1 00:00:08,750 --> 00:00:10,875 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:10,958 --> 00:00:13,083 Hari ini hari yang istimewa. 3 00:00:13,166 --> 00:00:15,250 Ekuinoks musim bunga. 4 00:00:15,333 --> 00:00:18,583 Dikatakan ketika inilah tempoh siang dan malam sama. 5 00:00:18,666 --> 00:00:22,000 Itu tidak tepat. Ekuinoks musim bunga fenomena astronomi. 6 00:00:22,083 --> 00:00:23,458 WAD KECEMASAN PSIKIATRI 7 00:00:23,541 --> 00:00:28,958 Matahari melintasi garisan khatulistiwa. Dan ia berlaku hari ini pada jam 17:57. 8 00:00:29,916 --> 00:00:33,708 Inilah saat cahaya dan kegelapan diseimbangkan sama rata. 9 00:00:36,833 --> 00:00:39,000 Cyning berkata: 10 00:00:39,083 --> 00:00:41,250 "Serahkan nyawamu. 11 00:00:43,375 --> 00:00:45,875 Yang bakal berpisah dari jasadmu. 12 00:00:46,750 --> 00:00:48,708 Serahkan dengan rela, 13 00:00:48,791 --> 00:00:50,666 atau semua akan menderita." 14 00:00:53,875 --> 00:00:55,541 "Atau semua akan menderita." 15 00:01:19,500 --> 00:01:21,958 Maaf, di mana nak cari Astrid Agerskov? 16 00:01:22,041 --> 00:01:23,750 - Dia tunggu encik? - Tak. 17 00:01:23,833 --> 00:01:27,583 - Hanya saudara-mara dibenarkan melawat. - Saya bekas suaminya. 18 00:01:28,916 --> 00:01:30,916 Boleh tunjukkan tempatnya? 19 00:01:31,000 --> 00:01:32,708 Ya, terus ke sana. Bilik 21. 20 00:01:34,125 --> 00:01:34,958 Terima kasih. 21 00:01:37,125 --> 00:01:39,916 "Ostara mengalir dalam darah 22 00:01:40,000 --> 00:01:42,208 umpama air mengalir di sungai." 23 00:02:05,500 --> 00:02:06,333 Astrid? 24 00:02:07,541 --> 00:02:09,333 Hari ini 21 tahun lalu. 25 00:02:15,125 --> 00:02:17,666 ASLI NETFLIX 26 00:03:09,916 --> 00:03:12,291 Ya. Kita nak berbincang tentang Astrid. 27 00:03:12,375 --> 00:03:16,458 Ia suatu proses yang agak rumit, tapi saya rasa hasilnya positif. 28 00:03:16,541 --> 00:03:19,708 Penilaian kami menunjukkan Astrid dah boleh pulang. 29 00:03:20,375 --> 00:03:23,208 Dia sudah mula makan ubat dengan baik, 30 00:03:23,291 --> 00:03:26,333 walaupun ia ambil masa lebih lama daripada jangkaan. 31 00:03:26,416 --> 00:03:30,791 - Tapi perlukah dia ambil semua ubat itu? - Lene, bukan sekarang. 32 00:03:32,000 --> 00:03:37,291 Astrid cipta naratifnya sendiri tentang apa yang berlaku kepada Ida. 33 00:03:37,375 --> 00:03:42,333 Kami bimbang tentang perkembangannya dalam membezakan fantasi dan realiti. 34 00:03:42,416 --> 00:03:44,333 Naratif apa awak maksudkan? 35 00:03:44,416 --> 00:03:46,166 Dia banyak bercakap 36 00:03:46,250 --> 00:03:48,375 tentang dewi bernama Ostara. 37 00:03:49,166 --> 00:03:51,416 Tentu kamu faham maksud saya. 38 00:03:51,500 --> 00:03:55,458 Ya, ia berkenaan kisah dongeng lama yang Astrid minat. 39 00:03:56,708 --> 00:03:58,458 Astrid percaya bahawa 40 00:03:59,250 --> 00:04:03,791 Ida ialah dewi Ostara dan dia akan dikorbankan. 41 00:04:04,625 --> 00:04:08,000 Ini menunjukkan Astrid mencari satu cara 42 00:04:08,083 --> 00:04:10,291 untuk menjelaskan kehilangan Ida. 43 00:04:10,958 --> 00:04:15,000 Penjelasan yang dia temukan dalam kisah dongeng. 44 00:04:15,083 --> 00:04:16,791 Ya. Tapi apa kita boleh buat? 45 00:04:18,583 --> 00:04:23,250 Penting untuk kamu terus membantu Astrid lihat perkara yang nyata. 46 00:04:24,041 --> 00:04:26,666 Kamu tak boleh terikut dengan ceritanya 47 00:04:26,750 --> 00:04:28,875 hatta sesuci mana pun kedengarannya. 48 00:04:39,000 --> 00:04:41,166 Awak dah sedia? Ini dia. 49 00:04:43,791 --> 00:04:44,625 Apa? 50 00:04:46,041 --> 00:04:47,125 Dah kemas baju? 51 00:04:47,208 --> 00:04:48,708 - Dah. - Bagus. 52 00:04:48,791 --> 00:04:50,750 - Berus gigi. - Ya. 53 00:04:51,875 --> 00:04:54,791 - Buku lukisan? - Saya tak perlukannya. 54 00:04:54,875 --> 00:04:57,083 Oh. Tak nak melukis di rumah ibu? 55 00:04:57,166 --> 00:04:58,541 Saya dah tak melukis. 56 00:04:59,625 --> 00:05:00,458 Okey. 57 00:05:15,791 --> 00:05:18,625 Dengar sini. Kamu tak sakit. 58 00:05:18,708 --> 00:05:21,375 - Kamu tak perlu makan ubat. - Tapi... 59 00:05:21,458 --> 00:05:24,000 Ayah kamu cuma reka cerita. 60 00:05:25,833 --> 00:05:27,500 Ayah larang saya minum soda. 61 00:05:28,708 --> 00:05:30,416 Di sini, ikut suka kamu. 62 00:05:33,083 --> 00:05:34,875 Dalam dunia ini, 63 00:05:34,958 --> 00:05:38,000 orang fikir kamu sakit sebab kamu berbeza. 64 00:05:39,041 --> 00:05:40,166 Tapi kamu tahu tak? 65 00:05:41,500 --> 00:05:42,750 Kamu tak sakit. 66 00:05:43,458 --> 00:05:44,875 Kamu cuma istimewa. 67 00:06:03,125 --> 00:06:04,083 Ibu. 68 00:06:26,250 --> 00:06:27,333 Astrid? 69 00:06:30,250 --> 00:06:32,416 Saya nak tanya ibu sesuatu. 70 00:06:32,500 --> 00:06:35,333 Saya nak ibu beritahu saya perkara sebenar. 71 00:06:35,416 --> 00:06:36,833 Sudah tentu. 72 00:06:39,000 --> 00:06:41,291 Saya dan Ida bukan adik-beradik? 73 00:06:41,375 --> 00:06:44,666 - Kamu dah cakap dengan Dennis. - Jawab saja. 74 00:06:44,750 --> 00:06:46,708 Jangan percaya cakap dia. 75 00:06:50,541 --> 00:06:52,083 Apa yang ibu rahsiakan? 76 00:06:54,166 --> 00:06:56,125 Betulkah kami bukan adik-beradik? 77 00:07:16,833 --> 00:07:18,500 Seolah-olah dia ada di sini. 78 00:07:19,625 --> 00:07:20,708 Betul tak? 79 00:07:23,541 --> 00:07:26,583 Ida seolah-olah cuma pergi bercuti. 80 00:07:28,333 --> 00:07:30,416 Dia boleh kembali bila-bila masa. 81 00:07:32,458 --> 00:07:34,125 Astrid, duduk di atas katil. 82 00:07:44,916 --> 00:07:46,041 Pejam mata kamu. 83 00:07:47,416 --> 00:07:48,666 Bagus. 84 00:07:49,916 --> 00:07:53,625 Sekarang tarik nafas dalam-dalam. 85 00:07:54,750 --> 00:07:56,000 Ya, dalam lagi. 86 00:07:57,041 --> 00:07:58,750 Ya. Bagus. 87 00:08:00,208 --> 00:08:03,500 Sekarang ibu nak kamu ke sana semula. 88 00:08:05,250 --> 00:08:07,375 - Ke mana? - Jangan takut. 89 00:08:08,291 --> 00:08:10,375 Ibu akan duduk dengan kamu di sini. 90 00:08:11,041 --> 00:08:12,208 Cuba pejamkan mata 91 00:08:13,333 --> 00:08:15,083 dan masuk ke dalam sana. 92 00:08:18,000 --> 00:08:20,041 Bayangkan kamu jumpa dia. 93 00:08:20,125 --> 00:08:23,333 Bayangkan kita dapatkan Ida semula. Kamu tak mahukah? 94 00:08:24,375 --> 00:08:27,583 - Ya, tapi... - Kita tahu dia ada di sana. 95 00:08:28,708 --> 00:08:30,250 Betul tak? Sekarang. 96 00:08:31,000 --> 00:08:32,041 Ayuh. 97 00:08:32,833 --> 00:08:34,125 Pejamkan mata kamu. 98 00:08:35,916 --> 00:08:37,291 Pejam mata. 99 00:08:42,208 --> 00:08:43,625 Kamu tak nak? 100 00:08:44,791 --> 00:08:47,208 - Tapi... - Tak nak cari kakak kamu? 101 00:08:47,833 --> 00:08:49,166 Saya nak, tapi... 102 00:08:49,958 --> 00:08:54,500 Tak kira betapa takutnya dia, Ida pasti akan buat begitu demi kamu! 103 00:08:54,583 --> 00:08:56,166 Ikut cakap ibu. 104 00:08:57,041 --> 00:08:58,583 Pejamkan mata kamu. 105 00:09:01,125 --> 00:09:03,916 Pergi ke sana dan cari Ida. 106 00:09:05,000 --> 00:09:07,458 Saya dah tak boleh masuk ke sana lagi. 107 00:09:07,541 --> 00:09:10,000 Hanya kamu saja yang boleh ke sana. 108 00:09:17,416 --> 00:09:19,750 Saya tak faham kenapa awak buat begitu! 109 00:09:19,833 --> 00:09:22,166 Awak sebenarnya yang sakit! 110 00:09:22,250 --> 00:09:25,000 Pandai-pandailah pergi rujuk bantuan pakar. 111 00:09:25,083 --> 00:09:27,541 Astrid takkan jumpa awak lagi! Takkan! 112 00:09:27,625 --> 00:09:29,958 Saya sedang mohon hak penjagaan penuh. 113 00:09:30,041 --> 00:09:33,375 Dengar sini. Kalau tak setuju, kita jumpa di mahkamah. 114 00:09:33,458 --> 00:09:35,958 Awak faham tak apa saya cakap? 115 00:09:43,041 --> 00:09:44,541 Ibu kamu tak sihat. 116 00:09:46,125 --> 00:09:47,041 Dia sakit. 117 00:09:49,083 --> 00:09:51,583 Kamu tak perlu jumpa dia lagi. Ayah janji. 118 00:10:01,333 --> 00:10:02,666 Selamat malam, sayang. 119 00:10:22,500 --> 00:10:26,416 Ayah kamu mula sebarkan khabar angin itu selepas Ida hilang. 120 00:10:26,500 --> 00:10:27,958 - Kenapa? - Sebenarnya... 121 00:10:28,041 --> 00:10:32,291 Dia perlukan alasan untuk teruskan hidup. 122 00:10:34,250 --> 00:10:37,708 Kemudian dia anggap dia bukan ayah Ida. 123 00:10:38,666 --> 00:10:40,208 Kononnya itu hukuman ibu. 124 00:10:42,208 --> 00:10:43,041 Hukuman ibu? 125 00:10:43,125 --> 00:10:44,833 Supaya dia boleh salahkan ibu 126 00:10:45,833 --> 00:10:46,958 dan tinggalkan ibu. 127 00:10:48,041 --> 00:10:51,625 Dan cari orang lain tanpa jiwa yang terbeban. 128 00:10:51,708 --> 00:10:53,500 Tapi bukan ayah beritahu saya. 129 00:10:54,875 --> 00:10:56,375 Amelia beritahu saya. 130 00:10:57,375 --> 00:10:58,583 Amelia. 131 00:11:00,541 --> 00:11:02,291 Ibu nak tunjukkan sesuatu. 132 00:11:04,791 --> 00:11:06,375 Jom kita tengok. 133 00:11:09,500 --> 00:11:10,583 Ini dia. 134 00:11:14,666 --> 00:11:16,875 - Ibu cuma kena cari. - Cantiknya ibu. 135 00:11:19,333 --> 00:11:21,291 Tengok gambar ini. 136 00:11:21,958 --> 00:11:23,791 Itu ayah dan Ida. 137 00:11:26,750 --> 00:11:29,416 Lirik mata mereka saling tak tumpah, bukan? 138 00:11:30,375 --> 00:11:32,041 Hidup bahagia ketika itu. 139 00:11:32,916 --> 00:11:35,166 Tak kira apa yang ayah cakap sekarang. 140 00:11:37,958 --> 00:11:39,625 - Kamu ingat tak ini? - Ya. 141 00:11:40,375 --> 00:11:42,208 Percutian ke selatan Perancis. 142 00:11:42,291 --> 00:11:46,500 - Saya bedal banyak aiskrim kon. - Ya. 143 00:11:46,583 --> 00:11:48,375 Minum Orangina... 144 00:11:50,666 --> 00:11:51,916 Cerita lama. 145 00:11:53,875 --> 00:11:55,291 Kadangkala ibu terfikir... 146 00:11:56,708 --> 00:11:58,333 itu semua cuma mimpi. 147 00:12:01,375 --> 00:12:05,333 Bila ayah rampas kamu daripada ibu, hidup ibu hancur. 148 00:12:09,083 --> 00:12:10,083 Saya tak faham. 149 00:12:10,166 --> 00:12:13,250 Tak, kamu cuma budak kecil ketika itu. 150 00:12:15,291 --> 00:12:16,208 Maafkan saya. 151 00:12:27,791 --> 00:12:28,625 Maaf. 152 00:12:28,708 --> 00:12:30,458 Tak apalah. 153 00:12:30,541 --> 00:12:32,208 - Maaf. - Jangan risau. 154 00:12:32,291 --> 00:12:35,291 Lucunya. Gambar ini selalu buat saya rasa cemburu. 155 00:13:00,625 --> 00:13:01,666 Kenapa? 156 00:13:04,750 --> 00:13:07,916 Ini diambil sebulan sebelum saya dilahirkan, bukan? 157 00:13:08,666 --> 00:13:09,791 Itu... 158 00:13:15,458 --> 00:13:17,416 - Entahlah. - Ibu tak hamil. 159 00:13:21,125 --> 00:13:22,583 Mesti itu silap. 160 00:13:22,666 --> 00:13:27,416 - Pasti ia diambil setahun sebelumnya. - Gambar ini ada tarikh. 161 00:13:28,083 --> 00:13:30,000 Kebanyakannya ada tarikh. 162 00:13:30,083 --> 00:13:31,375 Semua ada tarikh. 163 00:13:32,708 --> 00:13:35,166 Betul tak? Kenapa ibu tak hamil? 164 00:13:35,833 --> 00:13:36,666 Apa? 165 00:13:39,041 --> 00:13:41,916 - Ibu tipu saya? - Tak. Ibu... 166 00:13:44,166 --> 00:13:45,458 Jawab. Ibu menipu? 167 00:13:48,750 --> 00:13:49,875 Cakaplah sesuatu! 168 00:13:53,375 --> 00:13:55,958 Kamu umpama hadiah untuk kami. 169 00:13:57,000 --> 00:13:58,958 - Ya, hadiah. - Apa maksud ibu? 170 00:14:01,708 --> 00:14:04,041 Kami dapat kamu semasa kamu dua minggu. 171 00:14:05,000 --> 00:14:08,166 - Jadi, ibu tipu saya? - Tidak. 172 00:14:08,958 --> 00:14:09,833 Tidak. 173 00:14:12,666 --> 00:14:14,458 Jadi ayah bukan ayah saya. 174 00:14:15,666 --> 00:14:19,125 Siapa ibu bapa saya? Siapa? 175 00:14:19,208 --> 00:14:23,000 Saya asal dari mana? Saya nak tahu. 176 00:14:26,166 --> 00:14:28,833 Kamu dan Ida memang istimewa. 177 00:14:28,916 --> 00:14:32,625 Kamu adik-beradik, anak ekuinoks. 178 00:14:32,708 --> 00:14:38,166 Tapi kami sentiasa anggap kami ibu bapa sebenar kamu. 179 00:14:43,166 --> 00:14:44,000 Astrid? 180 00:14:44,958 --> 00:14:46,583 Kenapa dengan kamu, Astrid? 181 00:14:47,458 --> 00:14:50,333 Kamu boleh nampak Ida? Astrid? 182 00:14:54,333 --> 00:14:55,625 Astrid? 183 00:15:13,625 --> 00:15:15,458 - Astrid bercakap. - Saya Doris. 184 00:15:16,125 --> 00:15:17,500 Kenapa tak jawab? 185 00:15:18,333 --> 00:15:20,666 Torben sedar. Dia nak cakap dengan kamu. 186 00:15:20,750 --> 00:15:21,625 Siapa? Saya? 187 00:15:21,708 --> 00:15:25,375 Yalah, alahai. Cepatlah! Dia kata ada hal penting. 188 00:15:28,625 --> 00:15:31,291 Hai. Saya datang secepat mungkin. 189 00:15:32,666 --> 00:15:34,250 Bukan saya dulu dicarinya. 190 00:15:36,166 --> 00:15:37,833 Saya tak mengait lagi. 191 00:15:39,041 --> 00:15:39,958 Okey. 192 00:15:41,333 --> 00:15:44,250 Pergilah jumpa dia. Dia memang nak jumpa kamu. 193 00:16:20,916 --> 00:16:21,875 En. Torben? 194 00:16:28,250 --> 00:16:29,416 Saya nampak kamu. 195 00:16:32,875 --> 00:16:33,875 Kamu nampak saya. 196 00:16:35,458 --> 00:16:38,208 Kamu tak ingat? Ketika kamu masih kecil. 197 00:16:41,708 --> 00:16:43,041 Dalam kabus jingga. 198 00:16:44,666 --> 00:16:45,500 Di dalam gua. 199 00:16:46,250 --> 00:16:47,583 Tempat pelajar berada. 200 00:16:49,833 --> 00:16:51,875 Saya terperangkap selama ini. 201 00:16:52,916 --> 00:16:54,833 Saya nampak dan dengar semuanya. 202 00:16:55,875 --> 00:16:57,458 Tapi saya seperti lumpuh. 203 00:16:57,541 --> 00:16:59,250 Saya jerit dan jerit. 204 00:17:00,458 --> 00:17:02,875 Ia tetap tak dapat ditembusi. Kamu faham? 205 00:17:07,958 --> 00:17:10,458 - Dah lama saya tak ke situ. - Cuma kamu... 206 00:17:11,708 --> 00:17:12,958 Cuma kamu yang faham. 207 00:17:15,583 --> 00:17:17,208 Kita tak patut ada di sana. 208 00:17:18,375 --> 00:17:20,000 Sesuatu yang buruk berlaku. 209 00:17:51,916 --> 00:17:54,541 Oh, sayang, ke mana masa berlalu? 210 00:17:55,458 --> 00:17:58,333 Rasa macam kamu masih anak kecil ibu. 211 00:18:00,750 --> 00:18:02,125 Saya nak bersiap. 212 00:18:02,708 --> 00:18:04,083 Baiklah. Maaf. 213 00:18:04,916 --> 00:18:07,000 Ia akan jadi hari yang indah. 214 00:18:10,958 --> 00:18:12,208 Ibu ada hadiah. 215 00:18:14,166 --> 00:18:15,041 Ini. 216 00:18:16,250 --> 00:18:18,791 Nenek beri kepada ibu selepas habis belajar. 217 00:18:21,291 --> 00:18:22,583 Boleh ibu pakaikan? 218 00:18:38,666 --> 00:18:39,708 Cantiknya. 219 00:18:41,541 --> 00:18:42,625 Muda dan cantik. 220 00:18:47,291 --> 00:18:49,333 Semuanya akan okey, sayang. 221 00:18:50,083 --> 00:18:50,958 Semuanya. 222 00:18:54,458 --> 00:18:55,875 Apa itu, Ida? 223 00:18:56,958 --> 00:18:58,083 Oh, ini cuma... 224 00:18:58,166 --> 00:19:01,750 - Kaki kamu. Kamu tumpah darah. - Ya, ia... 225 00:19:04,375 --> 00:19:05,583 Dari mana ia datang? 226 00:19:06,625 --> 00:19:07,458 Saya tak tahu. 227 00:19:07,541 --> 00:19:09,333 - Datang dari mana? - Sudahlah. 228 00:19:09,416 --> 00:19:11,416 - Ida. - Lepaskan saya. 229 00:19:12,750 --> 00:19:13,583 Tidak. 230 00:19:15,916 --> 00:19:17,083 Apa kamu dah buat? 231 00:19:18,666 --> 00:19:19,791 Saya tak boleh. 232 00:19:20,500 --> 00:19:22,500 Kamu gugurkan? Katakan tak begitu. 233 00:19:22,583 --> 00:19:25,000 Lepaskan saya. Jangan ganggu saya. 234 00:19:26,291 --> 00:19:28,375 - Keluar. - Tidak. 235 00:19:29,041 --> 00:19:29,916 Keluar! 236 00:19:30,000 --> 00:19:31,375 Ida, dengar sini... 237 00:19:31,458 --> 00:19:34,375 Dengar dulu. Ida! 238 00:19:34,458 --> 00:19:39,041 Tidak, Ida. Kamu kena duduk rumah. Kamu dengar tak? 239 00:19:39,125 --> 00:19:41,125 Kamu tak tahu apa kamu dah buat. 240 00:19:41,208 --> 00:19:43,708 Dengar cakap ibu. Ida. 241 00:19:50,375 --> 00:19:51,833 Kamu tengok apa? 242 00:19:52,708 --> 00:19:55,208 Sesuatu berlaku bila saya tengok foto itu. 243 00:19:57,958 --> 00:20:00,666 Saya tiada di sini lagi. Hanya di sana. 244 00:20:04,791 --> 00:20:06,958 - Boleh saya lihat sekali lagi? - Ya. 245 00:20:21,000 --> 00:20:21,916 Yang itu. 246 00:20:22,000 --> 00:20:23,250 Henrik. 247 00:20:25,291 --> 00:20:26,416 Dia bukan manusia. 248 00:20:28,208 --> 00:20:29,208 Habis apa? 249 00:20:30,208 --> 00:20:31,208 Dia Cyning. 250 00:20:32,833 --> 00:20:34,166 Dan dia marah, Astrid. 251 00:20:35,708 --> 00:20:38,500 Dia tak dapat apa yang dijanjikan 21 tahun lalu. 252 00:20:40,333 --> 00:20:42,125 Dan dia akan tuntut janji itu. 253 00:20:44,750 --> 00:20:46,291 Tak guna lari daripadanya. 254 00:20:48,666 --> 00:20:50,750 Hanya boleh menuju ke arahnya. 255 00:20:51,750 --> 00:20:53,041 Apa yang dia mahu? 256 00:20:54,833 --> 00:20:56,208 Kamu dah tahu, Astrid. 257 00:20:58,416 --> 00:20:59,625 Kamu sentiasa tahu. 258 00:21:06,541 --> 00:21:07,416 Ini saya. 259 00:21:18,833 --> 00:21:19,666 Terima kasih. 260 00:21:21,458 --> 00:21:24,500 Dunia fizikal dan rohani tidak terpisah. 261 00:21:24,583 --> 00:21:27,166 Pandangan ini tidak dapat diperjelaskan. 262 00:21:27,833 --> 00:21:28,958 Lumrahnya begitu. 263 00:21:30,833 --> 00:21:31,666 Bagus. 264 00:21:33,791 --> 00:21:36,916 - Itu saja dari saya. - Saya juga. Itu saja. 265 00:21:37,791 --> 00:21:38,791 Tunggu di luar. 266 00:21:42,125 --> 00:21:44,500 SENYAP PEPERIKSAAN 267 00:21:50,833 --> 00:21:52,791 - Dah selesai. - Ya. 268 00:21:52,875 --> 00:21:55,750 - Ayah bangga, sayang. - Terima kasih, ayah. 269 00:21:55,833 --> 00:21:58,791 - Dengarnya macam berjalan lancar. - Harapnya. 270 00:22:02,666 --> 00:22:04,666 Kamu dah tamat persekolahan. 271 00:22:05,833 --> 00:22:07,125 Tahniah. 272 00:22:08,500 --> 00:22:10,041 - Jadi... - Baik. 273 00:22:11,625 --> 00:22:13,666 Kamu ulang kaji dengan baik. 274 00:22:13,750 --> 00:22:17,458 Kamu faham konsep kamu. Kamu juga buat analisis sendiri. 275 00:22:17,541 --> 00:22:20,208 Ia sangat bagus. Kamu dapat A. 276 00:22:20,291 --> 00:22:23,000 - Wah. - Tahniah. 277 00:22:24,875 --> 00:22:25,750 Terima kasih. 278 00:22:27,916 --> 00:22:28,750 Tahniah. 279 00:22:35,625 --> 00:22:37,916 - Nikmati hari kamu. - Terima kasih. 280 00:22:39,083 --> 00:22:40,041 Alahai. 281 00:22:41,000 --> 00:22:43,208 Terkejut ayah. 282 00:22:43,291 --> 00:22:46,000 - Lene? - Ya. Sedikit saja. 283 00:22:46,083 --> 00:22:49,166 - Ya, bagus. - Itu dia. 284 00:22:53,708 --> 00:22:57,708 - Ida, awak ikut tak? Dah nak bertolak. - Okey. Baiklah. 285 00:22:57,791 --> 00:22:58,791 - Minum. - Minum. 286 00:22:59,875 --> 00:23:02,583 - Okey. Pergilah. - Jumpa di rumah nanti. 287 00:23:19,875 --> 00:23:21,000 Nah, adik cantik. 288 00:23:29,625 --> 00:23:32,458 KELAS '99 KITA BERJAYA 289 00:23:41,750 --> 00:23:42,916 Hai. 290 00:23:48,041 --> 00:23:49,416 Saya nak minta maaf. 291 00:23:51,458 --> 00:23:52,875 Saya memang bodoh. 292 00:23:57,500 --> 00:24:01,125 - Kenapa awak rasa bodoh, Falke? - Saya patut cakap sesuatu. 293 00:24:02,291 --> 00:24:03,208 Tentang apa? 294 00:24:04,625 --> 00:24:06,708 - Ini tak sepatutnya terjadi. - Oh. 295 00:24:07,500 --> 00:24:10,666 - Habis macam mana sepatutnya? - Kita tak patut pergi. 296 00:24:23,500 --> 00:24:25,875 - Selamat, semua! - Selamat! 297 00:24:40,958 --> 00:24:43,750 Baiklah. Sedia? 298 00:24:47,000 --> 00:24:48,791 Elok-elok. Kita gerak! 299 00:25:06,583 --> 00:25:07,666 Selamat! 300 00:25:07,750 --> 00:25:08,750 Tahniah! 301 00:25:50,166 --> 00:25:51,041 Hai. 302 00:26:00,666 --> 00:26:01,750 Astrid? 303 00:26:04,541 --> 00:26:06,458 Boleh ayah cakap sikit? 304 00:26:07,583 --> 00:26:08,625 Tidak. 305 00:26:08,708 --> 00:26:09,708 Kamu nak ke mana? 306 00:26:14,916 --> 00:26:15,750 Ke tepi. 307 00:26:18,166 --> 00:26:20,375 - Ayah nak cakap. - Tentang apa? 308 00:26:21,625 --> 00:26:23,750 Yang ayah tipu saya selama ini? 309 00:26:24,750 --> 00:26:27,333 Sekarang baru ayah nak cakap? 310 00:26:27,416 --> 00:26:29,541 Ayah faham kalau kamu marahkan ayah. 311 00:26:29,625 --> 00:26:30,750 Saya tak marah. 312 00:26:31,666 --> 00:26:35,958 Kami nak kamu dimasukkan ke hospital kerana kami risaukan kamu. 313 00:26:37,375 --> 00:26:39,416 Itu sajalah penyelesaian ayah. 314 00:26:40,750 --> 00:26:43,333 Kenapa ayah tipu saya selama ini? 315 00:26:44,666 --> 00:26:46,083 - Tipu kamu? - Ya. 316 00:26:47,000 --> 00:26:51,875 Ayah satu-satunya orang yang saya percaya, yang saya fikir saya boleh harapkan. 317 00:26:51,958 --> 00:26:52,875 Tapi... 318 00:26:54,125 --> 00:26:56,083 ayah pura-pura jadi ayah saya. 319 00:26:57,375 --> 00:26:58,750 Astrid, ini ayah kamu. 320 00:27:00,625 --> 00:27:03,916 Ayah buat semua ini sebab ayah sayangkan kamu. 321 00:27:07,625 --> 00:27:09,708 Ayah dengan ibu sama saja. 322 00:27:34,125 --> 00:27:35,083 Astrid? 323 00:27:37,791 --> 00:27:39,125 Astrid, buka. 324 00:27:39,958 --> 00:27:42,208 Astrid, buka pintu. 325 00:27:44,291 --> 00:27:45,541 Jangan pergi. 326 00:27:48,750 --> 00:27:52,500 - Saya pecahkan tingkap. Buka! - Nak saya masuk hospital balik? 327 00:28:06,125 --> 00:28:08,041 - Selamat datang. - Terima kasih. 328 00:28:08,125 --> 00:28:10,375 Hai. Hai, Amelia, nak bir? 329 00:28:13,125 --> 00:28:16,750 Itu pun kamu. Sayang ibu. 330 00:28:18,500 --> 00:28:20,166 - Mari. - Saya nak masuk. 331 00:28:24,458 --> 00:28:26,375 - Nak apa? - Ida, jangan pergi. 332 00:28:27,083 --> 00:28:29,291 Kamu dalam bahaya. Dia cari kamu! 333 00:28:29,375 --> 00:28:31,083 - Siapa? - Dengar sini. 334 00:28:31,166 --> 00:28:34,416 Ibu ada buat perjanjian. Ibu mengaku ibu bodoh. 335 00:28:34,500 --> 00:28:37,125 - Tapi ibu tak pernah... - Siapa ibu maksudkan? 336 00:28:37,958 --> 00:28:39,916 Kamu kena percayakan ibu. 337 00:28:40,583 --> 00:28:44,125 - Dennis bukan ayah kandung kamu. - Saya tak nak dengar... 338 00:28:44,208 --> 00:28:45,833 Kamu kena dengar. 339 00:28:46,500 --> 00:28:48,125 Ibu tak boleh hamil, 340 00:28:48,208 --> 00:28:52,833 jadi ibu buat perjanjian untuk serahkan kamu ketika cukup umur 18 tahun. 341 00:28:52,916 --> 00:28:55,500 Tapi ibu tak sangka... 342 00:28:55,583 --> 00:28:58,166 - Ibu tak sangka dia akan kembali. - Apa? 343 00:28:58,250 --> 00:29:01,041 Jadi ibu tukar perjanjian. 344 00:29:01,125 --> 00:29:03,083 Ibu janjikan dia anak kamu. 345 00:29:03,166 --> 00:29:05,208 Ibu sedar tak apa ibu cakap? 346 00:29:05,291 --> 00:29:07,333 Sekarang kamu dah gugurkannya. 347 00:29:07,416 --> 00:29:09,666 Kamu dah bunuh anak dia! 348 00:29:09,750 --> 00:29:11,541 - Habislah ibu. - Jangan dekat. 349 00:29:11,625 --> 00:29:13,791 Ida, dia cari kamu sekarang. 350 00:29:13,875 --> 00:29:16,500 - Ibu dah gila. - Kamu mesti duduk di sini. 351 00:29:16,583 --> 00:29:18,208 Kamu dah rosakkan semuanya. 352 00:29:18,291 --> 00:29:19,708 - Faham? - Lepaskan saya. 353 00:29:19,791 --> 00:29:21,958 - Kamu tak boleh pergi. - Lepaskan! 354 00:29:22,041 --> 00:29:23,083 Ibu dah gila. 355 00:29:23,166 --> 00:29:24,875 Dia akan tuntut korban dia. 356 00:29:37,666 --> 00:29:38,708 Sekarang, pergi. 357 00:30:20,333 --> 00:30:23,333 Saya cari Henrik Malmstrøm. Ini rumah dia? 358 00:30:53,125 --> 00:30:54,208 Henrik. 359 00:31:11,958 --> 00:31:14,083 - Astrid, Ida ada di dalam? - Ya. 360 00:31:14,166 --> 00:31:15,000 Terima kasih. 361 00:31:20,791 --> 00:31:23,125 - Ida? - Saya tak nak cakap dengan awak. 362 00:31:23,208 --> 00:31:25,666 - Ada yang tak kena. - Ya, Jakob. 363 00:31:25,750 --> 00:31:28,375 - Semuanya tak kena. - Bukan itu. 364 00:31:28,458 --> 00:31:31,791 Tentang buku sihir. Saya curi buku itu daripada Henrik. 365 00:31:31,875 --> 00:31:34,875 - Saya tahu. - Macam mana awak tahu? 366 00:31:35,500 --> 00:31:38,083 - Itu tak penting. - Buku itu dah hilang. 367 00:32:02,166 --> 00:32:03,833 Ostara. Setiap tahun ke-21. 368 00:32:04,916 --> 00:32:06,416 Setiap tahun ke-21. 369 00:32:10,083 --> 00:32:12,000 - Apa jadi malam itu? - Lepaslah. 370 00:32:12,083 --> 00:32:13,791 Jangan sentuh saya. 371 00:32:15,541 --> 00:32:16,791 Pergi jahanam, Jakob! 372 00:32:17,875 --> 00:32:20,500 Pergi jahanam Amelia! Pergi jahanam ibu saya! 373 00:32:21,875 --> 00:32:23,416 Pergi jahanam semua orang! 374 00:33:32,458 --> 00:33:33,791 Selamat tinggal. 375 00:33:35,375 --> 00:33:36,666 Terima kasih singgah. 376 00:36:47,791 --> 00:36:48,833 Apa yang berlaku? 377 00:36:49,708 --> 00:36:50,708 Mana semua orang? 378 00:36:55,250 --> 00:36:57,833 MASA DEPAN DAN KEBEBASAN MENANTI 379 00:37:10,541 --> 00:37:13,000 Ostara. 380 00:41:33,541 --> 00:41:37,583 Terjemahan sari kata oleh Alif Ayob