1
00:00:08,750 --> 00:00:10,875
SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX
2
00:00:10,958 --> 00:00:13,083
Hari ini hari yang istimewa.
3
00:00:13,166 --> 00:00:15,250
Ekuinoks musim bunga.
4
00:00:15,333 --> 00:00:18,583
Dikatakan ketika inilah
tempoh siang dan malam sama.
5
00:00:18,666 --> 00:00:22,000
Itu tidak tepat. Ekuinoks musim bunga
fenomena astronomi.
6
00:00:22,083 --> 00:00:23,458
WAD KECEMASAN PSIKIATRI
7
00:00:23,541 --> 00:00:28,958
Matahari melintasi garisan khatulistiwa.
Dan ia berlaku hari ini pada jam 17:57.
8
00:00:29,916 --> 00:00:33,708
Inilah saat cahaya dan kegelapan
diseimbangkan sama rata.
9
00:00:36,833 --> 00:00:39,000
Cyning berkata:
10
00:00:39,083 --> 00:00:41,250
"Serahkan nyawamu.
11
00:00:43,375 --> 00:00:45,875
Yang bakal berpisah dari jasadmu.
12
00:00:46,750 --> 00:00:48,708
Serahkan dengan rela,
13
00:00:48,791 --> 00:00:50,666
atau semua akan menderita."
14
00:00:53,875 --> 00:00:55,541
"Atau semua akan menderita."
15
00:01:19,500 --> 00:01:21,958
Maaf, di mana nak cari Astrid Agerskov?
16
00:01:22,041 --> 00:01:23,750
- Dia tunggu encik?
- Tak.
17
00:01:23,833 --> 00:01:27,583
- Hanya saudara-mara dibenarkan melawat.
- Saya bekas suaminya.
18
00:01:28,916 --> 00:01:30,916
Boleh tunjukkan tempatnya?
19
00:01:31,000 --> 00:01:32,708
Ya, terus ke sana. Bilik 21.
20
00:01:34,125 --> 00:01:34,958
Terima kasih.
21
00:01:37,125 --> 00:01:39,916
"Ostara mengalir dalam darah
22
00:01:40,000 --> 00:01:42,208
umpama air mengalir di sungai."
23
00:02:05,500 --> 00:02:06,333
Astrid?
24
00:02:07,541 --> 00:02:09,333
Hari ini 21 tahun lalu.
25
00:02:15,125 --> 00:02:17,666
ASLI NETFLIX
26
00:03:09,916 --> 00:03:12,291
Ya. Kita nak berbincang tentang Astrid.
27
00:03:12,375 --> 00:03:16,458
Ia suatu proses yang agak rumit,
tapi saya rasa hasilnya positif.
28
00:03:16,541 --> 00:03:19,708
Penilaian kami menunjukkan
Astrid dah boleh pulang.
29
00:03:20,375 --> 00:03:23,208
Dia sudah mula makan ubat dengan baik,
30
00:03:23,291 --> 00:03:26,333
walaupun ia ambil masa
lebih lama daripada jangkaan.
31
00:03:26,416 --> 00:03:30,791
- Tapi perlukah dia ambil semua ubat itu?
- Lene, bukan sekarang.
32
00:03:32,000 --> 00:03:37,291
Astrid cipta naratifnya sendiri
tentang apa yang berlaku kepada Ida.
33
00:03:37,375 --> 00:03:42,333
Kami bimbang tentang perkembangannya
dalam membezakan fantasi dan realiti.
34
00:03:42,416 --> 00:03:44,333
Naratif apa awak maksudkan?
35
00:03:44,416 --> 00:03:46,166
Dia banyak bercakap
36
00:03:46,250 --> 00:03:48,375
tentang dewi bernama Ostara.
37
00:03:49,166 --> 00:03:51,416
Tentu kamu faham maksud saya.
38
00:03:51,500 --> 00:03:55,458
Ya, ia berkenaan kisah dongeng lama
yang Astrid minat.
39
00:03:56,708 --> 00:03:58,458
Astrid percaya bahawa
40
00:03:59,250 --> 00:04:03,791
Ida ialah dewi Ostara
dan dia akan dikorbankan.
41
00:04:04,625 --> 00:04:08,000
Ini menunjukkan Astrid mencari satu cara
42
00:04:08,083 --> 00:04:10,291
untuk menjelaskan kehilangan Ida.
43
00:04:10,958 --> 00:04:15,000
Penjelasan yang dia temukan
dalam kisah dongeng.
44
00:04:15,083 --> 00:04:16,791
Ya. Tapi apa kita boleh buat?
45
00:04:18,583 --> 00:04:23,250
Penting untuk kamu terus membantu
Astrid lihat perkara yang nyata.
46
00:04:24,041 --> 00:04:26,666
Kamu tak boleh terikut dengan ceritanya
47
00:04:26,750 --> 00:04:28,875
hatta sesuci mana pun kedengarannya.
48
00:04:39,000 --> 00:04:41,166
Awak dah sedia? Ini dia.
49
00:04:43,791 --> 00:04:44,625
Apa?
50
00:04:46,041 --> 00:04:47,125
Dah kemas baju?
51
00:04:47,208 --> 00:04:48,708
- Dah.
- Bagus.
52
00:04:48,791 --> 00:04:50,750
- Berus gigi.
- Ya.
53
00:04:51,875 --> 00:04:54,791
- Buku lukisan?
- Saya tak perlukannya.
54
00:04:54,875 --> 00:04:57,083
Oh. Tak nak melukis di rumah ibu?
55
00:04:57,166 --> 00:04:58,541
Saya dah tak melukis.
56
00:04:59,625 --> 00:05:00,458
Okey.
57
00:05:15,791 --> 00:05:18,625
Dengar sini. Kamu tak sakit.
58
00:05:18,708 --> 00:05:21,375
- Kamu tak perlu makan ubat.
- Tapi...
59
00:05:21,458 --> 00:05:24,000
Ayah kamu cuma reka cerita.
60
00:05:25,833 --> 00:05:27,500
Ayah larang saya minum soda.
61
00:05:28,708 --> 00:05:30,416
Di sini, ikut suka kamu.
62
00:05:33,083 --> 00:05:34,875
Dalam dunia ini,
63
00:05:34,958 --> 00:05:38,000
orang fikir kamu sakit sebab kamu berbeza.
64
00:05:39,041 --> 00:05:40,166
Tapi kamu tahu tak?
65
00:05:41,500 --> 00:05:42,750
Kamu tak sakit.
66
00:05:43,458 --> 00:05:44,875
Kamu cuma istimewa.
67
00:06:03,125 --> 00:06:04,083
Ibu.
68
00:06:26,250 --> 00:06:27,333
Astrid?
69
00:06:30,250 --> 00:06:32,416
Saya nak tanya ibu sesuatu.
70
00:06:32,500 --> 00:06:35,333
Saya nak ibu beritahu saya
perkara sebenar.
71
00:06:35,416 --> 00:06:36,833
Sudah tentu.
72
00:06:39,000 --> 00:06:41,291
Saya dan Ida bukan adik-beradik?
73
00:06:41,375 --> 00:06:44,666
- Kamu dah cakap dengan Dennis.
- Jawab saja.
74
00:06:44,750 --> 00:06:46,708
Jangan percaya cakap dia.
75
00:06:50,541 --> 00:06:52,083
Apa yang ibu rahsiakan?
76
00:06:54,166 --> 00:06:56,125
Betulkah kami bukan adik-beradik?
77
00:07:16,833 --> 00:07:18,500
Seolah-olah dia ada di sini.
78
00:07:19,625 --> 00:07:20,708
Betul tak?
79
00:07:23,541 --> 00:07:26,583
Ida seolah-olah cuma pergi bercuti.
80
00:07:28,333 --> 00:07:30,416
Dia boleh kembali bila-bila masa.
81
00:07:32,458 --> 00:07:34,125
Astrid, duduk di atas katil.
82
00:07:44,916 --> 00:07:46,041
Pejam mata kamu.
83
00:07:47,416 --> 00:07:48,666
Bagus.
84
00:07:49,916 --> 00:07:53,625
Sekarang tarik nafas dalam-dalam.
85
00:07:54,750 --> 00:07:56,000
Ya, dalam lagi.
86
00:07:57,041 --> 00:07:58,750
Ya. Bagus.
87
00:08:00,208 --> 00:08:03,500
Sekarang ibu nak kamu ke sana semula.
88
00:08:05,250 --> 00:08:07,375
- Ke mana?
- Jangan takut.
89
00:08:08,291 --> 00:08:10,375
Ibu akan duduk dengan kamu di sini.
90
00:08:11,041 --> 00:08:12,208
Cuba pejamkan mata
91
00:08:13,333 --> 00:08:15,083
dan masuk ke dalam sana.
92
00:08:18,000 --> 00:08:20,041
Bayangkan kamu jumpa dia.
93
00:08:20,125 --> 00:08:23,333
Bayangkan kita dapatkan Ida semula.
Kamu tak mahukah?
94
00:08:24,375 --> 00:08:27,583
- Ya, tapi...
- Kita tahu dia ada di sana.
95
00:08:28,708 --> 00:08:30,250
Betul tak? Sekarang.
96
00:08:31,000 --> 00:08:32,041
Ayuh.
97
00:08:32,833 --> 00:08:34,125
Pejamkan mata kamu.
98
00:08:35,916 --> 00:08:37,291
Pejam mata.
99
00:08:42,208 --> 00:08:43,625
Kamu tak nak?
100
00:08:44,791 --> 00:08:47,208
- Tapi...
- Tak nak cari kakak kamu?
101
00:08:47,833 --> 00:08:49,166
Saya nak, tapi...
102
00:08:49,958 --> 00:08:54,500
Tak kira betapa takutnya dia,
Ida pasti akan buat begitu demi kamu!
103
00:08:54,583 --> 00:08:56,166
Ikut cakap ibu.
104
00:08:57,041 --> 00:08:58,583
Pejamkan mata kamu.
105
00:09:01,125 --> 00:09:03,916
Pergi ke sana dan cari Ida.
106
00:09:05,000 --> 00:09:07,458
Saya dah tak boleh masuk ke sana lagi.
107
00:09:07,541 --> 00:09:10,000
Hanya kamu saja yang boleh ke sana.
108
00:09:17,416 --> 00:09:19,750
Saya tak faham kenapa awak buat begitu!
109
00:09:19,833 --> 00:09:22,166
Awak sebenarnya yang sakit!
110
00:09:22,250 --> 00:09:25,000
Pandai-pandailah
pergi rujuk bantuan pakar.
111
00:09:25,083 --> 00:09:27,541
Astrid takkan jumpa awak lagi! Takkan!
112
00:09:27,625 --> 00:09:29,958
Saya sedang mohon hak penjagaan penuh.
113
00:09:30,041 --> 00:09:33,375
Dengar sini. Kalau tak setuju,
kita jumpa di mahkamah.
114
00:09:33,458 --> 00:09:35,958
Awak faham tak apa saya cakap?
115
00:09:43,041 --> 00:09:44,541
Ibu kamu tak sihat.
116
00:09:46,125 --> 00:09:47,041
Dia sakit.
117
00:09:49,083 --> 00:09:51,583
Kamu tak perlu jumpa dia lagi. Ayah janji.
118
00:10:01,333 --> 00:10:02,666
Selamat malam, sayang.
119
00:10:22,500 --> 00:10:26,416
Ayah kamu mula sebarkan
khabar angin itu selepas Ida hilang.
120
00:10:26,500 --> 00:10:27,958
- Kenapa?
- Sebenarnya...
121
00:10:28,041 --> 00:10:32,291
Dia perlukan alasan untuk teruskan hidup.
122
00:10:34,250 --> 00:10:37,708
Kemudian dia anggap dia bukan ayah Ida.
123
00:10:38,666 --> 00:10:40,208
Kononnya itu hukuman ibu.
124
00:10:42,208 --> 00:10:43,041
Hukuman ibu?
125
00:10:43,125 --> 00:10:44,833
Supaya dia boleh salahkan ibu
126
00:10:45,833 --> 00:10:46,958
dan tinggalkan ibu.
127
00:10:48,041 --> 00:10:51,625
Dan cari orang lain
tanpa jiwa yang terbeban.
128
00:10:51,708 --> 00:10:53,500
Tapi bukan ayah beritahu saya.
129
00:10:54,875 --> 00:10:56,375
Amelia beritahu saya.
130
00:10:57,375 --> 00:10:58,583
Amelia.
131
00:11:00,541 --> 00:11:02,291
Ibu nak tunjukkan sesuatu.
132
00:11:04,791 --> 00:11:06,375
Jom kita tengok.
133
00:11:09,500 --> 00:11:10,583
Ini dia.
134
00:11:14,666 --> 00:11:16,875
- Ibu cuma kena cari.
- Cantiknya ibu.
135
00:11:19,333 --> 00:11:21,291
Tengok gambar ini.
136
00:11:21,958 --> 00:11:23,791
Itu ayah dan Ida.
137
00:11:26,750 --> 00:11:29,416
Lirik mata mereka
saling tak tumpah, bukan?
138
00:11:30,375 --> 00:11:32,041
Hidup bahagia ketika itu.
139
00:11:32,916 --> 00:11:35,166
Tak kira apa yang ayah cakap sekarang.
140
00:11:37,958 --> 00:11:39,625
- Kamu ingat tak ini?
- Ya.
141
00:11:40,375 --> 00:11:42,208
Percutian ke selatan Perancis.
142
00:11:42,291 --> 00:11:46,500
- Saya bedal banyak aiskrim kon.
- Ya.
143
00:11:46,583 --> 00:11:48,375
Minum Orangina...
144
00:11:50,666 --> 00:11:51,916
Cerita lama.
145
00:11:53,875 --> 00:11:55,291
Kadangkala ibu terfikir...
146
00:11:56,708 --> 00:11:58,333
itu semua cuma mimpi.
147
00:12:01,375 --> 00:12:05,333
Bila ayah rampas kamu daripada ibu,
hidup ibu hancur.
148
00:12:09,083 --> 00:12:10,083
Saya tak faham.
149
00:12:10,166 --> 00:12:13,250
Tak, kamu cuma budak kecil ketika itu.
150
00:12:15,291 --> 00:12:16,208
Maafkan saya.
151
00:12:27,791 --> 00:12:28,625
Maaf.
152
00:12:28,708 --> 00:12:30,458
Tak apalah.
153
00:12:30,541 --> 00:12:32,208
- Maaf.
- Jangan risau.
154
00:12:32,291 --> 00:12:35,291
Lucunya. Gambar ini selalu
buat saya rasa cemburu.
155
00:13:00,625 --> 00:13:01,666
Kenapa?
156
00:13:04,750 --> 00:13:07,916
Ini diambil sebulan sebelum
saya dilahirkan, bukan?
157
00:13:08,666 --> 00:13:09,791
Itu...
158
00:13:15,458 --> 00:13:17,416
- Entahlah.
- Ibu tak hamil.
159
00:13:21,125 --> 00:13:22,583
Mesti itu silap.
160
00:13:22,666 --> 00:13:27,416
- Pasti ia diambil setahun sebelumnya.
- Gambar ini ada tarikh.
161
00:13:28,083 --> 00:13:30,000
Kebanyakannya ada tarikh.
162
00:13:30,083 --> 00:13:31,375
Semua ada tarikh.
163
00:13:32,708 --> 00:13:35,166
Betul tak? Kenapa ibu tak hamil?
164
00:13:35,833 --> 00:13:36,666
Apa?
165
00:13:39,041 --> 00:13:41,916
- Ibu tipu saya?
- Tak. Ibu...
166
00:13:44,166 --> 00:13:45,458
Jawab. Ibu menipu?
167
00:13:48,750 --> 00:13:49,875
Cakaplah sesuatu!
168
00:13:53,375 --> 00:13:55,958
Kamu umpama hadiah untuk kami.
169
00:13:57,000 --> 00:13:58,958
- Ya, hadiah.
- Apa maksud ibu?
170
00:14:01,708 --> 00:14:04,041
Kami dapat kamu semasa kamu dua minggu.
171
00:14:05,000 --> 00:14:08,166
- Jadi, ibu tipu saya?
- Tidak.
172
00:14:08,958 --> 00:14:09,833
Tidak.
173
00:14:12,666 --> 00:14:14,458
Jadi ayah bukan ayah saya.
174
00:14:15,666 --> 00:14:19,125
Siapa ibu bapa saya? Siapa?
175
00:14:19,208 --> 00:14:23,000
Saya asal dari mana? Saya nak tahu.
176
00:14:26,166 --> 00:14:28,833
Kamu dan Ida memang istimewa.
177
00:14:28,916 --> 00:14:32,625
Kamu adik-beradik, anak ekuinoks.
178
00:14:32,708 --> 00:14:38,166
Tapi kami sentiasa anggap
kami ibu bapa sebenar kamu.
179
00:14:43,166 --> 00:14:44,000
Astrid?
180
00:14:44,958 --> 00:14:46,583
Kenapa dengan kamu, Astrid?
181
00:14:47,458 --> 00:14:50,333
Kamu boleh nampak Ida? Astrid?
182
00:14:54,333 --> 00:14:55,625
Astrid?
183
00:15:13,625 --> 00:15:15,458
- Astrid bercakap.
- Saya Doris.
184
00:15:16,125 --> 00:15:17,500
Kenapa tak jawab?
185
00:15:18,333 --> 00:15:20,666
Torben sedar.
Dia nak cakap dengan kamu.
186
00:15:20,750 --> 00:15:21,625
Siapa? Saya?
187
00:15:21,708 --> 00:15:25,375
Yalah, alahai. Cepatlah!
Dia kata ada hal penting.
188
00:15:28,625 --> 00:15:31,291
Hai. Saya datang secepat mungkin.
189
00:15:32,666 --> 00:15:34,250
Bukan saya dulu dicarinya.
190
00:15:36,166 --> 00:15:37,833
Saya tak mengait lagi.
191
00:15:39,041 --> 00:15:39,958
Okey.
192
00:15:41,333 --> 00:15:44,250
Pergilah jumpa dia.
Dia memang nak jumpa kamu.
193
00:16:20,916 --> 00:16:21,875
En. Torben?
194
00:16:28,250 --> 00:16:29,416
Saya nampak kamu.
195
00:16:32,875 --> 00:16:33,875
Kamu nampak saya.
196
00:16:35,458 --> 00:16:38,208
Kamu tak ingat? Ketika kamu masih kecil.
197
00:16:41,708 --> 00:16:43,041
Dalam kabus jingga.
198
00:16:44,666 --> 00:16:45,500
Di dalam gua.
199
00:16:46,250 --> 00:16:47,583
Tempat pelajar berada.
200
00:16:49,833 --> 00:16:51,875
Saya terperangkap selama ini.
201
00:16:52,916 --> 00:16:54,833
Saya nampak dan dengar semuanya.
202
00:16:55,875 --> 00:16:57,458
Tapi saya seperti lumpuh.
203
00:16:57,541 --> 00:16:59,250
Saya jerit dan jerit.
204
00:17:00,458 --> 00:17:02,875
Ia tetap tak dapat ditembusi. Kamu faham?
205
00:17:07,958 --> 00:17:10,458
- Dah lama saya tak ke situ.
- Cuma kamu...
206
00:17:11,708 --> 00:17:12,958
Cuma kamu yang faham.
207
00:17:15,583 --> 00:17:17,208
Kita tak patut ada di sana.
208
00:17:18,375 --> 00:17:20,000
Sesuatu yang buruk berlaku.
209
00:17:51,916 --> 00:17:54,541
Oh, sayang, ke mana masa berlalu?
210
00:17:55,458 --> 00:17:58,333
Rasa macam kamu masih anak kecil ibu.
211
00:18:00,750 --> 00:18:02,125
Saya nak bersiap.
212
00:18:02,708 --> 00:18:04,083
Baiklah. Maaf.
213
00:18:04,916 --> 00:18:07,000
Ia akan jadi hari yang indah.
214
00:18:10,958 --> 00:18:12,208
Ibu ada hadiah.
215
00:18:14,166 --> 00:18:15,041
Ini.
216
00:18:16,250 --> 00:18:18,791
Nenek beri kepada ibu
selepas habis belajar.
217
00:18:21,291 --> 00:18:22,583
Boleh ibu pakaikan?
218
00:18:38,666 --> 00:18:39,708
Cantiknya.
219
00:18:41,541 --> 00:18:42,625
Muda dan cantik.
220
00:18:47,291 --> 00:18:49,333
Semuanya akan okey, sayang.
221
00:18:50,083 --> 00:18:50,958
Semuanya.
222
00:18:54,458 --> 00:18:55,875
Apa itu, Ida?
223
00:18:56,958 --> 00:18:58,083
Oh, ini cuma...
224
00:18:58,166 --> 00:19:01,750
- Kaki kamu. Kamu tumpah darah.
- Ya, ia...
225
00:19:04,375 --> 00:19:05,583
Dari mana ia datang?
226
00:19:06,625 --> 00:19:07,458
Saya tak tahu.
227
00:19:07,541 --> 00:19:09,333
- Datang dari mana?
- Sudahlah.
228
00:19:09,416 --> 00:19:11,416
- Ida.
- Lepaskan saya.
229
00:19:12,750 --> 00:19:13,583
Tidak.
230
00:19:15,916 --> 00:19:17,083
Apa kamu dah buat?
231
00:19:18,666 --> 00:19:19,791
Saya tak boleh.
232
00:19:20,500 --> 00:19:22,500
Kamu gugurkan? Katakan tak begitu.
233
00:19:22,583 --> 00:19:25,000
Lepaskan saya. Jangan ganggu saya.
234
00:19:26,291 --> 00:19:28,375
- Keluar.
- Tidak.
235
00:19:29,041 --> 00:19:29,916
Keluar!
236
00:19:30,000 --> 00:19:31,375
Ida, dengar sini...
237
00:19:31,458 --> 00:19:34,375
Dengar dulu. Ida!
238
00:19:34,458 --> 00:19:39,041
Tidak, Ida. Kamu kena duduk rumah.
Kamu dengar tak?
239
00:19:39,125 --> 00:19:41,125
Kamu tak tahu apa kamu dah buat.
240
00:19:41,208 --> 00:19:43,708
Dengar cakap ibu. Ida.
241
00:19:50,375 --> 00:19:51,833
Kamu tengok apa?
242
00:19:52,708 --> 00:19:55,208
Sesuatu berlaku bila saya tengok foto itu.
243
00:19:57,958 --> 00:20:00,666
Saya tiada di sini lagi. Hanya di sana.
244
00:20:04,791 --> 00:20:06,958
- Boleh saya lihat sekali lagi?
- Ya.
245
00:20:21,000 --> 00:20:21,916
Yang itu.
246
00:20:22,000 --> 00:20:23,250
Henrik.
247
00:20:25,291 --> 00:20:26,416
Dia bukan manusia.
248
00:20:28,208 --> 00:20:29,208
Habis apa?
249
00:20:30,208 --> 00:20:31,208
Dia Cyning.
250
00:20:32,833 --> 00:20:34,166
Dan dia marah, Astrid.
251
00:20:35,708 --> 00:20:38,500
Dia tak dapat apa yang dijanjikan
21 tahun lalu.
252
00:20:40,333 --> 00:20:42,125
Dan dia akan tuntut janji itu.
253
00:20:44,750 --> 00:20:46,291
Tak guna lari daripadanya.
254
00:20:48,666 --> 00:20:50,750
Hanya boleh menuju ke arahnya.
255
00:20:51,750 --> 00:20:53,041
Apa yang dia mahu?
256
00:20:54,833 --> 00:20:56,208
Kamu dah tahu, Astrid.
257
00:20:58,416 --> 00:20:59,625
Kamu sentiasa tahu.
258
00:21:06,541 --> 00:21:07,416
Ini saya.
259
00:21:18,833 --> 00:21:19,666
Terima kasih.
260
00:21:21,458 --> 00:21:24,500
Dunia fizikal dan rohani tidak terpisah.
261
00:21:24,583 --> 00:21:27,166
Pandangan ini tidak dapat diperjelaskan.
262
00:21:27,833 --> 00:21:28,958
Lumrahnya begitu.
263
00:21:30,833 --> 00:21:31,666
Bagus.
264
00:21:33,791 --> 00:21:36,916
- Itu saja dari saya.
- Saya juga. Itu saja.
265
00:21:37,791 --> 00:21:38,791
Tunggu di luar.
266
00:21:42,125 --> 00:21:44,500
SENYAP
PEPERIKSAAN
267
00:21:50,833 --> 00:21:52,791
- Dah selesai.
- Ya.
268
00:21:52,875 --> 00:21:55,750
- Ayah bangga, sayang.
- Terima kasih, ayah.
269
00:21:55,833 --> 00:21:58,791
- Dengarnya macam berjalan lancar.
- Harapnya.
270
00:22:02,666 --> 00:22:04,666
Kamu dah tamat persekolahan.
271
00:22:05,833 --> 00:22:07,125
Tahniah.
272
00:22:08,500 --> 00:22:10,041
- Jadi...
- Baik.
273
00:22:11,625 --> 00:22:13,666
Kamu ulang kaji dengan baik.
274
00:22:13,750 --> 00:22:17,458
Kamu faham konsep kamu.
Kamu juga buat analisis sendiri.
275
00:22:17,541 --> 00:22:20,208
Ia sangat bagus. Kamu dapat A.
276
00:22:20,291 --> 00:22:23,000
- Wah.
- Tahniah.
277
00:22:24,875 --> 00:22:25,750
Terima kasih.
278
00:22:27,916 --> 00:22:28,750
Tahniah.
279
00:22:35,625 --> 00:22:37,916
- Nikmati hari kamu.
- Terima kasih.
280
00:22:39,083 --> 00:22:40,041
Alahai.
281
00:22:41,000 --> 00:22:43,208
Terkejut ayah.
282
00:22:43,291 --> 00:22:46,000
- Lene?
- Ya. Sedikit saja.
283
00:22:46,083 --> 00:22:49,166
- Ya, bagus.
- Itu dia.
284
00:22:53,708 --> 00:22:57,708
- Ida, awak ikut tak? Dah nak bertolak.
- Okey. Baiklah.
285
00:22:57,791 --> 00:22:58,791
- Minum.
- Minum.
286
00:22:59,875 --> 00:23:02,583
- Okey. Pergilah.
- Jumpa di rumah nanti.
287
00:23:19,875 --> 00:23:21,000
Nah, adik cantik.
288
00:23:29,625 --> 00:23:32,458
KELAS '99
KITA BERJAYA
289
00:23:41,750 --> 00:23:42,916
Hai.
290
00:23:48,041 --> 00:23:49,416
Saya nak minta maaf.
291
00:23:51,458 --> 00:23:52,875
Saya memang bodoh.
292
00:23:57,500 --> 00:24:01,125
- Kenapa awak rasa bodoh, Falke?
- Saya patut cakap sesuatu.
293
00:24:02,291 --> 00:24:03,208
Tentang apa?
294
00:24:04,625 --> 00:24:06,708
- Ini tak sepatutnya terjadi.
- Oh.
295
00:24:07,500 --> 00:24:10,666
- Habis macam mana sepatutnya?
- Kita tak patut pergi.
296
00:24:23,500 --> 00:24:25,875
- Selamat, semua!
- Selamat!
297
00:24:40,958 --> 00:24:43,750
Baiklah. Sedia?
298
00:24:47,000 --> 00:24:48,791
Elok-elok. Kita gerak!
299
00:25:06,583 --> 00:25:07,666
Selamat!
300
00:25:07,750 --> 00:25:08,750
Tahniah!
301
00:25:50,166 --> 00:25:51,041
Hai.
302
00:26:00,666 --> 00:26:01,750
Astrid?
303
00:26:04,541 --> 00:26:06,458
Boleh ayah cakap sikit?
304
00:26:07,583 --> 00:26:08,625
Tidak.
305
00:26:08,708 --> 00:26:09,708
Kamu nak ke mana?
306
00:26:14,916 --> 00:26:15,750
Ke tepi.
307
00:26:18,166 --> 00:26:20,375
- Ayah nak cakap.
- Tentang apa?
308
00:26:21,625 --> 00:26:23,750
Yang ayah tipu saya selama ini?
309
00:26:24,750 --> 00:26:27,333
Sekarang baru ayah nak cakap?
310
00:26:27,416 --> 00:26:29,541
Ayah faham kalau kamu marahkan ayah.
311
00:26:29,625 --> 00:26:30,750
Saya tak marah.
312
00:26:31,666 --> 00:26:35,958
Kami nak kamu dimasukkan ke hospital
kerana kami risaukan kamu.
313
00:26:37,375 --> 00:26:39,416
Itu sajalah penyelesaian ayah.
314
00:26:40,750 --> 00:26:43,333
Kenapa ayah tipu saya selama ini?
315
00:26:44,666 --> 00:26:46,083
- Tipu kamu?
- Ya.
316
00:26:47,000 --> 00:26:51,875
Ayah satu-satunya orang yang saya percaya,
yang saya fikir saya boleh harapkan.
317
00:26:51,958 --> 00:26:52,875
Tapi...
318
00:26:54,125 --> 00:26:56,083
ayah pura-pura jadi ayah saya.
319
00:26:57,375 --> 00:26:58,750
Astrid, ini ayah kamu.
320
00:27:00,625 --> 00:27:03,916
Ayah buat semua ini
sebab ayah sayangkan kamu.
321
00:27:07,625 --> 00:27:09,708
Ayah dengan ibu sama saja.
322
00:27:34,125 --> 00:27:35,083
Astrid?
323
00:27:37,791 --> 00:27:39,125
Astrid, buka.
324
00:27:39,958 --> 00:27:42,208
Astrid, buka pintu.
325
00:27:44,291 --> 00:27:45,541
Jangan pergi.
326
00:27:48,750 --> 00:27:52,500
- Saya pecahkan tingkap. Buka!
- Nak saya masuk hospital balik?
327
00:28:06,125 --> 00:28:08,041
- Selamat datang.
- Terima kasih.
328
00:28:08,125 --> 00:28:10,375
Hai. Hai, Amelia, nak bir?
329
00:28:13,125 --> 00:28:16,750
Itu pun kamu. Sayang ibu.
330
00:28:18,500 --> 00:28:20,166
- Mari.
- Saya nak masuk.
331
00:28:24,458 --> 00:28:26,375
- Nak apa?
- Ida, jangan pergi.
332
00:28:27,083 --> 00:28:29,291
Kamu dalam bahaya. Dia cari kamu!
333
00:28:29,375 --> 00:28:31,083
- Siapa?
- Dengar sini.
334
00:28:31,166 --> 00:28:34,416
Ibu ada buat perjanjian.
Ibu mengaku ibu bodoh.
335
00:28:34,500 --> 00:28:37,125
- Tapi ibu tak pernah...
- Siapa ibu maksudkan?
336
00:28:37,958 --> 00:28:39,916
Kamu kena percayakan ibu.
337
00:28:40,583 --> 00:28:44,125
- Dennis bukan ayah kandung kamu.
- Saya tak nak dengar...
338
00:28:44,208 --> 00:28:45,833
Kamu kena dengar.
339
00:28:46,500 --> 00:28:48,125
Ibu tak boleh hamil,
340
00:28:48,208 --> 00:28:52,833
jadi ibu buat perjanjian untuk serahkan
kamu ketika cukup umur 18 tahun.
341
00:28:52,916 --> 00:28:55,500
Tapi ibu tak sangka...
342
00:28:55,583 --> 00:28:58,166
- Ibu tak sangka dia akan kembali.
- Apa?
343
00:28:58,250 --> 00:29:01,041
Jadi ibu tukar perjanjian.
344
00:29:01,125 --> 00:29:03,083
Ibu janjikan dia anak kamu.
345
00:29:03,166 --> 00:29:05,208
Ibu sedar tak apa ibu cakap?
346
00:29:05,291 --> 00:29:07,333
Sekarang kamu dah gugurkannya.
347
00:29:07,416 --> 00:29:09,666
Kamu dah bunuh anak dia!
348
00:29:09,750 --> 00:29:11,541
- Habislah ibu.
- Jangan dekat.
349
00:29:11,625 --> 00:29:13,791
Ida, dia cari kamu sekarang.
350
00:29:13,875 --> 00:29:16,500
- Ibu dah gila.
- Kamu mesti duduk di sini.
351
00:29:16,583 --> 00:29:18,208
Kamu dah rosakkan semuanya.
352
00:29:18,291 --> 00:29:19,708
- Faham?
- Lepaskan saya.
353
00:29:19,791 --> 00:29:21,958
- Kamu tak boleh pergi.
- Lepaskan!
354
00:29:22,041 --> 00:29:23,083
Ibu dah gila.
355
00:29:23,166 --> 00:29:24,875
Dia akan tuntut korban dia.
356
00:29:37,666 --> 00:29:38,708
Sekarang, pergi.
357
00:30:20,333 --> 00:30:23,333
Saya cari Henrik Malmstrøm. Ini rumah dia?
358
00:30:53,125 --> 00:30:54,208
Henrik.
359
00:31:11,958 --> 00:31:14,083
- Astrid, Ida ada di dalam?
- Ya.
360
00:31:14,166 --> 00:31:15,000
Terima kasih.
361
00:31:20,791 --> 00:31:23,125
- Ida?
- Saya tak nak cakap dengan awak.
362
00:31:23,208 --> 00:31:25,666
- Ada yang tak kena.
- Ya, Jakob.
363
00:31:25,750 --> 00:31:28,375
- Semuanya tak kena.
- Bukan itu.
364
00:31:28,458 --> 00:31:31,791
Tentang buku sihir.
Saya curi buku itu daripada Henrik.
365
00:31:31,875 --> 00:31:34,875
- Saya tahu.
- Macam mana awak tahu?
366
00:31:35,500 --> 00:31:38,083
- Itu tak penting.
- Buku itu dah hilang.
367
00:32:02,166 --> 00:32:03,833
Ostara. Setiap tahun ke-21.
368
00:32:04,916 --> 00:32:06,416
Setiap tahun ke-21.
369
00:32:10,083 --> 00:32:12,000
- Apa jadi malam itu?
- Lepaslah.
370
00:32:12,083 --> 00:32:13,791
Jangan sentuh saya.
371
00:32:15,541 --> 00:32:16,791
Pergi jahanam, Jakob!
372
00:32:17,875 --> 00:32:20,500
Pergi jahanam Amelia!
Pergi jahanam ibu saya!
373
00:32:21,875 --> 00:32:23,416
Pergi jahanam semua orang!
374
00:33:32,458 --> 00:33:33,791
Selamat tinggal.
375
00:33:35,375 --> 00:33:36,666
Terima kasih singgah.
376
00:36:47,791 --> 00:36:48,833
Apa yang berlaku?
377
00:36:49,708 --> 00:36:50,708
Mana semua orang?
378
00:36:55,250 --> 00:36:57,833
MASA DEPAN DAN KEBEBASAN MENANTI
379
00:37:10,541 --> 00:37:13,000
Ostara.
380
00:41:33,541 --> 00:41:37,583
Terjemahan sari kata oleh Alif Ayob