1 00:00:04,963 --> 00:00:14,264 ♪♪ 2 00:00:16,015 --> 00:00:18,101 [ Indistinct conversations ] 3 00:00:18,184 --> 00:00:23,732 ♪♪ 4 00:00:23,815 --> 00:00:25,358 There you go. 5 00:00:26,651 --> 00:00:29,529 [ Indistinct conversations, telephone ringing ] 6 00:00:32,198 --> 00:00:35,076 Man: First floor, right off the staircase. 7 00:00:37,620 --> 00:00:39,789 Has anyone seen my stapler? 8 00:00:39,873 --> 00:00:41,374 Okay. Uh, 9 00:00:41,458 --> 00:00:43,793 "State House Rules." Where are we? 10 00:00:43,877 --> 00:00:45,587 Doing great. We got a nice lineup. 11 00:00:45,670 --> 00:00:47,130 Did you get the mayor? 12 00:00:47,213 --> 00:00:48,965 Not yet, but we're working on it. 13 00:00:49,048 --> 00:00:50,925 I want the mayor, Roger. 14 00:00:51,009 --> 00:00:53,970 Make it happen. Make me happy. 15 00:00:54,053 --> 00:00:55,180 I'm Roland. 16 00:00:55,263 --> 00:00:58,183 That's what I -- Yes, alright. 17 00:00:58,266 --> 00:01:01,561 I think that's all, friends and neighbors. 18 00:01:01,644 --> 00:01:04,022 Whoa! Whoa. Uh, synaptic misfire. 19 00:01:04,105 --> 00:01:05,982 Almost forgot the most important thing. 20 00:01:06,065 --> 00:01:08,610 Where are we with "The French Chef"? 21 00:01:08,693 --> 00:01:09,861 It's been three days. 22 00:01:09,944 --> 00:01:11,070 Oh. 23 00:01:11,154 --> 00:01:12,906 Um... 24 00:01:12,989 --> 00:01:14,282 Right. 25 00:01:14,365 --> 00:01:16,075 Look, yeah. 26 00:01:16,159 --> 00:01:17,660 I know. 27 00:01:17,744 --> 00:01:18,703 What do you know? 28 00:01:18,787 --> 00:01:20,288 The show. 29 00:01:20,371 --> 00:01:23,166 She's not a professional. 30 00:01:23,249 --> 00:01:24,292 Uh-huh. 31 00:01:24,375 --> 00:01:25,585 I mean, "A" for effort, right? 32 00:01:25,668 --> 00:01:27,003 At least it didn't cost us too much. 33 00:01:27,086 --> 00:01:28,129 [ Light laughter ] 34 00:01:28,213 --> 00:01:30,006 I liked it. 35 00:01:30,089 --> 00:01:31,090 You did? 36 00:01:31,174 --> 00:01:32,133 I did. 37 00:01:32,217 --> 00:01:34,093 He liked it. And Tilly loved it. 38 00:01:34,177 --> 00:01:35,970 She made the coq au vin -- 39 00:01:36,054 --> 00:01:38,389 [ Chuckling ] Is that how you say it? It sounds dirty. 40 00:01:38,473 --> 00:01:39,849 But she hasn't been able to stop talking 41 00:01:39,933 --> 00:01:41,851 about Julia Child with her friends. 42 00:01:41,935 --> 00:01:44,521 Hunter -- [ Scoffs ] Now, it's not polished, Hunter -- [ Scoffs ] Now, it's not polished, 43 00:01:44,604 --> 00:01:47,982 but that's our job, to figure out what it is, 44 00:01:48,066 --> 00:01:49,609 and I'm intrigued. 45 00:01:49,692 --> 00:01:50,944 Go draw up the numbers 46 00:01:51,027 --> 00:01:53,238 and let's see if this thing has legs. 47 00:01:55,824 --> 00:01:57,408 Uh, hang on. Hang on. Hang on. 48 00:01:57,492 --> 00:02:00,245 [ Clears throat ] I'm -- I'm confused. 49 00:02:00,328 --> 00:02:04,374 [ Chuckles ] We all saw the same pilot, right? 50 00:02:04,457 --> 00:02:06,835 You really want to choose that 51 00:02:06,918 --> 00:02:10,213 over something like "The Advocates"? 52 00:02:10,296 --> 00:02:13,299 I mean -- 53 00:02:13,383 --> 00:02:15,385 Does this plot thicken? 54 00:02:15,468 --> 00:02:18,263 Hunter, Hunter, with the fire and the move, 55 00:02:18,346 --> 00:02:22,559 do we really have the financial flexibility to be wrong here? 56 00:02:22,642 --> 00:02:25,353 [ Sighs ] The funny thing about being wrong, Russ, 57 00:02:25,436 --> 00:02:27,689 is that right up until you realize it, 58 00:02:27,772 --> 00:02:30,358 it feels exactly the same as being right. 59 00:02:30,441 --> 00:02:31,776 [ Chuckles ] 60 00:02:31,860 --> 00:02:34,404 I don't think you're going to regret this, Mr. Fox. 61 00:02:34,487 --> 00:02:36,739 I'll also say that Tilly's cooking 62 00:02:36,823 --> 00:02:39,534 usually makes me sad and fearful, 63 00:02:39,617 --> 00:02:42,579 but that meal was divine. 64 00:02:42,662 --> 00:02:44,914 I slept like a baby afterwards. 65 00:02:44,998 --> 00:02:47,500 There's wine in the sauce, sir. 66 00:02:47,584 --> 00:02:49,752 Now, that's true, Rodney, 67 00:02:49,836 --> 00:02:51,713 but either way, I'm compelled. 68 00:02:51,796 --> 00:02:53,464 So off we go. 69 00:02:57,510 --> 00:03:01,055 [ Telephones ringing, indistinct conversations ] 70 00:03:01,139 --> 00:03:03,349 [ Calculator clacking ] 71 00:03:07,520 --> 00:03:10,648 These are the revised weekend schedules. 72 00:03:10,732 --> 00:03:12,775 Russ: Wait. 73 00:03:12,859 --> 00:03:14,485 Don't go. 74 00:03:30,251 --> 00:03:32,128 Here. 75 00:03:32,211 --> 00:03:36,799 The numbers for your blessed Croque Madame. 76 00:03:36,883 --> 00:03:38,968 Okay, well... 77 00:03:39,052 --> 00:03:40,470 maybe they don't need to be this high. 78 00:03:40,553 --> 00:03:43,348 Really? Because we still need to build a kitchen, 79 00:03:43,431 --> 00:03:45,642 and even if it's the cheapest kitchen in Boston, 80 00:03:45,725 --> 00:03:47,936 that's still three-quarters of our budget right there. 81 00:03:48,019 --> 00:03:49,312 Well, what if we were able to take -- 82 00:03:49,395 --> 00:03:52,440 And we can't pay Julia, let alone support staff. 83 00:03:52,523 --> 00:03:55,860 Hell, with those numbers, we can't even afford food. 84 00:03:55,944 --> 00:03:57,946 You are trying to kill this. 85 00:03:58,029 --> 00:03:59,822 It's not tenable. 86 00:03:59,906 --> 00:04:01,532 I don't care what Tilly wants. 87 00:04:01,616 --> 00:04:03,952 Hunter's a bottom-line guy, and after you itemize these costs -- 88 00:04:04,035 --> 00:04:05,495 Yes, but we are looking for something 89 00:04:05,578 --> 00:04:07,830 that audiences want to watch. You heard Hunter. 90 00:04:07,914 --> 00:04:09,540 People want to watch her. 91 00:04:09,624 --> 00:04:11,542 I'm sorry, 92 00:04:11,626 --> 00:04:14,796 but the numbers are the numbers. 93 00:04:14,879 --> 00:04:16,756 I'll let Hunter know. 94 00:04:16,839 --> 00:04:18,675 Fine, but you're the one telling her. 95 00:04:18,758 --> 00:04:20,176 She worked incredibly hard, Russ. 96 00:04:20,259 --> 00:04:23,096 Call her in and give her an explanation. 97 00:04:25,014 --> 00:04:27,225 [ "La Donna E Mobile" playing ] 98 00:04:27,308 --> 00:04:34,732 ♪♪ 99 00:04:34,816 --> 00:04:39,779 ♪ La donna è mobile qual piuma al vento ♪ 100 00:04:39,862 --> 00:04:45,159 ♪ Muta d'accento e di pensiero ♪ 101 00:04:45,243 --> 00:04:47,495 ♪ Sempre un amabile ♪ 102 00:04:47,578 --> 00:04:50,248 ♪ Leggiadro viso, in pianto o in riso ♪ 103 00:04:50,331 --> 00:04:54,460 Julia: Well, if they say "yes," the show could be for men, too. 104 00:04:54,544 --> 00:04:56,587 It's for anyone who likes to cook. 105 00:04:56,671 --> 00:04:59,882 And eat, so, voilà. 106 00:04:59,966 --> 00:05:02,051 Medium rare for you, Paul. 107 00:05:02,135 --> 00:05:04,387 Hockey puck for Pop. 108 00:05:04,470 --> 00:05:05,471 Thank you, dear. 109 00:05:05,555 --> 00:05:09,517 But, uh, cooking on TV? 110 00:05:09,600 --> 00:05:10,977 Is that a thing people do now? 111 00:05:11,060 --> 00:05:12,395 Oh, it is, Pop. 112 00:05:12,478 --> 00:05:14,230 It certainly is. 113 00:05:14,313 --> 00:05:16,441 John, may I offer you some wine? 114 00:05:16,524 --> 00:05:17,567 Ah, no. 115 00:05:17,650 --> 00:05:19,569 Julia, bring me another beer. 116 00:05:19,652 --> 00:05:20,945 We finished them with lunch. 117 00:05:21,029 --> 00:05:23,656 Try Paul's red. It goes very well with the meat. 118 00:05:27,452 --> 00:05:30,580 What are they paying you for this kind of thing? 119 00:05:30,663 --> 00:05:31,914 Well, I'm not sure yet. 120 00:05:31,998 --> 00:05:33,750 What's the business model down there? 121 00:05:33,833 --> 00:05:36,711 Do they even have a business model for public television? 122 00:05:36,794 --> 00:05:38,463 Well, that's a good question. 123 00:05:38,546 --> 00:05:40,798 Who's talking upsides? I don't know. Who's talking upsides? I don't know. 124 00:05:40,882 --> 00:05:43,134 Well, what do you know? 125 00:05:43,217 --> 00:05:44,385 John -- 126 00:05:44,469 --> 00:05:46,095 All I know is that they've called me in 127 00:05:46,179 --> 00:05:47,430 for a meeting with the producers. 128 00:05:47,513 --> 00:05:49,974 Now, I'm hoping that's a good sign. 129 00:05:50,058 --> 00:05:52,268 Pop, I'm being very clear-eyed about this. 130 00:05:52,351 --> 00:05:54,687 To be honest, I had my doubts about the whole thing. 131 00:05:54,771 --> 00:05:56,689 But then they saw what you can do. 132 00:05:56,773 --> 00:05:59,442 C'est pourquoi ils ont appelé avec cette bonne nouvelle. 133 00:05:59,525 --> 00:06:01,819 Oh, well, I certainly hope so. 134 00:06:01,903 --> 00:06:03,071 Mmm. 135 00:06:03,154 --> 00:06:05,782 ♪ E di pensier ♪ 136 00:06:05,865 --> 00:06:08,201 ♪ E di pensier ♪ 137 00:06:08,284 --> 00:06:11,996 ♪ E ♪ 138 00:06:12,080 --> 00:06:13,164 Mm. 139 00:06:13,247 --> 00:06:18,002 ♪♪ 140 00:06:18,086 --> 00:06:21,964 ♪ Pensier ♪ 141 00:06:23,591 --> 00:06:26,803 So she left Europe to do a cooking show, 142 00:06:26,886 --> 00:06:28,971 but, uh, what about you? 143 00:06:29,055 --> 00:06:31,015 As we all know, John, times change. 144 00:06:31,099 --> 00:06:33,309 New administration, new rules. 145 00:06:33,392 --> 00:06:36,187 The foreign service became a young man's game. 146 00:06:36,270 --> 00:06:37,313 Ah. 147 00:06:37,396 --> 00:06:39,649 So, uh, what are you doing now? 148 00:06:41,359 --> 00:06:43,069 Painting, Dad. 149 00:06:44,737 --> 00:06:46,489 He's making art. 150 00:06:46,572 --> 00:06:47,657 Ah. 151 00:06:47,740 --> 00:06:49,826 Cambridge is a -- is a thriving town. 152 00:06:49,909 --> 00:06:53,496 I'm finding plenty of ways to keep busy. 153 00:06:53,579 --> 00:06:55,081 Keep busy? [ Chuckles ] 154 00:06:55,164 --> 00:06:57,625 Most grown men I know keep busy by working. 155 00:06:57,708 --> 00:07:00,545 Well, we're certainly glad you're still working, Pop. 156 00:07:00,628 --> 00:07:01,838 It took this business trip 157 00:07:01,921 --> 00:07:04,382 to finally get you east of the Mississippi. 158 00:07:04,465 --> 00:07:05,633 Don't remind me. 159 00:07:05,716 --> 00:07:08,302 And can you admit that you like the house? 160 00:07:08,386 --> 00:07:11,556 Oh, I do. It's beautiful. 161 00:07:11,639 --> 00:07:14,142 A very solid house. And good for the price. 162 00:07:14,225 --> 00:07:18,187 Yes, we were very grateful for the help. 163 00:07:18,271 --> 00:07:20,523 I did notice, coming in, 164 00:07:20,606 --> 00:07:23,276 the gutters on the south side, 165 00:07:23,359 --> 00:07:24,694 they could use some tending to. 166 00:07:24,777 --> 00:07:27,363 Well, okey-dokey. 167 00:07:27,446 --> 00:07:29,740 Easy-peasy. [ Chuckles ] 168 00:07:29,824 --> 00:07:32,869 Paul, I know you're keeping busy, 169 00:07:32,952 --> 00:07:35,830 but would it be a violation of your early retirement 170 00:07:35,913 --> 00:07:40,001 and your delicate hands to tend to the needs of your house? 171 00:07:40,084 --> 00:07:42,545 ♪♪ 172 00:07:42,628 --> 00:07:45,673 Oh, you. Stop it. 173 00:07:45,756 --> 00:07:54,974 ♪♪ 174 00:07:58,519 --> 00:08:00,146 Sweetie, you okay? 175 00:08:00,229 --> 00:08:02,773 Julia, I -- I wasted a '55 Bordeaux 176 00:08:02,857 --> 00:08:04,817 on a man with no taste or curiosity. 177 00:08:04,901 --> 00:08:06,736 Let's just go to bed. 178 00:08:06,819 --> 00:08:10,364 Well, you certainly didn't waste it on me. 179 00:08:10,448 --> 00:08:12,116 And after drinking that extra glass, 180 00:08:12,200 --> 00:08:14,243 I feel a little like the farmer's daughter. 181 00:08:14,327 --> 00:08:16,579 [ Laughs ] 182 00:08:16,662 --> 00:08:18,372 Randy and amorous. 183 00:08:18,456 --> 00:08:19,707 [ Chuckles ] 184 00:08:19,790 --> 00:08:21,542 I did not choose to retire. 185 00:08:21,626 --> 00:08:25,671 He has no idea what happened or how these things work. 186 00:08:25,755 --> 00:08:29,091 And then to have to relive the humiliation all over again 187 00:08:29,175 --> 00:08:30,885 through those questions. 188 00:08:33,012 --> 00:08:35,473 Delicate hands, Julia. Really? 189 00:08:35,556 --> 00:08:38,684 I practice judo twice a week. These hands are lethal weapons! 190 00:08:38,768 --> 00:08:40,311 Shh. 191 00:08:42,271 --> 00:08:43,814 [ Sighs ] 192 00:08:46,317 --> 00:08:47,985 You can't take him seriously. 193 00:08:48,069 --> 00:08:51,614 He has a sour word for everyone. 194 00:08:51,697 --> 00:08:53,950 I've finally come to terms with civilian life, 195 00:08:54,033 --> 00:08:58,162 and -- and with what this new phase means for us, 196 00:08:58,246 --> 00:09:00,790 and he comes in -- 197 00:09:00,873 --> 00:09:02,583 Your father just knows 198 00:09:02,667 --> 00:09:05,711 how to make me feel very small very fast. 199 00:09:05,795 --> 00:09:07,463 Well, it's his gift. 200 00:09:07,546 --> 00:09:11,259 He's just angry and -- 201 00:09:11,342 --> 00:09:12,468 And old. 202 00:09:12,551 --> 00:09:15,429 Yes. When did that happen? 203 00:09:15,513 --> 00:09:18,224 It's almost like overnight, he's turned into this old man 204 00:09:18,307 --> 00:09:20,518 he never used to be. 205 00:09:20,601 --> 00:09:22,603 I'd love to be working. You know that. 206 00:09:22,687 --> 00:09:24,230 No, no. 207 00:09:24,313 --> 00:09:28,025 Don't do that. Don't undervalue what you do 208 00:09:28,109 --> 00:09:30,319 and what we have. 209 00:09:30,403 --> 00:09:31,904 If this meeting goes well -- 210 00:09:31,988 --> 00:09:33,322 Of course it's going to go well. 211 00:09:33,406 --> 00:09:34,448 This isn't the foreign service. 212 00:09:34,532 --> 00:09:35,992 They don't call you in to fire you. 213 00:09:36,075 --> 00:09:39,453 Nothing's a done deal yet, but if it does go well, 214 00:09:39,537 --> 00:09:40,997 we'll be making this show together, 215 00:09:41,080 --> 00:09:44,917 and I wouldn't be able to do it without you, Paul. 216 00:09:45,001 --> 00:09:48,879 And I am going to work you to the bone. 217 00:09:48,963 --> 00:09:50,381 Mm. 218 00:09:55,428 --> 00:09:58,681 [ Chuckles ] Farmer's daughter, you said? [ Chuckles ] Farmer's daughter, you said? 219 00:09:58,764 --> 00:10:00,391 [ Clicks tongue ] Giddy up. 220 00:10:00,474 --> 00:10:01,726 Mm. 221 00:10:01,809 --> 00:10:03,853 [ Chuckling ] 222 00:10:03,936 --> 00:10:06,188 ♪♪ 223 00:10:06,272 --> 00:10:07,690 [ Sighs ] 224 00:10:07,773 --> 00:10:09,859 But it's just a numbers game, and at the end of the day, 225 00:10:09,942 --> 00:10:13,404 the station can't afford it. 226 00:10:13,487 --> 00:10:16,240 Oh, shit. 227 00:10:16,324 --> 00:10:19,327 Yeah. We're sad. 228 00:10:19,410 --> 00:10:21,329 Is this because of the pilot? 229 00:10:21,412 --> 00:10:23,372 I know things got a bit lawless. 230 00:10:23,456 --> 00:10:24,498 No, Julia, not at all. 231 00:10:24,582 --> 00:10:26,208 Making television is chaotic. 232 00:10:26,292 --> 00:10:28,878 We are all used to that. 233 00:10:28,961 --> 00:10:31,881 And you should know that Hunter is a big advocate of the show. 234 00:10:31,964 --> 00:10:33,549 This decision is purely a financial one. 235 00:10:33,632 --> 00:10:36,802 Mm-hmm. We tried to wrestle the numbers into submission, 236 00:10:36,886 --> 00:10:40,681 but the -- the cold, hard truth is that they don't add up. 237 00:10:40,765 --> 00:10:43,768 The costs are too considerable. 238 00:10:43,851 --> 00:10:45,936 Yeah. 239 00:10:46,020 --> 00:10:48,773 How considerable? 240 00:10:48,856 --> 00:10:50,941 Uh, I mean... 241 00:10:51,025 --> 00:10:52,610 Well, I could build you a set, 242 00:10:52,693 --> 00:10:56,489 but then we'd have to worry about covering food, and labor, 243 00:10:56,572 --> 00:10:58,366 and -- 244 00:10:58,449 --> 00:11:01,285 and it's a lot. 245 00:11:01,369 --> 00:11:03,746 Mucho. Hmm? 246 00:11:03,829 --> 00:11:05,081 Well, what's a lot? 247 00:11:05,164 --> 00:11:07,166 Yeah. [ Clears throat ] 248 00:11:15,466 --> 00:11:17,134 I can do that. 249 00:11:17,218 --> 00:11:18,761 Excuse me? Yes, I'll pay for it. Excuse me? Yes, I'll pay for it. 250 00:11:18,844 --> 00:11:22,098 I'll cover those costs. 251 00:11:22,181 --> 00:11:23,724 Look, I-I know you're disappointed -- 252 00:11:23,808 --> 00:11:25,935 Oh, no, no. No, I'm not disappointed. 253 00:11:26,018 --> 00:11:28,687 This is actually exciting. 254 00:11:28,771 --> 00:11:32,316 If money is our only concern, I won't let it stand in our way. 255 00:11:32,400 --> 00:11:33,484 Now -- Now, look -- 256 00:11:33,567 --> 00:11:36,112 Julia, this is wonderful. No -- Julia, this is wonderful. No -- 257 00:11:36,195 --> 00:11:37,446 But you're -- you're sure? 258 00:11:37,530 --> 00:11:39,490 Hmm? 259 00:11:39,573 --> 00:11:41,492 Yes! 260 00:11:41,575 --> 00:11:43,786 Let's do it. 261 00:11:43,869 --> 00:11:46,205 John: And then she fell down the stairs, 262 00:11:46,288 --> 00:11:48,124 skinned both knees... Oh, my goodness. 263 00:11:48,207 --> 00:11:50,126 ...and landed right at the feet of Father Wilson 264 00:11:50,209 --> 00:11:51,585 with her skirt over her head. 265 00:11:51,669 --> 00:11:52,920 Yes, alright, Pop. 266 00:11:53,003 --> 00:11:55,714 So yes, class clown indeed. 267 00:11:55,798 --> 00:12:00,177 But always everyone's favorite wingman. 268 00:12:00,261 --> 00:12:02,263 Well, wingman no more. 269 00:12:02,346 --> 00:12:04,849 Love, this time, you're the pilot. 270 00:12:04,932 --> 00:12:06,475 Of her pilot. 271 00:12:06,559 --> 00:12:09,478 ♪♪ 272 00:12:09,562 --> 00:12:11,439 Uh, let me ask you something. 273 00:12:11,522 --> 00:12:13,983 You're a reasonable, reasonably attractive woman 274 00:12:14,066 --> 00:12:16,277 of a certain age. Aren't you sweet? of a certain age. Aren't you sweet? 275 00:12:16,360 --> 00:12:18,779 Would you be prancing around a kitchen set? 276 00:12:18,863 --> 00:12:20,489 On a television? Okay, okay. 277 00:12:20,573 --> 00:12:23,159 No, no, I'm -- I'm proud of you. It's just that I think -- 278 00:12:23,242 --> 00:12:25,035 Julia is a natural performer. 279 00:12:25,119 --> 00:12:27,288 If I had half her charm, I could rule the world. 280 00:12:27,371 --> 00:12:29,039 And speaking of charm, 281 00:12:29,123 --> 00:12:31,792 who wants to make a toast? Not you, John. 282 00:12:33,836 --> 00:12:35,713 Oh, Paul, no. 283 00:12:35,796 --> 00:12:37,715 And caviar is on the way. 284 00:12:37,798 --> 00:12:39,800 It's just too extravagant, honey. 285 00:12:39,884 --> 00:12:41,260 Nonsense. We're celebrating. 286 00:12:41,343 --> 00:12:42,553 We certainly are. 287 00:12:42,636 --> 00:12:44,722 And I would just like to say, 288 00:12:44,805 --> 00:12:49,059 I have had many, many doubts along the way. 289 00:12:49,143 --> 00:12:51,604 But I was wrong about the cookbook, 290 00:12:51,687 --> 00:12:52,855 and I hope that I'm wrong 291 00:12:52,938 --> 00:12:55,524 about this television program, as well. 292 00:12:55,608 --> 00:12:58,402 ♪♪ 293 00:12:58,486 --> 00:13:00,488 Darling? 294 00:13:00,571 --> 00:13:02,198 Excuse me for a moment. 295 00:13:02,281 --> 00:13:06,452 ♪♪ 296 00:13:12,333 --> 00:13:13,584 Oh. 297 00:13:13,667 --> 00:13:15,711 Sweetie. 298 00:13:15,794 --> 00:13:18,547 [ Sighs ] 299 00:13:18,631 --> 00:13:21,217 Your father's got some very sharp claws. 300 00:13:21,300 --> 00:13:23,010 Oh, please, he's been giving those toasts 301 00:13:23,093 --> 00:13:25,221 since I was in the crib. I don't care about that. 302 00:13:25,304 --> 00:13:27,389 What bothers me is that Paul went full high gussy 303 00:13:27,473 --> 00:13:30,017 and ordered a $100 bottle of champagne. 304 00:13:30,100 --> 00:13:32,186 We're celebrating. Yes, and caviar? We're celebrating. Yes, and caviar? 305 00:13:32,269 --> 00:13:34,396 Does he think we're the damn Vanderbilts? 306 00:13:34,480 --> 00:13:36,106 Julia! 307 00:13:38,275 --> 00:13:39,735 I said yes. 308 00:13:39,818 --> 00:13:42,321 I said yes, Avis, and I don't know what I was thinking 309 00:13:42,404 --> 00:13:43,906 or how I'm going to pull this off, 310 00:13:43,989 --> 00:13:46,033 and I barely looked at the numbers, and I agreed, 311 00:13:46,116 --> 00:13:48,285 and I said to my father I wouldn't say yes to anything 312 00:13:48,369 --> 00:13:50,412 without knowing what's entailed, but he's right! 313 00:13:50,496 --> 00:13:52,706 I'm an irresponsible clown who doesn't think ahead -- 314 00:13:52,790 --> 00:13:54,625 Slow down. Slow down. 315 00:13:54,708 --> 00:13:56,710 What are you talking about? 316 00:13:56,794 --> 00:13:58,128 Well, WGBH picked up the show, 317 00:13:58,212 --> 00:13:59,672 but they can't afford to produce it, 318 00:13:59,755 --> 00:14:01,507 so if I want it made, I have to figure out a way 319 00:14:01,590 --> 00:14:02,758 to cover food and labor, 320 00:14:02,841 --> 00:14:04,426 and then I have to do it for 26 episodes. 321 00:14:04,510 --> 00:14:07,137 And I have some of my own money, but it's not enough, 322 00:14:07,221 --> 00:14:09,557 and if I tell Paul what's going on, he'll just... 323 00:14:09,640 --> 00:14:11,100 think I'm crazy, and I am crazy. 324 00:14:11,183 --> 00:14:12,434 If they want the show, they should pay, 325 00:14:12,518 --> 00:14:13,602 but the problem is -- 326 00:14:13,686 --> 00:14:17,356 Yes, I know what the problem is. 327 00:14:17,439 --> 00:14:19,608 I want to do it. 328 00:14:19,692 --> 00:14:24,321 I don't care if it is nuts or a terrible business decision. 329 00:14:24,405 --> 00:14:29,618 And I supposed I don't even care that I'd be lying to my husband. 330 00:14:29,702 --> 00:14:33,455 I want it more than anything, Avis. 331 00:14:33,539 --> 00:14:35,499 Alright then. 332 00:14:35,583 --> 00:14:36,917 Let's do it. 333 00:14:38,544 --> 00:14:39,837 I'm early. I know. 334 00:14:39,920 --> 00:14:41,714 I was just too excited. I couldn't stay home. 335 00:14:41,797 --> 00:14:44,800 No, come in. Where's the baby? No, come in. Where's the baby? 336 00:14:44,883 --> 00:14:46,802 I thought I'd be seeing that little bunny. 337 00:14:46,885 --> 00:14:48,637 She's in the living room, napping in her carriage, 338 00:14:48,721 --> 00:14:50,139 and I hope she never wakes up. 339 00:14:50,222 --> 00:14:51,599 Ha! Oh, Dorothy! 340 00:14:51,682 --> 00:14:55,644 Today. I hope she never wakes up today. 341 00:14:55,728 --> 00:14:57,396 My kingdom for a nanny. 342 00:14:57,479 --> 00:14:58,939 This is Norman's second time around, 343 00:14:59,023 --> 00:15:00,316 so the baby's my project. 344 00:15:00,399 --> 00:15:01,984 Don't let a middle-aged man impregnate you. 345 00:15:02,067 --> 00:15:03,068 There are strings. 346 00:15:03,152 --> 00:15:04,320 Well, we're very happy you're here, 347 00:15:04,403 --> 00:15:05,821 and it's wonderful of you to help. 348 00:15:05,904 --> 00:15:08,365 You're happy? When Avis called and said 349 00:15:08,449 --> 00:15:11,201 that you were holding cooking classes for extra cash, 350 00:15:11,285 --> 00:15:12,661 I just about hit the ceiling. 351 00:15:12,745 --> 00:15:14,747 These women are gonna fall sideways for this, 352 00:15:14,830 --> 00:15:16,165 Julia, really. 353 00:15:16,248 --> 00:15:19,752 Oh, hello. I didn't realize we were entertaining. 354 00:15:19,835 --> 00:15:21,253 I thought I mentioned it. 355 00:15:21,337 --> 00:15:23,172 Uh, you certainly didn't. 356 00:15:23,255 --> 00:15:25,507 And, uh, I hate to be rude, ladies -- 357 00:15:25,591 --> 00:15:27,051 You? Rude? 358 00:15:27,134 --> 00:15:31,221 But I'll -- I'll need you to vacate for a little while. 359 00:15:31,305 --> 00:15:33,724 I-I thought you were going to WGBH today. 360 00:15:33,807 --> 00:15:35,809 That's tomorrow. First, I need to take measurements 361 00:15:35,893 --> 00:15:37,353 to pass along to the set builders. 362 00:15:37,436 --> 00:15:39,563 We can't have that kitchen we had last time. 363 00:15:39,647 --> 00:15:42,274 Oh, right, of course. It's just -- 364 00:15:42,358 --> 00:15:45,986 Well, I have some women coming over for a cooking class. 365 00:15:46,070 --> 00:15:48,572 A cooking class? Why on God's green Earth 366 00:15:48,656 --> 00:15:50,324 would you be teaching now? 367 00:15:50,407 --> 00:15:52,868 We need to be focused on the show. 368 00:15:52,951 --> 00:15:54,036 [ Footsteps ] 369 00:15:54,119 --> 00:15:56,872 Dad! There are ladies present. 370 00:15:56,955 --> 00:15:59,958 Well, good. Can one of them make me a cup of coffee? 371 00:16:00,042 --> 00:16:01,335 Do you really have time for this? 372 00:16:01,418 --> 00:16:03,712 This -- This doesn't make much sense to me. 373 00:16:03,796 --> 00:16:04,880 Darling -- 374 00:16:04,963 --> 00:16:07,216 Paul, the classes are for publicity. 375 00:16:07,299 --> 00:16:09,468 These women will be her base, and the audience 376 00:16:09,551 --> 00:16:12,137 is the most important ingredient in a cooking show. 377 00:16:12,221 --> 00:16:14,223 Oh, see what I did? Ingredient. 378 00:16:14,306 --> 00:16:16,141 I get it. Keep your day job, Avis. 379 00:16:16,225 --> 00:16:17,893 You'll have to do this another time. 380 00:16:17,976 --> 00:16:19,144 Uh -- We start in an hour, Uh -- We start in an hour, 381 00:16:19,228 --> 00:16:22,356 and there is a lot to prep. 382 00:16:22,439 --> 00:16:24,942 Many a chocolate mousse will be mixed on that stove, 383 00:16:25,025 --> 00:16:27,444 and do you know what "desserts" spelled backwards is? 384 00:16:27,528 --> 00:16:28,654 "Stressed." 385 00:16:28,737 --> 00:16:31,740 And we don't want that for Julia, do we? 386 00:16:31,824 --> 00:16:35,369 ♪♪ 387 00:16:35,452 --> 00:16:37,579 Julia: A lot of technique and a little bit of magic 388 00:16:37,663 --> 00:16:38,831 go a long way. 389 00:16:38,914 --> 00:16:40,582 I simply loved teaching in Paris, 390 00:16:40,666 --> 00:16:42,918 so I can't tell you how excited I am 391 00:16:43,001 --> 00:16:45,087 to share the wonders of la cuisine -- 392 00:16:45,170 --> 00:16:47,798 Oh! I'm sorry, my dear. I was -- 393 00:16:47,881 --> 00:16:50,759 [ Women chuckling ] 394 00:16:50,843 --> 00:16:55,222 To share the wonders of la cuisine française here at home. 395 00:16:55,305 --> 00:16:56,682 Would you mind for a moment? 396 00:16:56,765 --> 00:16:58,892 If you'd just take that. Violet: Oh, not at all. If you'd just take that. Violet: Oh, not at all. 397 00:16:58,976 --> 00:17:01,895 Just go right to the edge of the stove. 398 00:17:01,979 --> 00:17:03,772 Yeah. Perfect. 399 00:17:03,856 --> 00:17:09,319 So, let's roll up our sleeves and marshal our wits 400 00:17:09,403 --> 00:17:10,696 and dive in. 401 00:17:10,779 --> 00:17:13,615 Oh, very good. [ All laughing ] 402 00:17:13,699 --> 00:17:16,618 [ Timer dings ] 403 00:17:16,702 --> 00:17:19,621 Now we want to add more butter. 404 00:17:19,705 --> 00:17:22,124 And remember, we want it cold. 405 00:17:22,207 --> 00:17:24,209 Don't be shy. There's more in the fridge. 406 00:17:24,293 --> 00:17:25,586 One second. 407 00:17:29,298 --> 00:17:31,425 Oh. Excuse me. Excuse me. Sorry, sorry, I -- Oh. Excuse me. Excuse me. Sorry, sorry, I -- 408 00:17:31,508 --> 00:17:33,469 No, I -- Okay! [ Laughs ] 409 00:17:33,552 --> 00:17:35,387 Okay. [ Chuckles ] 410 00:17:35,471 --> 00:17:38,307 And a little sprinkle of flour. 411 00:17:38,390 --> 00:17:39,641 [ Timer dings ] 412 00:17:39,725 --> 00:17:41,935 Just use your paring knife 413 00:17:42,019 --> 00:17:45,022 to cut along the outer edge 414 00:17:45,105 --> 00:17:46,982 of the shrimp's back. 415 00:17:47,066 --> 00:17:49,151 [ Murmurs indistinctly ] Just... 416 00:17:49,234 --> 00:17:52,070 ♪♪ 417 00:17:52,154 --> 00:17:53,280 Oh. 418 00:17:53,363 --> 00:17:55,449 Golly. 419 00:17:55,532 --> 00:17:57,659 That's perfect. 420 00:17:57,743 --> 00:17:58,994 [ Chuckles ] 421 00:17:59,077 --> 00:18:00,370 Now... 422 00:18:00,454 --> 00:18:02,831 ♪♪ 423 00:18:02,915 --> 00:18:05,000 [ Timer dings ] 424 00:18:05,083 --> 00:18:10,380 ♪♪ 425 00:18:10,464 --> 00:18:15,511 ♪♪ 426 00:18:15,594 --> 00:18:17,012 I'm a Tiger, too. 427 00:18:17,096 --> 00:18:18,514 [ Timer dings ] 428 00:18:18,597 --> 00:18:20,766 Oh, I bet you are. 429 00:18:20,849 --> 00:18:22,851 Pop? 430 00:18:22,935 --> 00:18:24,186 [ Timer dings ] 431 00:18:24,269 --> 00:18:26,730 ♪♪ 432 00:18:26,814 --> 00:18:28,357 [ Laughter ] 433 00:18:28,440 --> 00:18:30,192 ♪♪ 434 00:18:30,275 --> 00:18:32,903 [ Women scream, laugh ] 435 00:18:32,986 --> 00:18:35,781 ♪♪ 436 00:18:35,864 --> 00:18:37,574 Well, that was fun! 437 00:18:37,658 --> 00:18:40,202 [ Laughter ] 438 00:18:40,285 --> 00:18:41,578 [ Timer dings ] 439 00:18:41,662 --> 00:18:43,539 Woman: Delicious. [ Indistinct conversations ] Woman: Delicious. [ Indistinct conversations ] 440 00:18:43,622 --> 00:18:45,749 -Oh, cheers. -Cheers. 441 00:18:45,833 --> 00:18:47,751 -Cheers. -Yes. 442 00:18:50,838 --> 00:18:53,507 This is the mock-up I'm giving to Russ. 443 00:18:54,800 --> 00:18:56,885 Oh, that's lovely, sweetheart. 444 00:18:58,136 --> 00:19:01,932 Don't you have to write your outline for Russ tonight? 445 00:19:02,015 --> 00:19:06,520 I just don't understand why you're doing all this. 446 00:19:06,603 --> 00:19:08,981 We need to get him out of her hair. 447 00:19:09,064 --> 00:19:10,440 [ Snoring ] 448 00:19:10,524 --> 00:19:11,692 He nodded off. 449 00:19:11,775 --> 00:19:13,902 I have to get her home, but tell Julia 450 00:19:13,986 --> 00:19:16,196 it was so nice having something to do again. 451 00:19:16,280 --> 00:19:18,073 I will. Since Rosie's been born, 452 00:19:18,156 --> 00:19:19,449 my brain has been pudding. 453 00:19:19,533 --> 00:19:21,869 But after today, as crazy as it was, 454 00:19:21,952 --> 00:19:24,371 I might go home tonight and work on my dissertation. 455 00:19:24,454 --> 00:19:26,081 Well, look at that. 456 00:19:26,164 --> 00:19:28,250 Mwah. 457 00:19:28,333 --> 00:19:29,918 Ah. Thank you so much. 458 00:19:30,002 --> 00:19:32,504 Thank you. Thank you. 459 00:19:32,588 --> 00:19:34,339 That was just like arts and crafts. 460 00:19:34,423 --> 00:19:35,757 Oh. 461 00:19:35,841 --> 00:19:38,343 Thank you. 462 00:19:38,427 --> 00:19:40,804 Do you think shrimp is an aphrodisiac? 463 00:19:44,766 --> 00:19:46,351 Mrs. Child? 464 00:19:46,435 --> 00:19:47,769 Oh, it's Julia, dear, please. 465 00:19:47,853 --> 00:19:50,647 Oh, uh, Julia. Um, my name is Babe, 466 00:19:50,731 --> 00:19:54,026 and, uh, I just wanted to say, um, 467 00:19:54,109 --> 00:19:56,737 my mother died earlier this year, 468 00:19:56,820 --> 00:19:59,948 and, um, I've been very low. 469 00:20:00,032 --> 00:20:03,619 My husband hasn't known how to, uh -- 470 00:20:03,702 --> 00:20:05,454 Well, it's been hard. 471 00:20:05,537 --> 00:20:10,042 But today was the first day that I felt like my old self, 472 00:20:10,125 --> 00:20:12,502 so thank you. 473 00:20:12,586 --> 00:20:15,464 Oh, no, Babe. Thank you. 474 00:20:15,547 --> 00:20:17,841 That means so much to me. 475 00:20:17,925 --> 00:20:21,595 Yeah. Well, I can't wait to tell my friends 476 00:20:21,678 --> 00:20:23,764 and watch the show. [ Chuckles ] 477 00:20:26,683 --> 00:20:27,768 Thank you. 478 00:20:27,851 --> 00:20:29,978 Thank you. 479 00:20:30,062 --> 00:20:32,314 Have a good one. Good night. Have a good one. Good night. 480 00:20:33,941 --> 00:20:37,194 [ Door shuts ] 481 00:20:37,277 --> 00:20:39,696 Avis: Well, we got through that. 482 00:20:39,780 --> 00:20:41,740 We did. 483 00:20:41,823 --> 00:20:43,116 I'll stay and clean. 484 00:20:43,200 --> 00:20:44,493 Oh, no, no, no. You -- You go. 485 00:20:44,576 --> 00:20:45,827 You've done more than enough. 486 00:20:45,911 --> 00:20:47,996 And take a bottle of wine with you. 487 00:20:48,080 --> 00:20:50,999 I'll just straighten up here 488 00:20:51,083 --> 00:20:53,835 and get started on the next episode. 489 00:20:53,919 --> 00:20:58,757 Well, we made just enough, if it's any consolation. 490 00:20:58,840 --> 00:21:00,759 Was just enough, huh? 491 00:21:00,842 --> 00:21:03,303 To the penny. 492 00:21:03,387 --> 00:21:06,014 Then I'll need to do this every week. 493 00:21:06,098 --> 00:21:07,975 It looks that way. 494 00:21:08,058 --> 00:21:09,935 Oh, alright, then. 495 00:21:10,018 --> 00:21:11,561 At least we made Babe laugh. 496 00:21:11,645 --> 00:21:13,355 There's that. 497 00:21:13,438 --> 00:21:15,065 Yeah. 498 00:21:20,404 --> 00:21:21,989 Who's Babe? 499 00:21:22,072 --> 00:21:24,616 [ Indistinct conversations ] 500 00:21:27,285 --> 00:21:30,998 Julia: And then what's really nice is that in Episode 6 -- 501 00:21:31,081 --> 00:21:33,375 This is all you have for me? 502 00:21:33,458 --> 00:21:34,543 Is that not enough? 503 00:21:34,626 --> 00:21:35,961 No, it's not enough. 504 00:21:36,044 --> 00:21:38,213 You only submitted 12 recipes. We need 26. 505 00:21:38,296 --> 00:21:40,382 We're doing 26 episodes, remember? 506 00:21:40,465 --> 00:21:42,676 Okay, 26. Got it. 507 00:21:42,759 --> 00:21:44,094 And they need to be organized. 508 00:21:44,177 --> 00:21:46,930 I don't want a babble of recipes with no methodology. 509 00:21:47,014 --> 00:21:49,224 Russ? These counters won't work. 510 00:21:49,307 --> 00:21:51,018 They're too low for Julia's height. 511 00:21:51,101 --> 00:21:53,311 I gave specific measurements. 512 00:21:53,395 --> 00:21:56,231 Talk to the guys with the hammers. 513 00:21:56,314 --> 00:21:57,566 This is the schedule. 514 00:21:57,649 --> 00:21:59,234 This is what we have to do every week. 515 00:21:59,317 --> 00:22:01,695 Script three days in advance on Mondays. 516 00:22:01,778 --> 00:22:03,155 Run-through on Tuesday. 517 00:22:03,238 --> 00:22:05,699 Food shopping and tech rehearsals on Wednesdays. 518 00:22:05,782 --> 00:22:06,908 We shoot Thursday. 519 00:22:06,992 --> 00:22:08,410 Editing begins on Fridays. 520 00:22:08,493 --> 00:22:09,911 Oh, my. Okay. 521 00:22:09,995 --> 00:22:12,914 And you will need to think about how the season is structured. 522 00:22:12,998 --> 00:22:16,251 Structured? Like -- 523 00:22:16,334 --> 00:22:18,420 Like which recipes come when. 524 00:22:18,503 --> 00:22:19,963 Oh, structured. Yes, of course. 525 00:22:20,047 --> 00:22:21,465 I know what that is. [ Sighs ] 526 00:22:21,548 --> 00:22:23,925 The -- The spacing isn't right for the dishwasher. 527 00:22:24,009 --> 00:22:27,012 That all has to shift over! 528 00:22:30,015 --> 00:22:33,643 Our knowledge of television is only two months old. 529 00:22:33,727 --> 00:22:37,939 Between you and me, we just got our first TV. 530 00:22:38,023 --> 00:22:40,776 We're lucky to have you, Russ. 531 00:22:40,859 --> 00:22:44,196 Yeah. Well... we'll see. 532 00:22:44,279 --> 00:22:46,114 And uh, Russ, I think we'll need another foot 533 00:22:46,198 --> 00:22:47,574 between the island and the sink. 534 00:22:47,657 --> 00:22:49,910 Like, I said, talk to those guys over there. 535 00:22:49,993 --> 00:22:52,245 I've got to get to the set of "I've Been Reading." 536 00:22:52,329 --> 00:22:53,580 Just wonderful. 537 00:22:53,663 --> 00:22:55,707 Alright, you "guys over there," come here. 538 00:22:55,791 --> 00:22:56,917 Come here. Come here. 539 00:22:57,000 --> 00:22:58,460 Just -- These dimensions are all wrong. 540 00:22:58,543 --> 00:23:00,837 Just follow my lead. Someone put a thumb right there. 541 00:23:00,921 --> 00:23:02,255 Right there. 542 00:23:04,341 --> 00:23:07,135 So, satisfy your inner scoundrel 543 00:23:07,219 --> 00:23:10,972 and hie thee to the nearest bookseller to purchase 544 00:23:11,056 --> 00:23:16,436 "Whoresons and Pizzles: The Art of the Shakespearean Insult." 545 00:23:16,520 --> 00:23:18,814 Clarence, thank you so much for joining us. 546 00:23:18,897 --> 00:23:20,398 Thank you for having me, Albert. 547 00:23:20,482 --> 00:23:23,235 Until next week, dear friends and readers, 548 00:23:23,318 --> 00:23:25,987 I am your host, Professor Albert Duhamel. 549 00:23:26,071 --> 00:23:29,116 Audentes fortuna iuvat. 550 00:23:29,199 --> 00:23:31,493 And we're out. [ Bell rings ] And we're out. [ Bell rings ] 551 00:23:31,576 --> 00:23:34,538 Um, sorry, folks. Don't mean to interrupt. 552 00:23:34,621 --> 00:23:38,041 Albert, looking good up there. Where's Morash? 553 00:23:38,125 --> 00:23:40,210 I went over to "The French Chef" to find you. 554 00:23:40,293 --> 00:23:42,003 Love the set, by the way. It'll be beautiful. 555 00:23:42,087 --> 00:23:43,588 Well, I have to be here for tapings. 556 00:23:43,672 --> 00:23:46,508 Oh, no. No. No, no, no, you don't. 557 00:23:46,591 --> 00:23:48,844 I want to get Julia moving. I don't need you here. 558 00:23:48,927 --> 00:23:50,679 This show can run itself. 559 00:23:50,762 --> 00:23:52,180 What did you just say? 560 00:23:52,264 --> 00:23:54,599 It's a figure of speech, Albert. 561 00:23:54,683 --> 00:23:57,853 But I'm confident the legs over here are strong. 562 00:23:57,936 --> 00:23:59,646 Well, you can't take Russ. 563 00:23:59,729 --> 00:24:01,565 I'm sorry to spring this on everyone, 564 00:24:01,648 --> 00:24:03,358 but this is where we are. 565 00:24:03,442 --> 00:24:04,860 Russ, you're with Julia. 566 00:24:04,943 --> 00:24:08,905 Albert, uh, you'll get Richard as your new producer. 567 00:24:08,989 --> 00:24:11,241 Well, who in holy Christmas is Richard? 568 00:24:15,954 --> 00:24:18,081 He can't be my producer. 569 00:24:18,165 --> 00:24:20,542 [ Through speakers ] He's right. I can't. 570 00:24:20,625 --> 00:24:21,668 I don't read. 571 00:24:21,751 --> 00:24:24,462 Alright, uh, well -- 572 00:24:26,131 --> 00:24:27,424 Alice? Hm? 573 00:24:27,507 --> 00:24:29,885 Do you read? 574 00:24:29,968 --> 00:24:33,722 W-Wonderful. Uh, you can stay and assist these fine gentlemen. 575 00:24:33,805 --> 00:24:35,515 Hunter, we should talk more about this. 576 00:24:35,599 --> 00:24:37,559 Mm, my circus, my clowns. 577 00:24:37,642 --> 00:24:39,311 Thanks for being accommodating, folks. 578 00:24:39,394 --> 00:24:41,605 Can't wait to see what we come up with. 579 00:24:46,026 --> 00:24:49,529 I will not be upstaged by a quiche. 580 00:24:49,613 --> 00:24:52,282 Uh, well, we won't let that happen, Albert. 581 00:24:54,659 --> 00:24:58,038 You think you have what it takes to be my producer? 582 00:24:58,121 --> 00:24:59,414 I will certainly try. 583 00:24:59,497 --> 00:25:00,749 Splendid. 584 00:25:00,832 --> 00:25:02,250 Get me Nabokov. 585 00:25:02,334 --> 00:25:04,753 Roland: Yeah, Alice. 586 00:25:04,836 --> 00:25:06,796 Get him Nabokov. 587 00:25:10,550 --> 00:25:12,427 Who's Nabokov? 588 00:25:12,510 --> 00:25:16,473 ♪♪ 589 00:25:16,556 --> 00:25:18,099 [ Door unlocking ] 590 00:25:18,183 --> 00:25:20,602 Virginia: Sweetie. Sweetie, don't be scared. 591 00:25:20,685 --> 00:25:22,479 It's me. I'm using my key. 592 00:25:22,562 --> 00:25:23,813 Mom, what are you doing here? 593 00:25:23,897 --> 00:25:25,815 That key is for emergencies only. 594 00:25:25,899 --> 00:25:28,109 Now, I know you told me you were busy tonight. 595 00:25:28,193 --> 00:25:29,778 But there was a sale at Filene's -- 596 00:25:29,861 --> 00:25:31,112 That's an emergency -- 597 00:25:31,196 --> 00:25:33,031 And I couldn't not pick you up some bras, 598 00:25:33,114 --> 00:25:34,908 because that one I saw underneath your blouse 599 00:25:34,991 --> 00:25:36,618 last week was so dingy. Thank you. 600 00:25:36,701 --> 00:25:39,037 And I can't have my child in the streets looking raggedy. 601 00:25:39,120 --> 00:25:41,289 And I also brought you some leftovers. 602 00:25:41,373 --> 00:25:44,960 And on my way here, I ran into Henry Jones. 603 00:25:45,043 --> 00:25:46,962 Hmm. Who is so nice. Hmm. Who is so nice. 604 00:25:47,045 --> 00:25:49,130 But did you know he sweats out the top of his head 605 00:25:49,214 --> 00:25:50,298 when he eats spicy food? 606 00:25:50,382 --> 00:25:52,509 I don't need dinner. I cooked. 607 00:25:52,592 --> 00:25:54,261 Excuse me. 608 00:25:54,344 --> 00:25:57,764 These hands made that quiche from scratch. 609 00:25:57,847 --> 00:26:01,476 Oh, someone thinks she's doing something! 610 00:26:01,559 --> 00:26:04,729 Can you make another one for the church's toy drive on Sunday? 611 00:26:04,813 --> 00:26:07,107 I can't Sunday. I have to work. [ Sighs ] Alice. I can't Sunday. I have to work. [ Sighs ] Alice. 612 00:26:07,190 --> 00:26:08,483 When Philip is at the office all night, 613 00:26:08,566 --> 00:26:09,943 you don't give him a hard time. 614 00:26:10,026 --> 00:26:11,820 When Fred and Sam are busy, you don't say boo to them. 615 00:26:11,903 --> 00:26:13,071 That's because they're married. 616 00:26:13,154 --> 00:26:14,322 I don't have to worry about them. 617 00:26:14,406 --> 00:26:15,657 You don't have to worry about me. 618 00:26:15,740 --> 00:26:17,659 Oh, yes, I do. 619 00:26:17,742 --> 00:26:19,452 Have you been dating? No, Mom. Have you been dating? No, Mom. 620 00:26:19,536 --> 00:26:21,538 I've been reading. 621 00:26:21,621 --> 00:26:24,874 Well, being up to your eyebrows in Norman Mailer 622 00:26:24,958 --> 00:26:26,459 is no way to spend your youth. 623 00:26:26,543 --> 00:26:28,044 Okay. That's all I'm gonna say. 624 00:26:28,128 --> 00:26:29,504 No, it's not. You need to be ready 625 00:26:29,587 --> 00:26:30,964 and available for opportunities. 626 00:26:31,047 --> 00:26:34,009 The Lord can't find a parked car. 627 00:26:34,092 --> 00:26:35,802 What does that even mean? 628 00:26:35,885 --> 00:26:37,012 Excuse me. Steer. 629 00:26:37,095 --> 00:26:39,472 I meant the Lord can't steer a parked car. 630 00:26:39,556 --> 00:26:40,932 You have to have a full tank of gas 631 00:26:41,016 --> 00:26:43,935 and be in drive, ready for action. 632 00:26:44,019 --> 00:26:46,229 Join Dottie's bowling team with me. 633 00:26:46,313 --> 00:26:48,898 Mom, I am trying to work on some important things right now, 634 00:26:48,982 --> 00:26:50,358 and it doesn't make me feel good when you say 635 00:26:50,442 --> 00:26:52,402 that my life is meaningless just because I'm single. 636 00:26:52,485 --> 00:26:54,696 Ah, ah, uh, okay. Okay. 637 00:26:54,779 --> 00:26:58,033 Oh, uh, come on. 638 00:26:58,116 --> 00:27:00,535 Honey. 639 00:27:00,618 --> 00:27:02,245 I just... 640 00:27:02,329 --> 00:27:04,789 want you happy, tootsie. 641 00:27:04,873 --> 00:27:06,207 Is there anything Daddy and I can do 642 00:27:06,291 --> 00:27:08,543 to help with the workload? 643 00:27:08,626 --> 00:27:11,713 That depends. Do either of you know Philip Roth? 644 00:27:11,796 --> 00:27:15,300 No. But I do know Harold Roth from the pharmacy, 645 00:27:15,383 --> 00:27:17,302 and his son just got back from Brown, 646 00:27:17,385 --> 00:27:20,680 and Harold said he'd love to make an introduction. 647 00:27:21,681 --> 00:27:22,891 Unbelievable. 648 00:27:22,974 --> 00:27:25,143 Oh, come on. 649 00:27:26,811 --> 00:27:29,898 [ Murmuring ] Sauté the bacon in oil. 650 00:27:29,981 --> 00:27:32,901 [ Knock on door ] Julia. [ Knock on door ] Julia. 651 00:27:32,984 --> 00:27:36,780 Dry the beef in paper towels. 652 00:27:36,863 --> 00:27:37,989 Sweetheart. 653 00:27:38,073 --> 00:27:42,494 Oh, I'm sorry. My head's a scrambled egg. 654 00:27:42,577 --> 00:27:45,372 Russ is -- He's a tough teacher, I'm realizing. 655 00:27:45,455 --> 00:27:47,082 Mm. 656 00:27:47,165 --> 00:27:50,043 Um, you know how we say, 657 00:27:50,126 --> 00:27:51,169 "He who loves the rose 658 00:27:51,252 --> 00:27:53,922 must respect the thorn"? Mm. 659 00:27:54,005 --> 00:27:56,257 I think I have the best possible news 660 00:27:56,341 --> 00:27:58,510 at the worst possible time. 661 00:27:58,593 --> 00:28:01,137 I got a call from, uh, Antoine? You know him? 662 00:28:01,221 --> 00:28:04,140 His -- His gallery's underneath my -- my judo dojo? 663 00:28:04,224 --> 00:28:05,517 Yes, okay. 664 00:28:05,600 --> 00:28:08,436 Well, it looks like one of his artists 665 00:28:08,520 --> 00:28:10,313 fell through for an upcoming show. 666 00:28:10,397 --> 00:28:11,523 Oh, Paul. 667 00:28:11,606 --> 00:28:13,024 And he wondered 668 00:28:13,108 --> 00:28:17,278 if I might want to have a showing of my work. 669 00:28:17,362 --> 00:28:18,696 Oh, my goodness! 670 00:28:18,780 --> 00:28:20,657 I know. It's -- It's terrible timing 671 00:28:20,740 --> 00:28:22,200 with your show getting started, 672 00:28:22,283 --> 00:28:24,786 and I worry I-I'd be leaving when you're underwater 673 00:28:24,869 --> 00:28:27,497 with all this work and -- and your silly cooking classes -- 674 00:28:27,580 --> 00:28:29,207 Oh, don't be a lunatic. 675 00:28:29,290 --> 00:28:31,626 This is wonderful news. 676 00:28:33,086 --> 00:28:34,546 Are you sure? 677 00:28:34,629 --> 00:28:36,005 I -- If I did do it, I promise 678 00:28:36,089 --> 00:28:38,883 I-I wouldn't take my eye off the ball with you. 679 00:28:38,967 --> 00:28:43,054 Paul, your art must be your priority now. 680 00:28:44,264 --> 00:28:45,140 Okay. 681 00:28:45,223 --> 00:28:47,142 You can call that Antoine 682 00:28:47,225 --> 00:28:48,977 and tell him oui. 683 00:28:49,060 --> 00:28:51,646 A thousand times oui. 684 00:28:52,730 --> 00:28:53,857 Okay. 685 00:28:55,900 --> 00:28:58,236 [ Insects chirping ] 686 00:29:03,908 --> 00:29:06,161 Oh. Oh, Pop, I'm sorry. 687 00:29:06,244 --> 00:29:09,038 Did I wake you? No, no. 688 00:29:09,122 --> 00:29:12,083 I haven't been sleeping so well lately. 689 00:29:13,001 --> 00:29:14,169 "A difference between..." 690 00:29:14,252 --> 00:29:18,214 [ Typewriter clacking ] 691 00:29:20,300 --> 00:29:22,969 "In your mouth." [ Typewriter dings ] "In your mouth." [ Typewriter dings ] 692 00:29:25,763 --> 00:29:29,058 "Of the oven." 693 00:29:32,770 --> 00:29:34,355 Mm. 694 00:29:37,859 --> 00:29:39,652 Here's to those who wish us well. 695 00:29:39,736 --> 00:29:42,530 And those who don't can go to hell. 696 00:29:49,162 --> 00:29:50,914 Ahh. 697 00:29:52,457 --> 00:29:53,541 [ Sighs ] 698 00:29:57,795 --> 00:29:59,714 So this is the TV show? 699 00:29:59,797 --> 00:30:02,342 Yeah, hopefully. 700 00:30:02,425 --> 00:30:05,136 Making a single episode is one thing, 701 00:30:05,220 --> 00:30:07,096 but an entire season? 702 00:30:09,807 --> 00:30:12,227 I feel like I don't know what the heck I'm doing. 703 00:30:12,310 --> 00:30:16,064 Well, never mind with all that head-clutching nonsense. 704 00:30:16,147 --> 00:30:19,234 You put one foot in front of the other. 705 00:30:19,317 --> 00:30:23,154 How did you grandfather open his first bank in Illinois? 706 00:30:23,238 --> 00:30:25,573 Brick by brick. 707 00:30:25,657 --> 00:30:29,077 And how did I build the ranch house in Montecito? 708 00:30:29,160 --> 00:30:30,870 Board by board. 709 00:30:32,747 --> 00:30:35,458 Alright, then. There you go. 710 00:30:37,502 --> 00:30:39,504 Cup by cup, Julia. 711 00:30:42,257 --> 00:30:43,424 Hm. 712 00:30:52,183 --> 00:30:55,478 What the hell is that word? 713 00:30:55,562 --> 00:30:57,272 Boeuf. Boeuf. 714 00:30:57,355 --> 00:30:59,899 It means beef. 715 00:30:59,983 --> 00:31:01,943 Well, why don't they just say that? 716 00:31:02,026 --> 00:31:04,279 [ Typewriter clacking ] 717 00:31:06,739 --> 00:31:08,241 [ Typewriter dings ] 718 00:31:10,994 --> 00:31:12,954 Julia: But then first I found myself wondering, 719 00:31:13,037 --> 00:31:15,456 should we prepare the bacon ahead of time? 720 00:31:15,540 --> 00:31:17,208 Or since we have the sink, 721 00:31:17,292 --> 00:31:20,837 should I simmer the rind and bacon on-camera? 722 00:31:20,920 --> 00:31:23,381 Oh! Heavens. 723 00:31:23,464 --> 00:31:24,632 It works. 724 00:31:24,716 --> 00:31:25,883 Indeed, it does. 725 00:31:25,967 --> 00:31:27,969 So many details. 726 00:31:28,052 --> 00:31:33,016 It's marvelous how the pieces come together. 727 00:31:33,099 --> 00:31:35,059 Makes me so excited for what we can do, 728 00:31:35,143 --> 00:31:39,897 and I can't wait to share my little tricks and trade secrets. 729 00:31:39,981 --> 00:31:42,150 And I was thinking, I can show Americans 730 00:31:42,233 --> 00:31:45,069 how to clean mushrooms, which they don't know how to do. 731 00:31:45,153 --> 00:31:46,821 And that would be good in Episode 13, 732 00:31:46,904 --> 00:31:49,866 when we do veal scallops in mushroom sauce. 733 00:31:49,949 --> 00:31:53,119 And this episode, oh, Russ, you -- 734 00:31:53,202 --> 00:31:55,330 ♪♪ 735 00:31:55,413 --> 00:31:56,664 Russ? 736 00:31:56,748 --> 00:31:58,625 Yeah? What is it? 737 00:31:58,708 --> 00:32:02,545 I was just wondering if you liked that idea. 738 00:32:02,629 --> 00:32:06,841 Of me removing the bacon rind before boiling the water? 739 00:32:06,924 --> 00:32:09,177 [ Indistinct conversations, hammering ] 740 00:32:11,262 --> 00:32:12,555 Uh-huh. 741 00:32:14,140 --> 00:32:16,934 [ Knock on door ] Well? [ Knock on door ] Well? 742 00:32:17,018 --> 00:32:19,562 I-I haven't heard from anyone yet. 743 00:32:19,646 --> 00:32:21,814 I thought you were my producer. 744 00:32:21,898 --> 00:32:23,524 I am, Albert, and I can call people, 745 00:32:23,608 --> 00:32:25,401 but I can't make them call me back. 746 00:32:25,485 --> 00:32:26,819 And it might be a little difficult 747 00:32:26,903 --> 00:32:28,446 to secure an interview with Nabokov 748 00:32:28,529 --> 00:32:31,199 now that he's moved to Switzerland. 749 00:32:31,282 --> 00:32:33,868 Have you seen Julia's set? 750 00:32:33,951 --> 00:32:37,121 With that sink? 751 00:32:37,205 --> 00:32:39,874 I could get you some more f-ferns. 752 00:32:39,957 --> 00:32:43,961 She gets running water, and I'm stuck with Roland! 753 00:32:44,045 --> 00:32:46,881 There's nothing behind the eyes. 754 00:32:46,964 --> 00:32:48,758 Well, you still have me. 755 00:32:50,968 --> 00:32:55,181 ♪♪ 756 00:32:55,264 --> 00:32:57,475 [ Indistinct conversations ] 757 00:32:57,558 --> 00:33:07,402 ♪♪ 758 00:33:07,485 --> 00:33:08,945 [ Scoffs ] 759 00:33:09,028 --> 00:33:10,863 Unbelievable. 760 00:33:10,947 --> 00:33:16,077 ♪♪ 761 00:33:16,160 --> 00:33:23,042 ♪♪ 762 00:33:23,126 --> 00:33:29,882 ♪♪ 763 00:33:29,966 --> 00:33:32,593 Bobby Odell's directing a play. 764 00:33:32,677 --> 00:33:33,928 Oh, gosh. 765 00:33:34,011 --> 00:33:36,013 I haven't heard that name in a long time. 766 00:33:36,097 --> 00:33:37,765 Yeah. 767 00:33:37,849 --> 00:33:38,850 What's the play? 768 00:33:38,933 --> 00:33:41,269 It doesn't matter. He's a hack. 769 00:33:41,352 --> 00:33:44,188 Bobby was, what, three years below me at B.U.? 770 00:33:44,272 --> 00:33:46,149 And now he's doing all this work? 771 00:33:46,232 --> 00:33:47,442 It's a sign. 772 00:33:47,525 --> 00:33:49,110 It has to be. 773 00:33:49,193 --> 00:33:51,988 I need to quit my job. 774 00:33:52,071 --> 00:33:53,865 Oh. I see. 775 00:33:53,948 --> 00:33:55,783 Because here's the thing, honey -- 776 00:33:55,867 --> 00:33:57,493 I'm dying at the station. 777 00:33:57,577 --> 00:33:59,787 I can't get anything I want off the ground. 778 00:33:59,871 --> 00:34:02,081 And I know being an artist, truly pursuing it, 779 00:34:02,165 --> 00:34:03,458 is a sacrifice, 780 00:34:03,541 --> 00:34:05,752 but this is the time to give directing a real shot, 781 00:34:05,835 --> 00:34:07,879 because otherwise, Julia? 782 00:34:07,962 --> 00:34:09,672 This can't be my life. 783 00:34:09,756 --> 00:34:11,466 I need more. 784 00:34:11,549 --> 00:34:13,760 Good. I-I have more for you. 785 00:34:15,052 --> 00:34:18,181 I'm pregnant. 786 00:34:18,264 --> 00:34:21,809 Dr. Jenkins called this afternoon. 787 00:34:21,893 --> 00:34:24,270 I know that work is hard, but, I don't know, 788 00:34:24,353 --> 00:34:26,355 maybe it'll be easier when you have a little bundle of joy 789 00:34:26,439 --> 00:34:29,150 to come home to, crying and screaming and pooping 790 00:34:29,233 --> 00:34:30,777 and keeping you up all night. 791 00:34:30,860 --> 00:34:33,321 [ Both laugh ] 792 00:34:33,404 --> 00:34:35,198 [ Chuckles ] We're having a baby? 793 00:34:35,281 --> 00:34:37,533 Yeah. We are. 794 00:34:37,617 --> 00:34:40,536 So can you hang in there? 795 00:34:40,620 --> 00:34:41,704 [ Sighs ] 796 00:34:41,788 --> 00:34:44,999 And, I don't know, maybe give me a hug? 797 00:34:45,082 --> 00:34:46,209 Come here. Come here. 798 00:34:46,292 --> 00:34:48,252 Of course. Come here. Come here. 799 00:34:48,336 --> 00:34:50,338 Come here. Of course. 800 00:34:50,421 --> 00:34:53,132 Of course. 801 00:34:53,216 --> 00:34:56,427 ♪♪ 802 00:34:57,470 --> 00:34:59,096 Mm! Thank you. 803 00:34:59,180 --> 00:35:01,891 Well, you're going to heaven. 804 00:35:01,974 --> 00:35:03,351 When my father stayed with us, 805 00:35:03,434 --> 00:35:05,603 I went right out of my fucking mind. 806 00:35:05,686 --> 00:35:07,355 Oh, Dad likes you. Oh. Oh, Dad likes you. Oh. 807 00:35:07,438 --> 00:35:09,273 Wanted you to come to lunch with us today. 808 00:35:09,357 --> 00:35:11,025 [ Both chuckle ] 809 00:35:11,108 --> 00:35:13,194 I was grocery shopping with Dorothy. 810 00:35:13,277 --> 00:35:15,363 You're all set with boeuf bourguignon for this week 811 00:35:15,446 --> 00:35:16,697 and for class on Sunday. 812 00:35:16,781 --> 00:35:18,866 Oh, great. Uh-huh. 813 00:35:18,950 --> 00:35:19,951 Your troops are on it. 814 00:35:20,034 --> 00:35:21,994 Yes, well, your general is not. 815 00:35:22,078 --> 00:35:24,705 Oh, Avis, I don't know if I can do all this. 816 00:35:24,789 --> 00:35:25,790 You can. 817 00:35:25,873 --> 00:35:27,875 Your next script's not due until Monday. 818 00:35:27,959 --> 00:35:29,252 When do I write it? 819 00:35:29,335 --> 00:35:30,795 Saturday. 820 00:35:30,878 --> 00:35:32,380 Well, when do I sleep? 821 00:35:32,463 --> 00:35:33,881 Oh. Well, 822 00:35:33,965 --> 00:35:37,760 at least you don't have Paul underfoot this weekend. 823 00:35:37,844 --> 00:35:40,179 How are he and Antoine getting along? 824 00:35:42,640 --> 00:35:45,059 Oh, Avis DeVoto! 825 00:35:45,143 --> 00:35:46,602 [ Laughs ] 826 00:35:46,686 --> 00:35:48,563 Antoine Lawrence is a very old friend 827 00:35:48,646 --> 00:35:51,148 with very good taste who owes me a favor. 828 00:35:51,232 --> 00:35:54,944 Oh, my goodness. I'm a terrible person. 829 00:35:55,027 --> 00:35:57,655 First lying to my husband about my show 830 00:35:57,738 --> 00:35:59,949 and then lying to him again about his show. 831 00:36:00,032 --> 00:36:01,158 Oh -- 832 00:36:01,242 --> 00:36:03,536 Don't pick that up. 833 00:36:03,619 --> 00:36:06,414 And don't beat yourself up. 834 00:36:06,497 --> 00:36:08,332 Antoine loved Paul's work. 835 00:36:08,416 --> 00:36:10,084 He was happy to give him a chance. 836 00:36:10,167 --> 00:36:13,170 You see, I want to do all this, I do, 837 00:36:13,254 --> 00:36:15,840 but I may be at the end of my rope. 838 00:36:15,923 --> 00:36:18,551 And the teaching is just too much. 839 00:36:18,634 --> 00:36:21,262 And there's a limit to what I can ask of you and Dorothy. 840 00:36:21,345 --> 00:36:22,388 We're happy to do it. 841 00:36:22,471 --> 00:36:24,098 But Dorothy needs a babysitter. 842 00:36:24,181 --> 00:36:26,767 I feel like I'm taking advantage. 843 00:36:26,851 --> 00:36:29,604 And Antoine, good taste notwithstanding, 844 00:36:29,687 --> 00:36:31,105 I'm still lying to my husband. 845 00:36:31,188 --> 00:36:34,442 Whether you tell Paul or not, you still need the money, 846 00:36:34,525 --> 00:36:38,946 and he's far too proud to let you foot the bill yourself. 847 00:36:39,030 --> 00:36:40,948 So in this case, my dear, 848 00:36:41,032 --> 00:36:44,619 the truth will not set you free. 849 00:36:44,702 --> 00:36:46,162 Are you sure? [ Sighs ] 850 00:36:46,245 --> 00:36:51,042 My advice is, stop this yakky yak and enjoy the ride. 851 00:36:51,125 --> 00:36:54,462 And finish what's left of your butter pecan. 852 00:36:54,545 --> 00:36:56,589 Leave it to you to find the one ice cream 853 00:36:56,672 --> 00:36:59,342 actually made with butter. 854 00:36:59,425 --> 00:37:02,261 And you're the one eating rocky road, 855 00:37:02,345 --> 00:37:05,014 which may be prescient. 856 00:37:06,223 --> 00:37:07,808 [ Birds chirping ] 857 00:37:07,892 --> 00:37:11,145 ♪♪ 858 00:37:11,228 --> 00:37:13,397 Julia: Paulski, 859 00:37:13,481 --> 00:37:15,608 can I borrow your brain for just a moment 860 00:37:15,691 --> 00:37:17,318 and ask for help? 861 00:37:17,401 --> 00:37:18,986 What do you think of these edits? 862 00:37:19,070 --> 00:37:22,073 I need to get the changes to Russ for the tech rehearsal. 863 00:37:22,156 --> 00:37:26,243 Well, I'm all yours if you'll help me figure out 864 00:37:26,327 --> 00:37:27,745 how to arrange these pieces. 865 00:37:27,828 --> 00:37:29,664 I'm trying to tell a story, 866 00:37:29,747 --> 00:37:32,458 but I don't think I've cracked it yet. 867 00:37:32,541 --> 00:37:34,168 Oh. 868 00:37:34,251 --> 00:37:36,003 Right-o. 869 00:37:36,087 --> 00:37:44,553 ♪♪ 870 00:37:44,637 --> 00:37:53,187 ♪♪ 871 00:37:53,270 --> 00:38:01,737 ♪♪ 872 00:38:01,821 --> 00:38:02,780 [ Gasps ] 873 00:38:02,863 --> 00:38:03,948 Running water. 874 00:38:04,031 --> 00:38:05,199 What the fuck? 875 00:38:05,282 --> 00:38:06,450 [ Both laugh ] 876 00:38:06,534 --> 00:38:08,202 That's exactly what I said. 877 00:38:08,286 --> 00:38:10,496 You two. [ Clears throat ] 878 00:38:10,579 --> 00:38:13,374 Ladies. 879 00:38:13,457 --> 00:38:15,876 Sergeant Morash. [ Chuckles ] Sergeant Morash. [ Chuckles ] 880 00:38:15,960 --> 00:38:17,878 Alright, alright, alright. Let's get started. 881 00:38:17,962 --> 00:38:20,381 [ Bell ringing ] Chaz: Okay, everybody. [ Bell ringing ] Chaz: Okay, everybody. 882 00:38:20,464 --> 00:38:22,341 First positions for rehearsal! 883 00:38:22,425 --> 00:38:25,261 Let's get ready to, uh, get ready. 884 00:38:25,344 --> 00:38:28,431 Okay, Julia, let's start with the pot on the burner 885 00:38:28,514 --> 00:38:31,225 and take it off the heat, remove the lid, give a taste, 886 00:38:31,308 --> 00:38:33,519 and then put it in the top oven. 887 00:38:33,602 --> 00:38:35,688 Jim, can you bring your camera in here? 888 00:38:35,771 --> 00:38:38,482 Avis and Dorothy, why don't we keep you behind the counter 889 00:38:38,566 --> 00:38:40,735 until she goes to the oven? Got it. until she goes to the oven? Got it. 890 00:38:40,818 --> 00:38:42,862 Julia. 891 00:38:42,945 --> 00:38:44,488 I like those recipes you submitted. 892 00:38:44,572 --> 00:38:46,657 Oh, good. A thought -- 893 00:38:46,741 --> 00:38:48,951 Instead of structuring the season like a meal, 894 00:38:49,035 --> 00:38:51,370 appetizers followed by entrees then desserts, 895 00:38:51,454 --> 00:38:52,747 let's toggle between courses 896 00:38:52,830 --> 00:38:54,874 so we don't have five soup episodes in a row. 897 00:38:54,957 --> 00:38:58,544 Oh, that's stupendous thinking, Russ. 898 00:38:58,627 --> 00:39:00,629 Avis, you have those onions? 899 00:39:00,713 --> 00:39:04,091 Yes. 900 00:39:04,175 --> 00:39:05,843 Peeled and unpeeled 901 00:39:05,926 --> 00:39:08,637 and... 902 00:39:08,721 --> 00:39:10,056 cooked. Great. 903 00:39:10,139 --> 00:39:13,684 Now, Julia, I need you here but looking into camera 2 904 00:39:13,768 --> 00:39:15,436 as you cut through the slices of beef. 905 00:39:15,519 --> 00:39:18,189 And, Avis, you can trick out the cooked onions 906 00:39:18,272 --> 00:39:19,940 as the camera's tight on Julia. 907 00:39:20,024 --> 00:39:22,068 Like magic. Exactly. 908 00:39:22,151 --> 00:39:24,403 So, I-I was thinking -- 909 00:39:25,905 --> 00:39:27,281 What is it? 910 00:39:28,657 --> 00:39:31,118 Which camera is which? 911 00:39:31,202 --> 00:39:34,038 That was the problem I had during the damned pilot. 912 00:39:34,121 --> 00:39:35,414 Yes, it was, 913 00:39:35,498 --> 00:39:40,211 so let's make this a little more clear for you. 914 00:39:42,671 --> 00:39:45,299 I stole these from the set of "Karate Kats." 915 00:39:45,382 --> 00:39:47,968 Maybe they'll help? Oh, yes! Maybe they'll help? Oh, yes! 916 00:39:48,052 --> 00:39:50,805 Friends! Little friends to talk to. 917 00:39:50,888 --> 00:39:52,890 This is Binky. Binky. 918 00:39:52,973 --> 00:39:55,518 He'll be your friend until you go for that cutting board. 919 00:39:55,601 --> 00:39:58,312 After that, you'll be with Boochie. 920 00:39:58,395 --> 00:39:59,939 Boochie. He'll be your main man Boochie. He'll be your main man 921 00:40:00,022 --> 00:40:01,732 until you start on the mushrooms. 922 00:40:01,816 --> 00:40:04,819 Oh, Russ, I have so much to learn. 923 00:40:04,902 --> 00:40:07,029 [ Sighs ] Yes, you do. 924 00:40:07,113 --> 00:40:08,906 [ High-pitched ] But that's what rehearsal's for. 925 00:40:08,989 --> 00:40:12,409 [ Laughs ] Oh, holy Moses, I'm going to get this. 926 00:40:12,493 --> 00:40:14,662 Alright, folks, let's take it from the top 927 00:40:14,745 --> 00:40:17,039 and give it a go with food. 928 00:40:17,123 --> 00:40:19,750 No, I -- Before -- Before we begin, 929 00:40:19,834 --> 00:40:23,462 I just want to thank you all for taking this ride with me. 930 00:40:23,546 --> 00:40:27,258 To have this opportunity at my age is -- 931 00:40:27,341 --> 00:40:28,968 Everyone's working so hard. 932 00:40:29,051 --> 00:40:31,679 I can't believe how lucky I am. 933 00:40:31,762 --> 00:40:34,431 I'm going to swing for the fences on every single show, 934 00:40:34,515 --> 00:40:37,226 and regardless of what happens, 935 00:40:37,309 --> 00:40:39,854 at least there will always be leftovers. 936 00:40:39,937 --> 00:40:41,188 Yeah. 937 00:40:41,272 --> 00:40:42,982 [ Applause ] 938 00:40:46,777 --> 00:40:48,904 Albert: Alice! My fern! 939 00:40:48,988 --> 00:40:51,157 [ Indistinct conversations ] 940 00:40:54,994 --> 00:40:57,454 [ Paul humming ] 941 00:41:07,047 --> 00:41:08,757 May I? 942 00:41:08,841 --> 00:41:10,509 Please. 943 00:41:19,476 --> 00:41:20,978 Ah. 944 00:41:21,061 --> 00:41:24,106 So that's how you paint a pomegranate. 945 00:41:24,190 --> 00:41:27,151 How much would someone pay for something like that? 946 00:41:27,234 --> 00:41:29,361 Well, I tend to 947 00:41:29,445 --> 00:41:31,697 leave the business concerns to other people. 948 00:41:31,780 --> 00:41:32,990 Ah. 949 00:41:33,073 --> 00:41:34,366 The art and the expression, 950 00:41:34,450 --> 00:41:36,994 they're the -- They're what get my attention. 951 00:41:37,077 --> 00:41:40,664 I got to tell you, Paul, words like "art" and "expression" 952 00:41:40,748 --> 00:41:44,084 send me right to the crapper. 953 00:41:44,168 --> 00:41:46,462 It's funny. I didn't think you could turn a hobby 954 00:41:46,545 --> 00:41:49,173 into a career at your age. 955 00:41:49,256 --> 00:41:51,884 But then, what do I know? 956 00:41:51,967 --> 00:41:55,095 I didn't get into it for the money. 957 00:41:55,179 --> 00:41:57,556 Of course you didn't. 958 00:41:57,640 --> 00:42:00,935 Well, I suppose every man must have his arena. 959 00:42:01,018 --> 00:42:02,937 Evidently, this is yours. 960 00:42:03,020 --> 00:42:05,022 [ Clears throat ] 961 00:42:05,105 --> 00:42:07,149 Is there anything else I can help you with, John? 962 00:42:07,233 --> 00:42:09,985 Uh, no. No, I'm driving into Boston 963 00:42:10,069 --> 00:42:11,862 to meet with an associate. 964 00:42:11,946 --> 00:42:15,491 I should get moving. Take me five hours to find parking. 965 00:42:16,992 --> 00:42:18,869 I know what you're thinking. 966 00:42:18,953 --> 00:42:22,581 I know what you mean, and it's not true. 967 00:42:24,875 --> 00:42:26,794 What am I thinking, Paul? 968 00:42:29,213 --> 00:42:31,799 That I married Julia for her money. 969 00:42:33,384 --> 00:42:35,010 Why else? 970 00:42:36,512 --> 00:42:43,727 ♪♪ 971 00:42:43,811 --> 00:42:50,859 ♪♪ 972 00:42:50,943 --> 00:42:54,154 How sad that you can't see what I see. 973 00:42:54,238 --> 00:43:00,786 ♪♪ 974 00:43:00,869 --> 00:43:07,376 ♪♪ 975 00:43:07,459 --> 00:43:08,919 Well? 976 00:43:09,003 --> 00:43:10,546 Alice: Julia, it looks wonderful. 977 00:43:10,629 --> 00:43:12,715 Oh, Alice, come see. It works! 978 00:43:12,798 --> 00:43:16,552 Oh, I've heard all about the running water from Albert. 979 00:43:16,635 --> 00:43:19,680 Oh, is that where you've been. With Duke? 980 00:43:19,763 --> 00:43:22,850 I've missed you. We've all missed you. 981 00:43:22,933 --> 00:43:27,396 Paul was ready to send out the search brigade. 982 00:43:27,479 --> 00:43:29,773 I was pulled off your show. 983 00:43:29,857 --> 00:43:31,984 Yes, I know. I heard. 984 00:43:34,611 --> 00:43:37,072 I have found that I've had the most success 985 00:43:37,156 --> 00:43:39,533 when I've figured out how to make myself 986 00:43:39,616 --> 00:43:43,996 absolutely necessary and indispensable. 987 00:43:44,079 --> 00:43:45,956 For such a talent as you, dear Alice, 988 00:43:46,040 --> 00:43:48,751 I can't imagine that being too difficult. 989 00:43:57,676 --> 00:44:00,095 [ Grunts ] 990 00:44:00,179 --> 00:44:02,598 Oh. [ Groaning ] 991 00:44:06,226 --> 00:44:08,979 [ Exhaling sharply ] 992 00:44:09,063 --> 00:44:12,483 Ham and pickle, no crust, no mustard. 993 00:44:12,566 --> 00:44:13,650 [ Sighs ] 994 00:44:13,734 --> 00:44:15,402 Thank you, dear. 995 00:44:15,486 --> 00:44:16,737 [ Exhales sharply ] 996 00:44:16,820 --> 00:44:18,072 You okay, Big John? 997 00:44:18,155 --> 00:44:19,907 Oh, yeah. I'm fine. 998 00:44:19,990 --> 00:44:21,617 Um, I was gonna drop this in the mail, 999 00:44:21,700 --> 00:44:25,037 but, uh, now I can save a stamp this month. 1000 00:44:25,120 --> 00:44:26,789 Well, thanks, Pop. 1001 00:44:29,083 --> 00:44:31,335 You sure you can't stay? 1002 00:44:31,418 --> 00:44:33,045 You'd get to watch the show being taped. 1003 00:44:33,128 --> 00:44:35,214 You'd be my very first live audience. 1004 00:44:35,297 --> 00:44:37,508 No, I'm sorry. I really need to get down 1005 00:44:37,591 --> 00:44:39,593 to my meetings in New York. 1006 00:44:39,676 --> 00:44:41,261 Business is business. 1007 00:44:41,345 --> 00:44:43,597 Well, you should know all about that by now, 1008 00:44:43,680 --> 00:44:45,682 what with everything you've got on your plate. 1009 00:44:45,766 --> 00:44:48,227 Yes, I feel like you and Gramps, 1010 00:44:48,310 --> 00:44:50,979 taking big risks and... 1011 00:44:51,063 --> 00:44:52,439 this leap of faith. 1012 00:44:52,523 --> 00:44:56,110 [ Chuckles ] You're your father's daughter now, are you? 1013 00:44:56,193 --> 00:44:57,820 I am. 1014 00:44:59,780 --> 00:45:02,282 Let's not let another year go by. 1015 00:45:02,366 --> 00:45:04,910 I'm going to be sad when you go. 1016 00:45:04,993 --> 00:45:07,204 It's been such a nice visit. 1017 00:45:07,287 --> 00:45:08,622 It certainly was. 1018 00:45:08,705 --> 00:45:11,792 Phila and I will look forward to your next trip out west. 1019 00:45:11,875 --> 00:45:15,921 And if you wanted to come alone, that would be even better. 1020 00:45:16,004 --> 00:45:17,840 [ Both chuckle ] 1021 00:45:20,467 --> 00:45:21,593 Dad? 1022 00:45:21,677 --> 00:45:23,011 Yeah? 1023 00:45:24,721 --> 00:45:25,639 Oh, it's nothing. 1024 00:45:25,722 --> 00:45:28,183 Can I give you a hand? 1025 00:45:28,267 --> 00:45:29,726 I'm alright. 1026 00:45:29,810 --> 00:45:31,687 Why won't you let me help you? 1027 00:45:31,770 --> 00:45:34,565 We're all here to help. [ Chuckles ] 1028 00:45:34,648 --> 00:45:36,650 Julia. 1029 00:45:36,733 --> 00:45:38,235 Be a lady? 1030 00:45:38,318 --> 00:45:40,988 Be a lady. 1031 00:45:41,071 --> 00:45:44,283 I am a lady, Dad. Just not your type. 1032 00:45:45,701 --> 00:45:47,744 And that's okay. 1033 00:45:47,828 --> 00:45:51,665 You always gave me everything I needed, 1034 00:45:51,748 --> 00:45:53,917 and I love you for that. 1035 00:45:54,960 --> 00:45:57,921 Well, good. 1036 00:46:01,592 --> 00:46:04,470 And I need one more thing. 1037 00:46:04,553 --> 00:46:06,180 ♪♪ 1038 00:46:06,263 --> 00:46:08,307 [ Indistinct conversations ] 1039 00:46:08,390 --> 00:46:15,772 ♪♪ 1040 00:46:15,856 --> 00:46:23,155 ♪♪ 1041 00:46:23,238 --> 00:46:24,698 Like Jayne Mansfield. 1042 00:46:24,781 --> 00:46:26,492 Oh! [ Chuckles ] 1043 00:46:26,575 --> 00:46:28,076 Isn't she a Playboy bunny? 1044 00:46:28,160 --> 00:46:29,745 It's never too late, love. 1045 00:46:29,828 --> 00:46:31,538 I agree. Beautiful. 1046 00:46:31,622 --> 00:46:34,374 Thank you. 1047 00:46:34,458 --> 00:46:36,502 Maybe on Sunday 1048 00:46:36,585 --> 00:46:39,755 we can celebrate with some champagne on the pier. 1049 00:46:39,838 --> 00:46:41,006 We have class on Sunday. 1050 00:46:41,089 --> 00:46:42,799 No, we don't. I've found a way 1051 00:46:42,883 --> 00:46:46,053 to cover expenses for the show. 1052 00:46:46,136 --> 00:46:48,055 And I'm paying for a babysitter. 1053 00:46:48,138 --> 00:46:49,890 Oh, I couldn't. 1054 00:46:49,973 --> 00:46:52,184 Oh, you can, and you shall. 1055 00:46:52,267 --> 00:46:55,437 Woman: Julia, we need you. 1056 00:46:55,521 --> 00:46:57,397 Alright, crazy kids, 1057 00:46:57,481 --> 00:46:59,191 let's give this a try! 1058 00:46:59,274 --> 00:47:01,193 [ Indistinct conversations ] 1059 00:47:01,276 --> 00:47:03,612 Everybody in positions, please. 1060 00:47:07,866 --> 00:47:09,743 One moment, please. 1061 00:47:15,874 --> 00:47:17,584 Very nervous. 1062 00:47:17,668 --> 00:47:20,420 Don't be nervous, darling, whatever happens. 1063 00:47:20,504 --> 00:47:23,090 [ Whispering indistinctly ] 1064 00:47:23,173 --> 00:47:24,633 Thank you. Mm-hmm. 1065 00:47:39,189 --> 00:47:41,775 Here we go with Episode 1. 1066 00:47:41,858 --> 00:47:43,694 [ Bell ringing ] 1067 00:47:46,572 --> 00:47:49,116 Talk to Binky. Talk to Binky. 1068 00:47:49,199 --> 00:47:50,367 Talk to Binky. 1069 00:47:50,450 --> 00:47:53,370 And quiet on set, please! 1070 00:47:53,453 --> 00:47:58,041 We're ready in 5, 4, 3... 1071 00:48:00,752 --> 00:48:03,672 [ Ding ] Welcome to "The French Chef." [ Ding ] Welcome to "The French Chef." 1072 00:48:03,755 --> 00:48:05,799 I'm Julia Child. 1073 00:48:05,882 --> 00:48:09,636 ♪ Things look swell, things look great ♪ 1074 00:48:09,720 --> 00:48:13,515 ♪ Gonna have the whole world on a plate ♪ 1075 00:48:13,599 --> 00:48:17,477 ♪ Starting here, starting now ♪ 1076 00:48:17,561 --> 00:48:24,151 ♪ Honey, everything's comin' up roses ♪ 1077 00:48:25,402 --> 00:48:29,323 ♪ Clear the decks, clear the tracks ♪ 1078 00:48:29,406 --> 00:48:33,160 ♪ We got nothing to do but relax ♪ 1079 00:48:33,243 --> 00:48:36,997 ♪ Blow a kiss, take a bow ♪ 1080 00:48:37,080 --> 00:48:44,212 ♪ Honey, everything's comin' up roses ♪ 1081 00:48:45,756 --> 00:48:49,509 ♪ Now's our inning ♪ 1082 00:48:49,593 --> 00:48:53,138 ♪ Stand the world on its ear ♪ 1083 00:48:53,221 --> 00:48:56,808 ♪ Set it spinning ♪ 1084 00:48:56,892 --> 00:49:00,020 ♪ That'll be just the beginning ♪ 1085 00:49:00,103 --> 00:49:03,690 ♪ Curtain up, light the lights ♪ 1086 00:49:03,774 --> 00:49:07,611 ♪ We got nothin' to hit but the heights ♪ 1087 00:49:07,694 --> 00:49:11,448 ♪ We'll be swell, we'll be great ♪ 1088 00:49:11,531 --> 00:49:15,369 ♪ I can tell, just you wait ♪ 1089 00:49:15,452 --> 00:49:21,625 ♪ That lucky star I talk about is due ♪ 1090 00:49:23,293 --> 00:49:29,174 ♪ Honey, everything's coming up roses ♪ 1091 00:49:29,257 --> 00:49:33,720 ♪ For me and for you ♪ 1092 00:49:33,804 --> 00:49:38,767 ♪♪