00:27:53,060 Så du skjønner, Jacob, at faren min og faren hans før ham, 218 00:27:53,185 --> 00:27:54,772 og nå du... 219 00:27:55,733 --> 00:28:00,158 Vi har ikke valgt denne levemåten. 220 00:28:00,283 --> 00:28:01,870 Den har valgt oss. 221 00:28:03,999 --> 00:28:06,545 Sånn blir det til vi dør. 222 00:28:26,585 --> 00:28:28,005 Sett deg. 223 00:28:34,811 --> 00:28:36,188 Jeg fant ham. 224 00:28:37,524 --> 00:28:38,985 Robbie? 225 00:28:40,405 --> 00:28:44,789 Gutten er i koma. Kentford regionsykehus. Rom 114. 226 00:28:46,667 --> 00:28:49,631 Det siste jeg ønsker, 227 00:28:49,799 --> 00:28:53,639 er at en stakkarslig jævel tar fra oss levebrødet. 228 00:28:55,393 --> 00:28:57,815 Du, kom hit. 229 00:29:02,615 --> 00:29:04,578 Du er gutten min, er du ikke? 230 00:29:05,746 --> 00:29:07,083 Jo. 231 00:29:27,373 --> 00:29:28,542 Ta den. 232 00:29:42,822 --> 00:29:48,040 Om du trenger å bruke den, er det rett oppi gjørme og vann etterpå. 233 00:29:48,249 --> 00:29:49,626 Forstått? 234 00:29:56,682 --> 00:29:58,144 Greit. 235 00:30:01,441 --> 00:30:02,694 Du... 236 00:30:03,822 --> 00:30:05,491 Du er en McNeely. 237 00:31:27,113 --> 00:31:32,248 AKUTTMOTTAK 238 00:31:58,050 --> 00:32:00,179 Det går bra. Vi er tilbake i morgen. 239 00:32:06,191 --> 00:32:07,652 PASIENTROM 119 240 00:32:51,782 --> 00:32:53,327 Akutten, det er Carol. 241 00:32:54,329 --> 00:32:56,875 Ja, Dr. Robin ringer 15.30. 242 00:32:58,587 --> 00:33:00,299 Rydd ut av 117. 243 00:33:01,051 --> 00:33:03,263 Han ble skrevet ut i morges. 244 00:33:03,430 --> 00:33:04,808 PASIENTROM 114 245 00:33:05,810 --> 00:33:07,063 Greit. 246 00:33:08,732 --> 00:33:10,152 Ha en fin kveld. 247 00:33:33,699 --> 00:33:35,286 Unnskyld. 248 00:36:03,332 --> 00:36:05,084 HEIA 249 00:36:36,481 --> 00:36:38,443 Hva syns dere om første omgang? 250 00:36:39,904 --> 00:36:42,827 Min egen Maggie Jennings sang nasjonalsangen. 251 00:36:42,994 --> 00:36:44,664 En applaus for henne. 252 00:36:44,789 --> 00:36:46,918 En stor applaus! 253 00:36:49,172 --> 00:36:50,551 Nydelig, Maggie. 254 00:36:50,676 --> 00:36:53,180 La meg bruke dette øyeblikket til å si: 255 00:36:53,307 --> 00:36:56,103 Når jeg blir guvernør for delstaten, 256 00:36:56,229 --> 00:37:02,115 skal dette samfunnet bli et tryggere og bedre sted for oss alle. 257 00:37:02,241 --> 00:37:04,537 Nå ser vi andre omgang. 258 00:37:04,662 --> 00:37:07,125 Heia Eagles! 259 00:37:07,251 --> 00:37:09,756 Heia, heia Eagles! 260 00:37:29,545 --> 00:37:31,716 -Hei, mamma. -Hei. 261 00:37:31,841 --> 00:37:35,599 -Hva gjør du? -Jeg sitter bare her og tenker. 262 00:37:39,732 --> 00:37:42,321 Hva tenker du på? 263 00:37:42,446 --> 00:37:44,575 Hvor han kan være på vei. 264 00:37:46,705 --> 00:37:47,790 Indianeren? 265 00:37:49,669 --> 00:37:54,762 Kanskje han har dratt for å finne en dame eller noe. 266 00:37:55,848 --> 00:37:57,810 Eller dratt for å dø. 267 00:38:04,407 --> 00:38:07,955 Jeg skulle gjerne ha blitt med ham. 268 00:38:14,552 --> 00:38:16,931 Det er fint å snakke med deg. 269 00:38:20,731 --> 00:38:25,532 Det er ikke ofte vi får muligheten... til å snakke sammen. 270 00:38:28,580 --> 00:38:32,045 Jeg er klarere enn jeg har vært på lenge. 271 00:38:36,596 --> 00:38:38,392 Du kan forbli sånn. 272 00:38:42,232 --> 00:38:44,194 Jeg var ikke alltid... 273 00:38:50,123 --> 00:38:52,420 Ting var bra. Husker du det? 274 00:38:54,297 --> 00:38:55,676 Ja. 275 00:38:55,759 --> 00:38:58,849 Jeg bredte dynen over deg og sang den sangen. 276 00:38:59,976 --> 00:39:01,688 Nå i ro 277 00:39:02,773 --> 00:39:04,234 Slumre inn 278 00:39:04,777 --> 00:39:07,867 Lille hjertevennen min 279 00:39:08,785 --> 00:39:11,331 Når du legger deg ned 280 00:39:11,458 --> 00:39:14,087 Vil til drømmenes sted 281 00:39:14,714 --> 00:39:19,097 Dine tanker fly hen 282 00:39:19,222 --> 00:39:23,355 Til du vekkes igjen 283 00:39:29,827 --> 00:39:34,211 Hvis det er greit, legger jeg meg nedpå. 284 00:39:40,682 --> 00:39:42,812 Du må komme deg vekk herfra. 285 00:39:44,774 --> 00:39:46,444 Vekk fra faren din. 286 00:39:47,738 --> 00:39:49,951 Jeg kommer meg ingen steder. 287 00:39:53,792 --> 00:39:54,836 Jeg er en McNeely. 288 00:39:56,798 --> 00:39:58,552 Nei, du er mer enn som så. 289 00:40:02,058 --> 00:40:05,691 Du hadde en godhet ved deg fra det øyeblikket du ble født. 290 00:40:06,651 --> 00:40:08,905 Den fikk du av moren min. 291 00:40:09,030 --> 00:40:10,784 Og faren min også. 292 00:40:12,538 --> 00:40:14,082 Jeg fikk den av deg. 293 00:40:14,207 --> 00:40:17,923 Nå ja, jeg brøt den sirkelen, eller hva? 294 00:40:18,048 --> 00:40:20,846 -Det gjorde du ikke. -Jo, jeg gjorde det. 295 00:40:24,227 --> 00:40:26,148 Det er som det er. 296 00:40:41,011 --> 00:40:43,558 -Du, mamma? -Ja? 297 00:40:47,065 --> 00:40:49,361 Jeg drar ikke uten deg. 298 00:40:55,331 --> 00:40:57,127 Glad i deg, klumpen. 299 00:41:18,002 --> 00:41:20,674 LA HAVET FRIGJØRE DEG 300 00:41:34,869 --> 00:41:38,125 -Hva vil du? -Hei... 301 00:41:38,250 --> 00:41:39,545 Jeg er utenfor. 302 00:41:44,722 --> 00:41:47,603 -Kan du komme ut? -Nei. 303 00:41:47,728 --> 00:41:50,526 -Hvis Bo ser deg... -Hva da? 304 00:41:50,692 --> 00:41:52,613 Kverker han meg? 305 00:41:52,738 --> 00:41:54,700 Bare kom ut en kjapp tur. 306 00:42:13,780 --> 00:42:15,408 Herregud, da! 307 00:42:17,663 --> 00:42:19,249 Hva faen? 308 00:42:20,878 --> 00:42:23,173 -Hvor er foreldrene dine? -Aner ikke. 309 00:42:24,384 --> 00:42:27,056 Spiller bort pengene til college. 310 00:42:27,181 --> 00:42:28,935 Hva for noe? 311 00:42:30,354 --> 00:42:33,737 De er i ferd med å miste alt. Vi kan miste huset. 312 00:42:38,747 --> 00:42:41,209 Er det noe jeg kan gjøre? 313 00:42:41,335 --> 00:42:43,380 Jeg vil ikke snakke om det. 314 00:42:43,505 --> 00:42:44,967 Vent! 315 00:42:46,219 --> 00:42:47,430 Hør her... 316 00:42:49,559 --> 00:42:52,148 Du er alt for meg, Maggie. 317 00:42:56,073 --> 00:42:57,241 Vær så snill. 318 00:42:57,367 --> 00:42:59,204 Kan du gi meg en ny sjanse? 319 00:43:08,472 --> 00:43:10,894 La meg tenke på det. 320 00:43:11,311 --> 00:43:12,606 Greit. 321 00:43:49,054 --> 00:43:52,645 Jeg har gravd frem mye dritt om Charlie og Ed McGrew- 322 00:43:53,103 --> 00:43:55,107 -angående metamfetaminet. 323 00:43:55,191 --> 00:43:58,447 Jeg må snakke med ham, og du må være der. 324 00:43:58,572 --> 00:44:01,536 Arranger det, så snart som mulig. 325 00:44:05,002 --> 00:44:07,256 Jævla Charlie. 326 00:44:09,260 --> 00:44:11,098 Jævla Charlie. 327 00:44:11,223 --> 00:44:13,060 Vær så god. 328 00:44:14,646 --> 00:44:16,483 To med isbiter. 329 00:44:18,697 --> 00:44:21,493 -Takk. -Ingen årsak, Mr. Jones. 330 00:44:24,792 --> 00:44:28,800 Vi hadde ekskona di i fyllearresten. 331 00:44:28,967 --> 00:44:31,179 Hun hadde mye å si om deg. 332 00:44:32,725 --> 00:44:34,687 Som? 333 00:44:34,812 --> 00:44:39,320 At du leverer i hele distriktet og utover det. 334 00:44:39,404 --> 00:44:41,743 At verkstedet ditt er god på vasking. 335 00:44:41,868 --> 00:44:43,328 Den slags. 336 00:44:44,832 --> 00:44:50,176 Og at Ed McGrew kom med lønningsdagen du har ventet på i alle disse årene. 337 00:44:53,348 --> 00:44:54,977 Men vet du hva? 338 00:44:56,856 --> 00:44:59,027 Nå er valgene dine... 339 00:45:03,118 --> 00:45:04,454 Dette. 340 00:45:05,706 --> 00:45:07,878 RUBBEL OG BIT 341 00:45:09,422 --> 00:45:11,176 Jeg mottar dette. 342 00:45:12,345 --> 00:45:15,518 Du stenger verkstedet og stikker fra fylket, 343 00:45:15,601 --> 00:45:20,027 ellers tar jeg deg. Høres det rimelig ut? 344 00:45:20,152 --> 00:45:22,407 -Rolig nå. -Du ser til gjennomføringen, 345 00:45:22,532 --> 00:45:25,496 ellers tar jeg deg også. 346 00:45:26,331 --> 00:45:29,337 Ikke lat som om du ikke har peiling. 347 00:45:29,462 --> 00:45:33,930 Jeg vet alt om deg og Charlie, som hjelper deg ut av en pengeknipe. 348 00:45:35,641 --> 00:45:37,437 Og vet du hva? 349 00:45:38,147 --> 00:45:40,819 Guttungen din kom på døren min. 350 00:45:41,361 --> 00:45:42,865 Sier du det? 351 00:45:44,576 --> 00:45:46,956 Du er djevelsk tvers gjennom, Charlie. 352 00:45:47,875 --> 00:45:52,258 Skaff meg pengene, ellers går han under med deg. 353 00:45:56,141 --> 00:45:57,560 Én siste ting. 354 00:45:57,685 --> 00:45:59,815 Jeg vet at Robbie Douglas jobbet for deg, 355 00:45:59,982 --> 00:46:04,909 så hvis du ikke er for opprørt over din ekskones vitneforklaring, 356 00:46:05,117 --> 00:46:09,542 vil du kanskje vite at gamle Robbie enda puster. 357 00:46:10,127 --> 00:46:13,258 Han har faktisk blitt mye bedre. 358 00:46:19,479 --> 00:46:21,316 Jævla kuksuger. 359 00:46:24,447 --> 00:46:25,699 Hva sa du, Charlie? 360 00:46:26,911 --> 00:46:29,917 Ikke at jeg har noe imot kuksuging. 361 00:46:30,751 --> 00:46:36,221 Men bare så du vet det, du er en for jævlig kuksuger. 362 00:46:45,281 --> 00:46:48,704 Jeg burde ha skåret over strupen på ham da vi var barn. 363 00:46:49,874 --> 00:46:51,878 Sett deg, Charlie. 364 00:46:54,799 --> 00:46:56,846 Er det sant? Det han sa? 365 00:46:58,056 --> 00:47:00,561 Om Ed McGrew og pengene? 366 00:47:01,813 --> 00:47:05,654 Hadde du tenkt å si det? Eller gi meg en smakebit? 367 00:47:13,253 --> 00:47:18,388 Dette kan ikke falle over på meg. Det tillater jeg ikke. 368 00:47:19,265 --> 00:47:20,518 Hører du det? 369 00:47:30,162 --> 00:47:32,667 Det er du som er kuksugeren. 370 00:47:42,436 --> 00:47:43,730 Ser du det? 371 00:47:44,691 --> 00:47:46,486 Ser du det? 372 00:47:46,611 --> 00:47:48,031 Så lyst! 373 00:47:48,908 --> 00:47:50,619 Det er ingenting der. 374 00:48:03,770 --> 00:48:05,524 Hva er galt? 375 00:48:05,649 --> 00:48:06,903 Jeg må dra. 376 00:48:25,314 --> 00:48:26,691 Virgie! 377 00:48:27,902 --> 00:48:30,199 Du sa du ikke sa noe. 378 00:48:35,876 --> 00:48:37,588 Du løy til meg. 379 00:48:49,112 --> 00:48:54,539 Kødder du med meg, kødder du med sønnen din. 380 00:48:54,664 --> 00:48:57,586 Din jævla ubetydelige hore! 381 00:49:00,969 --> 00:49:03,765 Vet du hva dette betyr? 382 00:49:03,890 --> 00:49:07,231 Du vet jævlig godt hva det betyr. 383 00:49:40,547 --> 00:49:43,011 Jeg er glad du ringte. 384 00:49:43,136 --> 00:49:47,186 Bo og mamma blir vanskeligere å være rundt. 385 00:49:47,311 --> 00:49:49,691 Gid jeg kunne dra herfra. 386 00:49:55,994 --> 00:49:58,333 Hvor mye penger trenger du? 387 00:49:59,419 --> 00:50:02,049 Å... Det er... 388 00:50:02,675 --> 00:50:04,762 Det er mye. 389 00:50:05,264 --> 00:50:07,018 Femten tusen. 390 00:50:07,101 --> 00:50:11,526 Det inkluderer stipendene og alt. 391 00:50:11,693 --> 00:50:13,697 Det er nesten umulig. 392 00:50:14,615 --> 00:50:15,743 Ja. 393 00:50:18,123 --> 00:50:22,381 Jeg har jobbet omtrent hele livet, Maggie, 394 00:50:22,506 --> 00:50:26,723 så jeg har penger. De ligger i pappas safe. 395 00:50:29,687 --> 00:50:32,109 Jeg må bare hente dem. 396 00:50:33,070 --> 00:50:34,447 Nei, jeg... 397 00:50:35,491 --> 00:50:38,163 -Jeg kan ikke ta imot. -Jeg vil det. 398 00:50:39,332 --> 00:50:40,709 Mener du det? 399 00:50:41,503 --> 00:50:43,005 Ja. 400 00:50:43,256 --> 00:50:45,636 Hvis du kan dra på college, så dra. 401 00:50:55,781 --> 00:50:57,993 Jeg beklager. 402 00:50:58,120 --> 00:50:59,872 Det går fint. 403 00:51:03,088 --> 00:51:06,469 Jeg bare... Jeg vet ikke om dette er... 404 00:51:08,598 --> 00:51:09,976 Jeg forstår. 405 00:51:11,479 --> 00:51:13,525 Vi kan bare sitte her litt. 406 00:51:18,075 --> 00:51:19,745 Gjerne det. 407 00:51:45,004 --> 00:51:46,424 Faen! 408 00:51:46,549 --> 00:51:47,885 Hvor har du vært? 409 00:51:48,512 --> 00:51:51,184 -På date. -Med hvem da? 410 00:51:53,062 --> 00:51:54,232 Maggie. 411 00:51:56,569 --> 00:52:00,327 Sett inn melken, ta glasset ditt og sett deg. 412 00:52:23,498 --> 00:52:29,385 Dette er ikke for generasjoner av McNeely, men for meg og deg, her og nå. 413 00:52:43,413 --> 00:52:44,999 Du, Jacob? 414 00:52:47,421 --> 00:52:48,757 Ja? 415 00:52:50,219 --> 00:52:52,348 Gutten puster fortsatt. 416 00:52:58,652 --> 00:53:00,029 Du... 417 00:53:04,622 --> 00:53:05,958 Jeg vil ha pengene mine. 418 00:53:08,128 --> 00:53:10,509 Gjelder det Jennings-jenta? 419 00:53:12,513 --> 00:53:15,519 Jeg vil bare ha dem. Jeg har jobbet for dem. 420 00:53:19,986 --> 00:53:21,573 Når får jeg dem? 421 00:53:28,211 --> 00:53:31,759 Ikke tenk på det. Du skal få som fortjent. 422 00:54:32,798 --> 00:54:34,175 Mamma? 423 00:54:37,975 --> 00:54:39,520 Jeg har donuts. 424 00:55:49,910 --> 00:55:51,329 Opp med hendene. 425 00:55:53,250 --> 00:55:55,797 Gjør som jeg sier, nå! 426 00:55:57,384 --> 00:55:59,388 Det var jeg som ringte. 427 00:55:59,513 --> 00:56:01,934 Du må vise meg til liket. 428 00:56:02,770 --> 00:56:05,149 Er du bevæpnet? 429 00:56:05,357 --> 00:56:06,402 Nei. 430 00:56:07,361 --> 00:56:08,823 Gå opp dit og snu deg. 431 00:56:11,621 --> 00:56:13,373 Snu deg mot veggen. 432 00:56:43,768 --> 00:56:46,022 Ja, hun er nok død. 433 00:56:48,486 --> 00:56:50,281 DHON. 434 00:56:51,492 --> 00:56:53,078 Dør her og nå. 435 00:56:55,667 --> 00:56:58,548 Var du dum nok til å røre noe? 436 00:56:59,717 --> 00:57:01,011 Nei. 437 00:57:03,390 --> 00:57:06,396 Stor pistol for en liten sak. 438 00:57:07,941 --> 00:57:10,070 Tenk så stor skade den gjør. 439 00:57:11,866 --> 00:57:14,078 Drev hun med mye hor her? 440 00:57:16,626 --> 00:57:18,755 Det er tydelig hva som har skjedd. 441 00:57:30,361 --> 00:57:31,489 Sett den fra deg. 442 00:57:44,557 --> 00:57:47,395 Synd hun blåste hodet av seg. 443 00:57:49,274 --> 00:57:52,990 Jeg hørte det var tæl i henne. 444 00:58:09,982 --> 00:58:10,942 Vekk fra meg! 445 00:58:28,520 --> 00:58:30,857 -Rolig! -Få ham vekk! 446 00:58:31,316 --> 00:58:33,278 Kom igjen! Vekk fra ham! 447 00:58:35,074 --> 00:58:36,493 Ro dere ned. 448 00:58:36,702 --> 00:58:38,623 Bevar roen! 449 00:58:39,123 --> 00:58:41,294 Hei, vent litt! Ro deg ned! 450 00:58:41,419 --> 00:58:44,050 -Han prøvde å drepe meg! -Ro deg ned! 451 00:58:44,133 --> 00:58:46,806 -Legg den fra deg! -Han prøvde å drepe meg. 452 00:58:46,931 --> 00:58:48,851 -Legg den fra deg! -Ditt udyr! 453 00:58:48,977 --> 00:58:51,691 Hva driver du med? Legg den fra deg! 454 00:58:51,774 --> 00:58:54,529 Du er bare søppel, akkurat som faren din! 455 00:58:54,697 --> 00:58:56,576 Må jeg legge deg i håndjern? 456 00:58:56,742 --> 00:58:58,453 Ha litt selvkontroll nå. 457 00:58:59,497 --> 00:59:00,541 Kom igjen. 458 00:59:06,303 --> 00:59:07,764 Faen ta deg! 459 00:59:09,768 --> 00:59:10,729 Faens... 460 01:00:00,494 --> 01:00:05,421 Jeg vil bare ha pengene mine og komme meg vekk herfra. 461 01:00:11,224 --> 01:00:12,811 Hun fikk gjennomgå. 462 01:00:13,520 --> 01:00:15,107 Så sannelig. 463 01:00:17,403 --> 01:00:18,906 Han gjorde det. 464 01:00:21,619 --> 01:00:24,042 Hun begikk selvmord, Jacob. 465 01:01:09,925 --> 01:01:11,302 Kompis... 466 01:01:13,265 --> 01:01:15,019 Hva gjør du, gutten min? 467 01:01:15,477 --> 01:01:17,440 Du drepte henne! 468 01:01:18,191 --> 01:01:19,610 Hvem da? 469 01:01:20,571 --> 01:01:22,324 Du drepte henne! 470 01:01:23,618 --> 01:01:25,957 Snakker du om moren din? 471 01:01:34,515 --> 01:01:38,482 Snakker du om kjerringen som pulte alle vennene mine? 472 01:01:41,864 --> 01:01:43,700 Er det henne du snakker om? 473 01:01:45,662 --> 01:01:50,255 Den jævla fitten som forlot sønnen sin- 474 01:01:50,381 --> 01:01:52,593 -som om han var en jævla tampong? 475 01:01:54,347 --> 01:01:58,063 Jeg vet at du drepte henne! Nå skal jeg drepe deg. 476 01:01:58,188 --> 01:02:00,567 Jaså? Skal du drepe meg? Trekk av, da. 477 01:02:00,651 --> 01:02:01,987 Trekk av. 478 01:02:03,323 --> 01:02:04,827 Kom igjen. 479 01:02:05,577 --> 01:02:08,417 Tror du at du har like store baller som meg? 480 01:02:11,673 --> 01:02:16,892 Vet du hvor mye livet er verdt? Ikke en jævla dritt. 481 01:02:18,437 --> 01:02:22,528 Trekk av, for faen, og blås av meg hodet. 482 01:02:24,867 --> 01:02:27,496 Moren din var allerede død. 483 01:02:28,833 --> 01:02:31,045 Hun har vært død lenge. 484 01:02:41,483 --> 01:02:44,363 Det går bra. Kom igjen, kompis. 485 01:02:47,620 --> 01:02:48,747 Kom igjen. 486 01:03:02,233 --> 01:03:06,032 Ikke våg deg å komme hjem til meg og true meg med pistol. 487 01:03:06,199 --> 01:03:07,243 Er det forstått? 488 01:03:07,368 --> 01:03:09,455 Er det forstått? 489 01:03:09,539 --> 01:03:11,626 Er det forstått, for faen? 490 01:03:11,709 --> 01:03:15,844 Ikke våg deg å komme hjem til meg og true meg med pistol. 491 01:03:15,969 --> 01:03:17,555 Hører du meg? 492 01:03:17,680 --> 01:03:18,975 Hører du meg? 493 01:03:19,142 --> 01:03:23,108 Stikk herfra. Ikke våg deg å komme tilbake. 494 01:03:23,233 --> 01:03:25,947 Din jævla dritt. 495 01:03:26,781 --> 01:03:28,911 Stikk. Pell deg ut. 496 01:03:35,925 --> 01:03:39,390 Hvem faen tror den lille jævelen at han er? 497 01:03:42,939 --> 01:03:45,652 Han kunne fått et pokkers kongerike. 498 01:03:49,493 --> 01:03:50,872 Han er ikke ferdig. 499 01:04:57,671 --> 01:04:59,133 De er hjemme. 500 01:05:22,304 --> 01:05:23,431 Hei. 501 01:05:25,227 --> 01:05:26,312 Hei. 502 01:05:27,731 --> 01:05:28,900 Hvordan går det? 503 01:05:29,402 --> 01:05:31,030 Helt greit. 504 01:05:31,656 --> 01:05:32,951 Hvem slo deg? 505 01:05:33,785 --> 01:05:35,497 Spiller det noen rolle? 506 01:05:39,213 --> 01:05:40,799 Hør her. 507 01:05:43,179 --> 01:05:44,975 Bo Jones er ute etter fatteren din. 508 01:05:45,058 --> 01:05:48,481 Han har bedt om å sende ut en arrestordre. 509 01:05:49,817 --> 01:05:56,039 Om du kan få tak i pengene, gjør det nå, før alt blir beslaglagt. 510 01:05:56,164 --> 01:05:57,666 Konfiskert. 511 01:06:02,718 --> 01:06:04,388 Det er som det er. 512 01:06:11,611 --> 01:06:17,081 Da kona mi døde, ble jeg innhentet av fortiden. 513 01:06:18,208 --> 01:06:23,301 Hvis jeg hadde holdt fast ved den, hadde jeg sikkert... 514 01:06:24,303 --> 01:06:26,599 ...tatt ut pistolen og skutt meg. 515 01:06:29,814 --> 01:06:31,109 Men det gjorde jeg ikke. 516 01:06:31,693 --> 01:06:35,992 Og jeg har... gjort det jeg har gjort. 517 01:06:40,460 --> 01:06:41,796 Men du... 518 01:06:41,963 --> 01:06:44,635 Du har et helt liv foran deg. 519 01:06:48,309 --> 01:06:50,772 Ikke rot det til. 520 01:06:54,989 --> 01:06:57,077 Alt ordner seg, gutt. 521 01:07:05,594 --> 01:07:07,681 Få tak i pengene om du kan. 522 01:07:36,114 --> 01:07:36,989 TIL SALGS 523 01:07:51,561 --> 01:07:53,231 Hva tenker du på? 524 01:07:58,241 --> 01:08:00,120 Hvordan jeg kan fikse dette. 525 01:08:34,438 --> 01:08:35,816 Hva da? 526 01:08:58,403 --> 01:08:59,738 Faen, jeg må stikke. 527 01:09:00,407 --> 01:09:02,202 Hva faen? 528 01:09:02,327 --> 01:09:04,080 Jeg må stikke, Maggie. 529 01:09:07,128 --> 01:09:09,175 Hvor skal du? Jacob! 530 01:09:10,719 --> 01:09:12,472 Å herregud. 531 01:09:33,306 --> 01:09:34,475 Hei, søta. 532 01:09:36,479 --> 01:09:39,108 Hent en flaske Jack og noen nøtter også. 533 01:09:39,235 --> 01:09:40,362 Greit. 534 01:09:47,584 --> 01:09:49,087 Faen. 535 01:10:50,167 --> 01:10:52,339 Kom igjen! 536 01:11:01,899 --> 01:11:03,361 Hva faen? 537 01:11:07,911 --> 01:11:11,877 Helsike! Hvordan i helvete...? 538 01:11:13,506 --> 01:11:16,094 Som om ikke jeg har nok å styre med. 539 01:11:21,187 --> 01:11:23,150 Forbaskede dritt! 540 01:11:32,294 --> 01:11:36,427 Helsike. Hva faen foregår? 541 01:11:42,814 --> 01:11:44,275 Faen! 542 01:11:44,401 --> 01:11:47,324 Kom tilbake med en gang. 543 01:11:49,953 --> 01:11:52,208 Jeg har ikke tid til å forklare. 544 01:12:23,354 --> 01:12:26,067 Herregud! Hva skjedde? 545 01:12:26,234 --> 01:12:28,573 Dritten bare eksploderte. 546 01:12:28,698 --> 01:12:30,117 Helsike! 547 01:12:30,284 --> 01:12:33,750 -Hvordan da? -Jeg vet da faen. 548 01:12:33,833 --> 01:12:37,131 -Hent den andre slangen og hjelp meg. -Det er litt for sent. 549 01:12:37,591 --> 01:12:39,177 Herregud! 550 01:12:45,982 --> 01:12:50,282 -Vent litt... -Hva foregår, Charlie? 551 01:12:50,450 --> 01:12:51,744 Charlie! 552 01:12:54,416 --> 01:12:55,919 Charlie! 553 01:12:56,044 --> 01:12:57,756 Hva foregår? 554 01:12:58,925 --> 01:13:01,472 -Snakk med meg! -Jeg visste det! 555 01:13:01,597 --> 01:13:02,808 Faen også! 556 01:13:02,974 --> 01:13:05,104 -Jævla dritt! -Nei! 557 01:13:05,229 --> 01:13:08,653 Jeg er borte i fem minutter, og du ødelegger livene våre? 558 01:13:10,114 --> 01:13:13,413 Jeg vet du er der ute, din jævel! 559 01:13:13,538 --> 01:13:15,834 Denne gangen rotet du det til! 560 01:13:16,710 --> 01:13:18,130 Faen også, Charlie! 561 01:13:20,427 --> 01:13:22,973 Jacob! Tror du ikke jeg finner deg? 562 01:13:23,098 --> 01:13:24,935 Jeg kommer etter deg! 563 01:13:25,060 --> 01:13:27,607 Hopp i bilen og møt meg på veien. Nå! 564 01:13:35,457 --> 01:13:36,917 Jacob! 565 01:14:23,051 --> 01:14:24,972 IKKE TUT. JEG FYLLER OPP. 566 01:14:36,662 --> 01:14:38,039 Den jævelen! 567 01:14:46,014 --> 01:14:49,061 Din jævla løgnaktige hurpe! 568 01:14:49,730 --> 01:14:50,732 Unnskyld meg? 569 01:14:50,857 --> 01:14:53,236 Ga du leketøyet ditt koden? 570 01:14:53,361 --> 01:14:55,032 -Hva snakker du om? -Safen! 571 01:14:55,115 --> 01:14:57,203 Du ga ham den jævla koden! 572 01:14:57,328 --> 01:14:59,708 -Det gjorde jeg ikke. -Hvordan klarte han det? 573 01:14:59,875 --> 01:15:01,252 Kun du vet koden. 574 01:15:01,377 --> 01:15:04,008 -Charlie! -Du kjører på butikken, 575 01:15:04,091 --> 01:15:07,766 så kommer pulekompisen din, sprenger bilen min og raner meg. 576 01:15:07,891 --> 01:15:11,732 Den jævla koden står skrevet på ryggen din! 577 01:15:11,815 --> 01:15:14,320 Din dumme faen! 578 01:15:46,342 --> 01:15:47,344 Faen! 579 01:16:02,626 --> 01:16:07,259 -Faen, Charlie! Hodet mitt! -Fest setebeltet, da! 580 01:16:34,272 --> 01:16:35,315 Hva er det? 581 01:16:39,783 --> 01:16:41,870 Hva skjedde med klærne dine? 582 01:16:43,081 --> 01:16:47,172 La oss glemme alt dette. Hva sier du? 583 01:16:47,256 --> 01:16:50,972 Det er ikke annet å skyte her enn småfugl. 584 01:16:51,431 --> 01:16:54,353 Det er meg og deg, Jacob. 585 01:16:54,478 --> 01:16:56,274 Du er en McNeely, gutt. 586 01:16:57,234 --> 01:16:59,613 Du vil ikke gjøre dette. 587 01:17:36,270 --> 01:17:39,151 -Hallo? -Hei. Vi drar herfra. 588 01:17:39,820 --> 01:17:42,282 -Hva? -Jeg har pengene. 589 01:17:44,913 --> 01:17:46,457 Pakk. Jeg kommer straks. 590 01:17:47,376 --> 01:17:48,796 Ok. 591 01:17:49,005 --> 01:17:51,175 -Og Maggie... -Ja? 592 01:17:52,344 --> 01:17:54,473 Jeg må bare si at jeg elsker deg. 593 01:17:54,598 --> 01:17:58,231 Men vi må dra, så pakk sakene. Jeg kommer straks. 594 01:17:59,818 --> 01:18:01,446 Elsker deg også. 595 01:18:13,428 --> 01:18:14,723 -Hei. -Hei sann. 596 01:18:15,265 --> 01:18:17,686 -Jeg har fått motorstopp. -Jaså? 597 01:18:17,812 --> 01:18:20,484 Du er som en jomfru i nød. 598 01:18:20,567 --> 01:18:22,362 Hei, kompis. Jeg må nok... 599 01:18:22,488 --> 01:18:24,241 -Faen! -...legge beslag på bilen. 600 01:18:24,408 --> 01:18:26,496 Kom igjen nå. 601 01:19:07,871 --> 01:19:09,206 Hva tror du at du gjør? 602 01:19:13,298 --> 01:19:14,885 Hva ser det ut som? 603 01:19:15,010 --> 01:19:18,893 Det ser ut som du er på vei et sted. 604 01:19:21,940 --> 01:19:23,234 Hvor er mamma? 605 01:19:24,570 --> 01:19:25,823 Ute og nasker. 606 01:19:39,099 --> 01:19:40,227 Flytt deg. 607 01:19:44,360 --> 01:19:46,405 Venter du på noen? 608 01:19:51,541 --> 01:19:55,257 Hei. Jeg må snakke med faren din. Er han hjemme? 609 01:19:56,259 --> 01:19:57,594 Er noe i veien? 610 01:20:38,718 --> 01:20:40,514 Maggie, hvor er du? 611 01:20:43,728 --> 01:20:45,023 Maggie! 612 01:20:47,027 --> 01:20:48,530 Faen. 613 01:20:48,655 --> 01:20:51,035 Maggie! Faen. 614 01:20:56,504 --> 01:20:57,673 Faen. 615 01:21:07,317 --> 01:21:09,780 -Hvor er Maggie? -Den lille luremusen? 616 01:21:09,863 --> 01:21:12,786 Hvis noe skjer henne, dreper jeg deg! 617 01:21:12,869 --> 01:21:13,830 Ja vel, gutt. 618 01:21:13,956 --> 01:21:16,294 Vi møtes ved din døde mors hus. 619 01:21:16,419 --> 01:21:20,302 Ellers møter kanskje Maggie en tidlig død. Er det forstått? 620 01:21:20,427 --> 01:21:22,139 Faen ta deg! 621 01:21:23,600 --> 01:21:25,562 Legg på, for faen! 622 01:22:29,857 --> 01:22:30,859 Faen! 623 01:22:37,914 --> 01:22:39,126 Faen! 624 01:23:44,965 --> 01:23:46,135 Hvor er Jacob? 625 01:23:47,596 --> 01:23:48,890 På vei. 626 01:23:50,894 --> 01:23:52,147 Sikker? 627 01:23:52,230 --> 01:23:54,068 Visst faen. 628 01:24:45,002 --> 01:24:47,090 Måtte Gud tilgi deg. 629 01:25:24,331 --> 01:25:25,375 Faen! 630 01:25:25,500 --> 01:25:27,462 Ut av bilen, drittsekk! 631 01:25:29,800 --> 01:25:31,345 Jeg sa, ut av bilen! 632 01:25:34,726 --> 01:25:36,730 Hva faen foregår her? 633 01:25:38,024 --> 01:25:39,736 Hører du meg, kuksuger? 634 01:25:43,411 --> 01:25:45,498 Jeg sa, ut av bilen! Nå! 635 01:26:06,999 --> 01:26:09,588 -Jacob... -Hva driver du med, Roger? 636 01:26:09,713 --> 01:26:12,302 Jeg skal ikke gjøre deg noe. 637 01:26:13,094 --> 01:26:15,934 Beklager, Jacob. Bare gi meg pengene. 638 01:26:16,059 --> 01:26:17,102 Hvor er hun? 639 01:26:18,981 --> 01:26:20,860 Bare gi meg pengene. 640 01:26:21,403 --> 01:26:24,368 -Hvor faen er hun? -Jeg er lei for det. 641 01:26:25,495 --> 01:26:27,249 Er hun død? 642 01:26:27,374 --> 01:26:30,003 -Er hun det? -Beklager, jeg... 643 01:26:30,128 --> 01:26:31,840 Si det! 644 01:26:46,495 --> 01:26:48,081 Se i bagasjerommet hans. 645 01:27:11,420 --> 01:27:13,214 Nei! 646 01:27:16,347 --> 01:27:18,224 Går det bra med deg? 647 01:30:54,574 --> 01:30:57,622 BASERT PÅ BOKA "WHERE ALL LIGHT TENDS TO GO" AV DAVID JOY 648 01:30:58,331 --> 01:31:01,755 Tekst: Iyuno Oversatt av: Monica Mikkelsen