1
00:00:08,750 --> 00:00:10,875
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:10,958 --> 00:00:13,083
Hoje é um dia especial.
3
00:00:13,166 --> 00:00:15,166
É o equinócio da primavera.
4
00:00:15,250 --> 00:00:18,708
Diz-se que hoje
o dia e a noite têm a mesma duração,
5
00:00:18,791 --> 00:00:22,125
mas não é bem assim,
é um evento astronómico.
6
00:00:22,208 --> 00:00:23,458
URGÊNCIA PSIQUIÁTRICA
7
00:00:23,541 --> 00:00:25,416
É quando o Sol passa o equador.
8
00:00:25,500 --> 00:00:28,958
E isso acontece hoje às 17h57.
9
00:00:29,916 --> 00:00:32,291
É o momento em que a luz e as trevas
10
00:00:32,375 --> 00:00:34,625
estão perfeitamente equilibradas.
11
00:00:36,833 --> 00:00:38,541
"O Cyning diz:
12
00:00:39,083 --> 00:00:41,250
"Dá a tua vida.
13
00:00:43,458 --> 00:00:45,458
Aquilo que não queres perder.
14
00:00:46,791 --> 00:00:48,166
Dá-ma de livre vontade...
15
00:00:48,791 --> 00:00:50,666
ou todos sofrerão."
16
00:00:53,958 --> 00:00:55,375
Todos sofrerão.
17
00:01:19,458 --> 00:01:21,958
Desculpe,
sabe onde está a Astrid Agerskov?
18
00:01:22,041 --> 00:01:23,875
- Ela está à sua espera?
- Não.
19
00:01:23,958 --> 00:01:27,583
- Visitas só da família.
- Eu sou da família. Sou o ex-marido.
20
00:01:28,875 --> 00:01:32,541
- Pode dizer-me onde ela está?
- Está ali ao fundo. Quarto 21.
21
00:01:34,125 --> 00:01:34,958
Obrigado.
22
00:01:37,125 --> 00:01:39,916
"Ostara corre no sangue
23
00:01:40,000 --> 00:01:42,208
como a água corre no rio."
24
00:02:05,500 --> 00:02:06,333
Astrid?
25
00:02:07,625 --> 00:02:09,458
Faz hoje 21 anos.
26
00:02:15,333 --> 00:02:17,458
UM ORIGINAL NETFLIX
27
00:03:09,916 --> 00:03:12,291
Estamos aqui para falar sobre a Astrid.
28
00:03:12,375 --> 00:03:16,458
Foi uma longa viagem,
mas acho que foi muito positiva.
29
00:03:16,541 --> 00:03:19,708
Consideramos que ela
está pronta para ir para casa.
30
00:03:20,375 --> 00:03:23,375
Está a começar a reagir bem à medicação,
31
00:03:23,458 --> 00:03:26,333
apesar de ter demorado
mais do esperávamos.
32
00:03:26,416 --> 00:03:29,750
E é mesmo necessário
dar-lhe aquela porcaria toda?
33
00:03:29,833 --> 00:03:30,791
Lene, agora não.
34
00:03:31,833 --> 00:03:34,750
Achamos que a Astrid
criou a sua própria narrativa
35
00:03:34,833 --> 00:03:36,750
sobre o que aconteceu à Ida.
36
00:03:37,416 --> 00:03:42,291
Preocupa-nos que ela não consiga
distinguir a fantasia da realidade.
37
00:03:42,375 --> 00:03:44,250
Mas que narrativa?
38
00:03:44,333 --> 00:03:48,333
Ela fala muito
sobre uma deusa chamada Ostara.
39
00:03:49,166 --> 00:03:51,375
Suponho que saibam de que fala?
40
00:03:51,458 --> 00:03:55,458
Sim, é de um conto popular
de que a Astrid gosta.
41
00:03:56,708 --> 00:04:01,750
Ela acha que a Ida era a deusa, Ostara,
42
00:04:02,250 --> 00:04:03,791
e que foi sacrificada.
43
00:04:04,666 --> 00:04:10,291
Isto sugere que ela procurou uma forma
de explicar o desaparecimento da Ida.
44
00:04:10,375 --> 00:04:14,500
E encontrou essa explicação
num conto de fadas.
45
00:04:15,083 --> 00:04:16,791
Certo. E o que podemos fazer?
46
00:04:18,625 --> 00:04:23,291
É muito importante que continuem
a ajudar a Astrid a perceber o que é real.
47
00:04:24,000 --> 00:04:26,666
Não podem alinhar nas suas histórias,
48
00:04:26,750 --> 00:04:29,041
por mais inocentes que possam parecer.
49
00:04:39,041 --> 00:04:41,166
Estás pronta? Cá vai.
50
00:04:43,791 --> 00:04:44,625
Viste?
51
00:04:46,000 --> 00:04:47,125
Trouxeste o pijama?
52
00:04:47,208 --> 00:04:48,708
- Trouxe.
- Ótimo.
53
00:04:48,791 --> 00:04:50,708
- E a escova de dentes?
- Também.
54
00:04:51,833 --> 00:04:54,500
- E o caderno de desenhos?
- Não preciso dele.
55
00:04:55,041 --> 00:04:56,750
Não desenhas em casa da mãe?
56
00:04:57,208 --> 00:04:58,541
Eu já não desenho.
57
00:04:59,625 --> 00:05:00,458
Está bem.
58
00:05:15,708 --> 00:05:16,958
Tu não estás doente
59
00:05:17,666 --> 00:05:20,708
e se não estás doente
não tens de tomar comprimidos.
60
00:05:20,791 --> 00:05:23,958
- Mas...
- O pai está a inventar isto tudo.
61
00:05:25,875 --> 00:05:30,416
- O pai não me deixa beber cola.
- Em minha casa, podes fazer tudo.
62
00:05:33,083 --> 00:05:34,875
Este mundo...
63
00:05:34,958 --> 00:05:38,000
acha que estás doente
só porque és diferente.
64
00:05:39,083 --> 00:05:40,166
Sabes que mais?
65
00:05:41,500 --> 00:05:42,750
Tu não estás doente.
66
00:05:43,416 --> 00:05:44,916
És especial.
67
00:06:03,166 --> 00:06:04,000
Lene?
68
00:06:26,333 --> 00:06:27,333
Astrid?
69
00:06:30,291 --> 00:06:32,416
Tenho uma coisa para te perguntar.
70
00:06:32,500 --> 00:06:34,875
Promete-me que dizes a verdade.
71
00:06:35,500 --> 00:06:36,833
Claro que sim.
72
00:06:38,958 --> 00:06:40,458
Nós não éramos irmãs?
73
00:06:41,458 --> 00:06:44,666
- Falaste com o Dennis.
- Responde-me.
74
00:06:44,750 --> 00:06:46,625
Não acredites nele.
75
00:06:50,500 --> 00:06:52,166
O que não me estás a contar?
76
00:06:54,125 --> 00:06:55,958
É verdade que não éramos irmãs?
77
00:07:16,791 --> 00:07:18,500
É como se ela estivesse aqui.
78
00:07:19,625 --> 00:07:20,625
Não achas?
79
00:07:23,541 --> 00:07:26,541
Como se estivesse numa viagem...
80
00:07:28,291 --> 00:07:30,416
e pudesse voltar a qualquer momento.
81
00:07:32,458 --> 00:07:33,958
Astrid, senta-te na cama.
82
00:07:44,916 --> 00:07:46,041
Fecha os olhos.
83
00:07:47,458 --> 00:07:48,708
Já está? Ótimo.
84
00:07:49,958 --> 00:07:53,583
E respira bem fundo.
85
00:07:54,750 --> 00:07:56,000
Isso, ainda mais.
86
00:07:57,125 --> 00:07:58,833
Sim. Isso mesmo.
87
00:08:00,208 --> 00:08:03,500
Agora, quero que voltes lá.
88
00:08:05,291 --> 00:08:07,375
- Para onde?
- Não tenhas medo.
89
00:08:08,291 --> 00:08:10,375
Estou aqui e vou ficar contigo.
90
00:08:11,000 --> 00:08:12,291
Tenta fechar os olhos
91
00:08:13,375 --> 00:08:15,083
e entra na caverna.
92
00:08:18,041 --> 00:08:22,166
Imagina que a encontras,
imagina que a Ida volta para nós.
93
00:08:22,250 --> 00:08:23,583
Não é isso que queres?
94
00:08:24,333 --> 00:08:27,166
- Sim, mas...
- Sabemos que ela está lá.
95
00:08:28,791 --> 00:08:30,166
Certo? Então...
96
00:08:31,041 --> 00:08:32,041
Vamos lá.
97
00:08:35,916 --> 00:08:37,333
Fecha os olhos.
98
00:08:42,208 --> 00:08:43,625
Não queres?
99
00:08:44,708 --> 00:08:47,208
- Mas...
- Não queres encontrar a tua irmã?
100
00:08:47,833 --> 00:08:49,166
Quero, mas...
101
00:08:49,958 --> 00:08:53,958
Por muito assustada que estivesse,
ela teria feito isto por ti!
102
00:08:54,583 --> 00:08:58,583
Faz o que te digo. Fecha os olhos.
103
00:09:01,125 --> 00:09:03,916
Vai à caverna e encontra a Ida.
104
00:09:04,916 --> 00:09:07,458
Não posso. Já não consigo entrar.
105
00:09:07,541 --> 00:09:10,166
Tu és a única que consegue.
106
00:09:17,500 --> 00:09:19,708
Não sei como foste capaz.
107
00:09:19,791 --> 00:09:21,791
Qual é o teu problema?
108
00:09:22,250 --> 00:09:25,000
Precisas de ajuda,
mas isso é problema teu.
109
00:09:25,083 --> 00:09:27,541
Ela nunca mais vai para tua casa. Nunca!
110
00:09:27,625 --> 00:09:29,583
Vou pedir custódia total.
111
00:09:30,041 --> 00:09:35,500
E, se ma negares, aviso já
que te levo a tribunal. Entendido?
112
00:09:43,041 --> 00:09:44,458
A tua mãe não está bem.
113
00:09:46,041 --> 00:09:47,041
Está doente.
114
00:09:49,083 --> 00:09:51,541
Nunca mais tens de a ver. Prometo.
115
00:10:01,375 --> 00:10:02,541
Boa noite, querida.
116
00:10:22,500 --> 00:10:26,458
O Dennis começou a espalhar os rumores
quando a Ida desapareceu.
117
00:10:26,541 --> 00:10:27,958
- Porquê?
- Bem...
118
00:10:28,041 --> 00:10:32,291
Ele precisava de uma desculpa
para seguir com a sua vida.
119
00:10:34,250 --> 00:10:37,708
Por isso, decidiu que não era pai dela.
120
00:10:38,625 --> 00:10:40,208
Foi só para me castigar.
121
00:10:42,208 --> 00:10:44,875
- Para te castigar?
- Para me poder culpar...
122
00:10:45,791 --> 00:10:46,666
e deixar-me.
123
00:10:48,000 --> 00:10:51,250
Para procurar outra pessoa,
de consciência limpa.
124
00:10:51,791 --> 00:10:53,500
Não foi o pai que me contou.
125
00:10:54,875 --> 00:10:55,916
Foi a Amelia.
126
00:10:57,375 --> 00:10:58,458
A Amelia.
127
00:11:00,541 --> 00:11:02,291
Tenho algo para te mostrar.
128
00:11:04,791 --> 00:11:06,375
Deixa cá ver...
129
00:11:09,583 --> 00:11:10,583
onde está.
130
00:11:14,666 --> 00:11:16,875
- É só encontrá-la.
- Estás tão gira.
131
00:11:19,291 --> 00:11:21,375
Olha aqui.
132
00:11:22,000 --> 00:11:23,791
É o Dennis e a Ida.
133
00:11:26,791 --> 00:11:29,708
Ela tem o mesmo brilho nos olhos que ele,
não tem?
134
00:11:30,375 --> 00:11:32,000
Na altura, estava tudo bem.
135
00:11:32,916 --> 00:11:35,250
Diga ele o que disser, estava tudo bem.
136
00:11:37,958 --> 00:11:39,541
- Lembras-te disto?
- Sim.
137
00:11:40,375 --> 00:11:45,333
- A nossa viagem ao sul de França.
- Comi tantos gelados de duas bolas.
138
00:11:45,416 --> 00:11:46,500
Pois foi.
139
00:11:46,583 --> 00:11:48,166
E bebi Orangina.
140
00:11:50,666 --> 00:11:51,916
Foi há tanto tempo.
141
00:11:53,875 --> 00:11:55,208
Às vezes, acho...
142
00:11:56,708 --> 00:11:58,291
que foi tudo um sonho.
143
00:12:01,375 --> 00:12:05,333
Quando o Dennis te afastou de mim,
o meu mundo desabou.
144
00:12:09,083 --> 00:12:13,166
- Não percebi.
- Claro, eras uma criança.
145
00:12:27,791 --> 00:12:28,625
Desculpa.
146
00:12:28,708 --> 00:12:30,041
Esquece.
147
00:12:30,541 --> 00:12:32,208
- Desculpa.
- Tudo bem.
148
00:12:32,291 --> 00:12:35,166
Tem piada.
Esta foto sempre me deu uns ciúmes.
149
00:13:00,625 --> 00:13:01,666
O que se passa?
150
00:13:04,708 --> 00:13:07,916
Isto foi tirado um mês
antes de eu nascer, não foi?
151
00:13:08,625 --> 00:13:09,583
Bem...
152
00:13:15,458 --> 00:13:17,333
- Não sei.
- Não estás grávida.
153
00:13:21,166 --> 00:13:22,583
Não, deve ser um erro.
154
00:13:22,666 --> 00:13:27,291
- Deve ter sido tirada no ano anterior.
- Tem a data, tal como a maioria.
155
00:13:28,083 --> 00:13:31,375
Todas elas têm a data.
156
00:13:32,708 --> 00:13:33,541
Vês?
157
00:13:34,083 --> 00:13:36,500
Porque não estás grávida?
158
00:13:39,125 --> 00:13:41,916
- Estás a mentir-me?
- Não. Eu...
159
00:13:44,125 --> 00:13:45,500
Diz-me. Estás a mentir?
160
00:13:48,750 --> 00:13:49,916
Diz alguma coisa!
161
00:13:53,375 --> 00:13:58,958
- Foste como um presente para nós.
- O que queres dizer?
162
00:14:01,875 --> 00:14:04,041
Adotámos-te com duas semanas.
163
00:14:05,041 --> 00:14:08,041
- Mentiram-me?
- Não.
164
00:14:08,958 --> 00:14:09,791
Não.
165
00:14:12,583 --> 00:14:14,458
Então, o pai não é meu pai.
166
00:14:15,541 --> 00:14:17,625
Quem são os meus pais?
167
00:14:19,208 --> 00:14:21,083
De onde é que vim?
168
00:14:21,625 --> 00:14:23,000
Quero mesmo saber.
169
00:14:26,166 --> 00:14:28,708
Tu e a Ida são especiais.
170
00:14:28,791 --> 00:14:29,916
Vocês são irmãs,
171
00:14:30,416 --> 00:14:32,333
são filhas do equinócio.
172
00:14:32,791 --> 00:14:38,250
Mas sempre sentimos
que éramos os teus verdadeiros pais.
173
00:14:43,166 --> 00:14:44,000
Astrid?
174
00:14:44,958 --> 00:14:46,500
O que se passa, Astrid?
175
00:14:47,458 --> 00:14:48,791
Consegues vê-la?
176
00:14:54,375 --> 00:14:55,291
Astrid?
177
00:15:13,708 --> 00:15:15,458
- Fala a Astrid.
- É a Doris.
178
00:15:16,166 --> 00:15:17,500
Porque não atendeu?
179
00:15:18,416 --> 00:15:21,541
- O Torben acordou e quer falar consigo.
- Comigo?
180
00:15:21,625 --> 00:15:25,375
Sim, raios. Despache-se.
Ele diz que é importante.
181
00:15:28,666 --> 00:15:30,916
Olá. Vim o mais depressa que pude.
182
00:15:32,666 --> 00:15:34,250
Depois do que fiz por ele.
183
00:15:36,166 --> 00:15:37,833
Eu já não tricoto.
184
00:15:39,083 --> 00:15:39,916
Está bem.
185
00:15:41,375 --> 00:15:44,250
Vá ter com ele. É a si que ele quer ver.
186
00:16:20,958 --> 00:16:21,875
Torben?
187
00:16:28,250 --> 00:16:29,375
Eu vi-te.
188
00:16:32,916 --> 00:16:33,833
E tu viste-me.
189
00:16:35,458 --> 00:16:36,541
Não te lembras?
190
00:16:37,125 --> 00:16:38,208
Quando eras miúda.
191
00:16:41,708 --> 00:16:43,041
Na névoa laranja.
192
00:16:44,666 --> 00:16:45,625
Na caverna...
193
00:16:46,208 --> 00:16:47,708
onde estão os finalistas.
194
00:16:49,833 --> 00:16:51,875
Fiquei lá preso todos esses anos.
195
00:16:53,000 --> 00:16:54,500
Eu via e ouvia tudo,
196
00:16:55,833 --> 00:16:57,458
mas não me conseguia mexer.
197
00:16:58,041 --> 00:16:59,208
Gritei e gritei,
198
00:17:00,458 --> 00:17:02,666
mas nada penetrava a névoa, entendes?
199
00:17:07,916 --> 00:17:10,458
- Há muito tempo que não vou lá.
- Só tu...
200
00:17:11,666 --> 00:17:13,041
podes compreender isto.
201
00:17:15,583 --> 00:17:17,208
Não devíamos ter estado lá.
202
00:17:18,500 --> 00:17:19,708
Algo correu mal.
203
00:17:51,958 --> 00:17:54,416
Querida, para onde foi o tempo?
204
00:17:55,458 --> 00:17:58,208
Ainda há pouco eras uma menina.
205
00:18:00,833 --> 00:18:02,041
Tenho de me vestir.
206
00:18:02,708 --> 00:18:04,083
Sim. Claro. Desculpa.
207
00:18:04,916 --> 00:18:07,000
Vai ser um dia fantástico.
208
00:18:10,875 --> 00:18:12,375
Tenho uma prenda para ti.
209
00:18:13,666 --> 00:18:14,666
Isto.
210
00:18:16,125 --> 00:18:18,791
A minha mãe deu-mo
quando acabei o secundário.
211
00:18:21,250 --> 00:18:22,583
Posso pô-lo?
212
00:18:38,666 --> 00:18:39,708
Estás linda.
213
00:18:41,500 --> 00:18:42,625
Tão jovem e bonita.
214
00:18:47,250 --> 00:18:49,291
Vai correr tudo bem, querida.
215
00:18:50,041 --> 00:18:50,875
Tudo.
216
00:18:54,500 --> 00:18:55,875
O que é isso, Ida?
217
00:18:56,916 --> 00:18:58,083
Nada, é só...
218
00:18:58,166 --> 00:19:01,750
- Estás a sangrar.
- Pois...
219
00:19:04,333 --> 00:19:05,583
De onde vem o sangue?
220
00:19:06,625 --> 00:19:07,458
Não sei.
221
00:19:07,541 --> 00:19:09,333
- De onde vem?
- Larga-me.
222
00:19:09,416 --> 00:19:11,083
- Ida.
- Larga-me.
223
00:19:12,750 --> 00:19:13,583
Não.
224
00:19:15,916 --> 00:19:16,916
O que fizeste?
225
00:19:18,750 --> 00:19:19,791
Não consegui.
226
00:19:20,500 --> 00:19:22,500
Fizeste um aborto? Diz-me que não.
227
00:19:22,583 --> 00:19:23,458
Larga-me.
228
00:19:24,041 --> 00:19:25,000
Deixa-me em paz.
229
00:19:26,333 --> 00:19:27,166
Sai.
230
00:19:27,750 --> 00:19:29,916
- Não.
- Sai!
231
00:19:30,000 --> 00:19:31,375
Ouve, Ida...
232
00:19:31,458 --> 00:19:33,916
Não, ouve-me. Ida!
233
00:19:34,458 --> 00:19:38,666
Não... Ida, tens de ficar em casa. Ouviste?
234
00:19:39,125 --> 00:19:41,125
Não fazes ideia do que fizeste.
235
00:19:41,208 --> 00:19:43,791
Tens de me ouvir! Ida...
236
00:19:50,375 --> 00:19:51,833
Para onde estás a olhar?
237
00:19:52,750 --> 00:19:54,833
Quando vi aquela foto, algo mudou.
238
00:19:57,875 --> 00:19:58,875
Já não estava cá.
239
00:19:59,875 --> 00:20:00,708
Estava lá.
240
00:20:04,791 --> 00:20:06,875
- Posso voltar a vê-la?
- Claro.
241
00:20:21,000 --> 00:20:21,916
Ele.
242
00:20:22,416 --> 00:20:23,250
O Henrik?
243
00:20:25,250 --> 00:20:26,416
Ele não é humano.
244
00:20:28,208 --> 00:20:29,208
Então, o que é?
245
00:20:30,208 --> 00:20:31,166
O Cyning.
246
00:20:32,833 --> 00:20:34,208
E está furioso, Astrid.
247
00:20:35,708 --> 00:20:38,500
Há 21 anos,
não recebeu o que lhe foi prometido.
248
00:20:40,208 --> 00:20:42,291
E não vai desistir até o conseguir.
249
00:20:44,708 --> 00:20:46,208
Não consegues fugir dele.
250
00:20:48,666 --> 00:20:50,291
Só podes ir na sua direção.
251
00:20:51,750 --> 00:20:53,000
O que é que ele quer?
252
00:20:54,833 --> 00:20:56,208
Já o sabes, Astrid.
253
00:20:58,458 --> 00:20:59,541
Sempre soubeste.
254
00:21:06,541 --> 00:21:07,416
A mim.
255
00:21:18,833 --> 00:21:19,666
Obrigada.
256
00:21:21,416 --> 00:21:24,500
O mundo físico e o espiritual
não estão separados.
257
00:21:24,583 --> 00:21:27,166
Não há uma palavra
que descreva essa ideia.
258
00:21:27,791 --> 00:21:29,041
É simplesmente assim.
259
00:21:30,833 --> 00:21:31,666
Ótimo.
260
00:21:33,791 --> 00:21:36,750
- Não tenho nada a acrescentar.
- Nem eu.
261
00:21:37,833 --> 00:21:38,791
Espera lá fora.
262
00:21:42,125 --> 00:21:44,791
SILÊNCIO - EXAMES
263
00:21:50,916 --> 00:21:52,791
- Estás despachada.
- Sim.
264
00:21:52,875 --> 00:21:55,750
- Querida, estou tão orgulhoso.
- Obrigada, pai.
265
00:21:55,833 --> 00:21:58,791
- Pelo que ouvi, correu bem.
- Espero que sim.
266
00:22:02,666 --> 00:22:04,666
És uma finalista.
267
00:22:05,916 --> 00:22:07,125
Parabéns.
268
00:22:08,500 --> 00:22:10,041
- Pronto.
- Sim.
269
00:22:11,583 --> 00:22:13,708
Achamos de explicaste bem a matéria.
270
00:22:13,791 --> 00:22:17,458
Sabias os conceitos
e ainda fizeste a tua própria análise.
271
00:22:17,541 --> 00:22:20,208
Foi muito bom. Tens 20.
272
00:22:22,208 --> 00:22:23,041
Parabéns.
273
00:22:24,875 --> 00:22:25,708
Obrigado.
274
00:22:27,916 --> 00:22:28,750
Parabéns.
275
00:22:35,583 --> 00:22:37,916
- Parabéns. Divirtam-se.
- Obrigado.
276
00:22:39,125 --> 00:22:40,291
Meu Deus.
277
00:22:41,416 --> 00:22:42,833
Assustei-me.
278
00:22:43,458 --> 00:22:46,000
- Lene?
- Só um bocadinho.
279
00:22:46,083 --> 00:22:49,125
- Sim, está bom.
- Aqui tens.
280
00:22:53,708 --> 00:22:57,708
- Ida, vens? Vamos sair agora.
- Está bem. Claro.
281
00:22:57,791 --> 00:22:58,791
- Saúde.
- Saúde.
282
00:22:59,916 --> 00:23:02,583
- Bem, é melhor ires.
- Vemo-nos em casa.
283
00:23:19,916 --> 00:23:21,083
Aqui tens, linda.
284
00:23:29,625 --> 00:23:32,458
TURMA DE 99
CONSEGUIMOS
285
00:23:41,791 --> 00:23:42,916
Olá.
286
00:23:48,000 --> 00:23:49,500
Queria pedir-te desculpa.
287
00:23:51,458 --> 00:23:52,875
Fui um idiota.
288
00:23:57,416 --> 00:24:01,125
- Porque é que foste um idiota, Falke?
- Devia ter dito algo.
289
00:24:02,208 --> 00:24:03,208
Sobre o quê?
290
00:24:04,541 --> 00:24:06,708
- Não devia ter sido assim.
- Ai não?
291
00:24:07,541 --> 00:24:10,666
- E como deveria ter sido?
- Não devíamos ter ido lá.
292
00:24:23,416 --> 00:24:25,875
- Saúde, rapazes!
- Saúde!
293
00:24:40,958 --> 00:24:43,750
Vamos lá. Prontos?
294
00:24:47,083 --> 00:24:48,875
Segurem-se. Vamos embora!
295
00:25:06,500 --> 00:25:07,666
Saúde!
296
00:25:07,750 --> 00:25:09,250
Parabéns!
297
00:25:50,208 --> 00:25:51,041
Olá.
298
00:26:00,666 --> 00:26:01,666
Astrid?
299
00:26:04,583 --> 00:26:06,458
Podemos falar?
300
00:26:07,666 --> 00:26:08,625
Não.
301
00:26:08,708 --> 00:26:09,666
Aonde vais?
302
00:26:14,958 --> 00:26:16,458
Sai da frente, por favor.
303
00:26:18,208 --> 00:26:20,375
- Quero falar contigo.
- Sobre o quê?
304
00:26:21,625 --> 00:26:23,875
A mentira que me contaste a vida toda?
305
00:26:24,708 --> 00:26:26,791
Queres finalmente falar sobre isso?
306
00:26:27,375 --> 00:26:30,666
- Percebo que estejas zangada.
- Não estou zangada.
307
00:26:31,708 --> 00:26:35,958
Queríamos que fosses hospitalizada
porque estávamos preocupados.
308
00:26:37,416 --> 00:26:39,416
Isso sempre foi a tua solução.
309
00:26:40,708 --> 00:26:43,208
Como pudeste mentir-me
durante tantos anos?
310
00:26:44,666 --> 00:26:46,000
- Mentir-te?
- Sim?
311
00:26:47,000 --> 00:26:49,291
Eras a única pessoa em quem confiava
312
00:26:50,125 --> 00:26:52,833
e com quem pensava
que podia contar e afinal...
313
00:26:54,125 --> 00:26:56,083
sempre fingiste que eras meu pai.
314
00:26:57,375 --> 00:26:58,875
Astrid, eu sou o teu pai.
315
00:27:00,625 --> 00:27:03,916
E tudo o que faço é porque te adoro.
316
00:27:07,666 --> 00:27:09,708
És igual à Lene.
317
00:27:34,250 --> 00:27:35,125
Astrid?
318
00:27:37,750 --> 00:27:39,125
Astrid, abre.
319
00:27:39,958 --> 00:27:42,208
Astrid, abre a porta.
320
00:27:44,291 --> 00:27:45,541
Não vás.
321
00:27:48,708 --> 00:27:52,041
- Eu parto a janela. Abre!
- Para me voltares a internar.
322
00:28:06,208 --> 00:28:08,041
- Bem-vindos.
- Obrigado.
323
00:28:08,125 --> 00:28:10,375
Olá. Olá, Amelia, queres uma cerveja?
324
00:28:13,125 --> 00:28:16,750
Aí estás tu. Querida.
325
00:28:18,291 --> 00:28:20,166
- Tenho de...
- Vou para dentro.
326
00:28:24,500 --> 00:28:26,375
- O que queres?
- Não podes ir.
327
00:28:27,041 --> 00:28:29,166
Corres perigo. Ele vem atrás de ti.
328
00:28:29,250 --> 00:28:31,083
- De quem estás a falar?
- Ouve.
329
00:28:31,166 --> 00:28:33,791
Eu fiz um acordo. Foi uma estupidez.
330
00:28:34,500 --> 00:28:37,125
- Mas nunca pensei...
- Estás a falar de quem?
331
00:28:37,958 --> 00:28:39,916
Tens de acreditar em mim.
332
00:28:40,583 --> 00:28:44,125
- O Dennis não é o teu verdadeiro pai.
- Não quero ouvir.
333
00:28:44,208 --> 00:28:45,833
Tens de ouvir.
334
00:28:46,500 --> 00:28:50,291
Eu não conseguia engravidar
e fiz um acordo que te envolve.
335
00:28:51,125 --> 00:28:55,500
Tinha de te entregar
quando fizesses 18 anos, mas nunca pensei...
336
00:28:55,583 --> 00:28:58,166
- Achei que ele nunca voltaria.
- O quê?
337
00:28:58,250 --> 00:29:01,041
Mas depois tentei mudar as coisas
338
00:29:01,125 --> 00:29:03,083
e prometi-lhe o teu bebé.
339
00:29:03,166 --> 00:29:05,208
Estás a ouvir o que estás a dizer?
340
00:29:05,291 --> 00:29:07,333
Mas tu decidiste livrar-te dele.
341
00:29:07,416 --> 00:29:09,166
Mataste o filho dele.
342
00:29:09,708 --> 00:29:11,541
- Está tudo perdido.
- Larga-me.
343
00:29:11,625 --> 00:29:13,791
Ida, ele vem atrás de ti.
344
00:29:13,875 --> 00:29:16,500
- Tu estás louca.
- Tens de ficar aqui.
345
00:29:16,583 --> 00:29:19,625
- Estragaste tudo. Percebes?
- Larga-me.
346
00:29:19,708 --> 00:29:21,333
- Entendes?
- Larga-me!
347
00:29:21,416 --> 00:29:23,041
- Ida, não vás.
- És louca.
348
00:29:23,125 --> 00:29:24,833
Ele quer os seus sacrifícios.
349
00:29:37,625 --> 00:29:38,666
Vai lá.
350
00:30:20,291 --> 00:30:23,333
Procuro o Henrik Malmstrøm.
Ele vive aqui?
351
00:30:53,166 --> 00:30:54,250
Henrik?
352
00:31:11,875 --> 00:31:14,083
- Astrid, a Ida está lá dentro?
- Sim.
353
00:31:14,166 --> 00:31:15,000
Obrigado.
354
00:31:20,916 --> 00:31:23,125
- Ida?
- Não quero falar contigo.
355
00:31:23,208 --> 00:31:25,666
- Algo está errado.
- Sim, Jakob.
356
00:31:25,750 --> 00:31:28,375
- Está tudo mal.
- Não, com tudo isto.
357
00:31:28,458 --> 00:31:31,791
O grimório. Eu roubei-o ao Henrik.
358
00:31:31,875 --> 00:31:34,416
- Eu sei.
- Como sabes?
359
00:31:35,583 --> 00:31:38,083
- Não importa.
- O livro desapareceu.
360
00:32:02,166 --> 00:32:03,833
Ostara... A cada 21 anos.
361
00:32:04,916 --> 00:32:06,583
A cada 21 anos.
362
00:32:10,166 --> 00:32:13,791
- O que se passou naquela noite?
- Larga-me. Não me toques.
363
00:32:15,541 --> 00:32:16,791
Vai-te foder, Jakob.
364
00:32:17,875 --> 00:32:20,666
Que se foda a Amelia.
Que se foda a minha mãe.
365
00:32:21,916 --> 00:32:23,458
Vão-se todos foder!
366
00:33:32,958 --> 00:33:33,791
Adeus.
367
00:33:35,375 --> 00:33:36,875
Obrigado por terem vindo!
368
00:36:47,791 --> 00:36:48,833
O que se passa?
369
00:36:49,708 --> 00:36:50,708
Onde estão todos?
370
00:36:55,250 --> 00:36:57,833
O FUTURO E A LIBERDADE ESPERAM-NOS
371
00:37:10,541 --> 00:37:13,125
Ostara.
372
00:41:31,291 --> 00:41:33,875
Legendas: Rita Castanheira