1 00:00:08,750 --> 00:00:10,875 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:10,958 --> 00:00:13,083 ‎오늘은 특별한 날입니다 3 00:00:13,666 --> 00:00:15,166 ‎바로 춘분이죠 4 00:00:15,666 --> 00:00:18,708 ‎춘분에는 낮과 밤의 길이가 ‎똑같다고 흔히들 말하지만 5 00:00:18,791 --> 00:00:22,166 ‎정확히 맞는 말은 아닙니다 ‎춘분은 천문학적인 사건입니다 6 00:00:22,250 --> 00:00:23,458 ‎"정신과 응급 병동" 7 00:00:23,541 --> 00:00:25,416 ‎이날엔 태양이 적도를 지나는데요 8 00:00:25,500 --> 00:00:29,166 ‎오늘의 경우 이것이 ‎오후 5시 57분에 일어납니다 9 00:00:29,916 --> 00:00:32,291 ‎빛과 어둠이 완벽히 동일하게 10 00:00:32,375 --> 00:00:34,625 ‎균형을 이루는 순간입니다 11 00:00:37,333 --> 00:00:38,541 ‎쿠닝 가라사대 12 00:00:39,083 --> 00:00:41,250 ‎'그대 목숨을 바칠지어다' 13 00:00:43,458 --> 00:00:45,458 ‎'그대가 아프게 잃을 목숨' 14 00:00:46,833 --> 00:00:48,125 ‎'기꺼이 내놓지 않으면' 15 00:00:49,291 --> 00:00:50,791 ‎'모두 고통받을지니라' 16 00:00:53,958 --> 00:00:55,375 ‎모두 고통받을지니라 17 00:01:19,541 --> 00:01:22,041 ‎아스트리드 아게르스코우는 ‎어디 있죠? 18 00:01:22,125 --> 00:01:23,041 ‎약속하셨나요? 19 00:01:23,125 --> 00:01:25,166 ‎- 아니요 ‎- 방문은 친인척만 허용돼요 20 00:01:25,250 --> 00:01:27,583 ‎친인척이에요, 저는 전남편이에요 21 00:01:28,875 --> 00:01:30,500 ‎병실 좀 알려주시겠어요? 22 00:01:31,000 --> 00:01:32,708 ‎똑바로 쭉 가셔서 21호실이에요 23 00:01:34,208 --> 00:01:35,041 ‎고맙습니다 24 00:01:37,125 --> 00:01:42,208 ‎'강에 물이 흐르듯 ‎피에 오스타라가 흐른다' 25 00:02:05,875 --> 00:02:06,916 ‎아스트리드? 26 00:02:07,625 --> 00:02:09,333 ‎21년 전 오늘이었어 27 00:02:15,375 --> 00:02:17,375 ‎"NETFLIX 오리지널" 28 00:03:09,916 --> 00:03:12,291 ‎네, 아스트리드 얘기를 ‎하려고 모셨습니다 29 00:03:12,375 --> 00:03:14,541 ‎힘든 과정이었지만 30 00:03:14,625 --> 00:03:16,458 ‎저는 긍정적이었다고 생각해요 31 00:03:16,541 --> 00:03:19,708 ‎평가 결과 아이가 귀가할 준비가 ‎됐다는 결론을 내렸습니다 32 00:03:20,375 --> 00:03:23,375 ‎약물에 대한 반응이 ‎좋아지기 시작했어요 33 00:03:23,458 --> 00:03:26,333 ‎예상보다 오래 걸리긴 했지만요 34 00:03:26,416 --> 00:03:29,750 ‎그런데 그 많은 걸 ‎애한테 꼭 먹여야 하나요? 35 00:03:29,833 --> 00:03:30,791 ‎여보, 나중에 얘기해 36 00:03:32,000 --> 00:03:34,916 ‎아스트리드는 이다에게 ‎일어난 상황과 관련해서 37 00:03:35,000 --> 00:03:36,708 ‎자기만의 이야기를 만든 것 같아요 38 00:03:37,416 --> 00:03:42,333 ‎환상과 현실을 구분하는 측면에서 ‎아이의 성장이 걱정됩니다 39 00:03:42,416 --> 00:03:44,333 ‎어떤 이야기를 말씀하시는 건가요? 40 00:03:44,958 --> 00:03:48,333 ‎아스트리드는 오스타라라는 ‎여신에 관한 이야기를 많이 해요 41 00:03:49,166 --> 00:03:51,000 ‎그 뜻을 아시리라고 생각합니다 42 00:03:51,541 --> 00:03:55,458 ‎네, 아스트리드가 ‎정말 좋아하는 옛날이야기예요 43 00:03:56,708 --> 00:04:01,666 ‎아이는 이다가 ‎오스타라 여신이었다고 생각해요 44 00:04:02,250 --> 00:04:03,791 ‎그리고 이다가 ‎제물이 돼야 했다고요 45 00:04:04,666 --> 00:04:10,291 ‎이건 아이가 이다의 실종을 설명할 ‎방법을 찾고 있다는 걸 나타내죠 46 00:04:10,958 --> 00:04:14,500 ‎그 설명을 ‎옛날이야기에서 찾아낸 겁니다 47 00:04:15,166 --> 00:04:16,791 ‎네, 그럼 우리가 할 일은요? 48 00:04:18,666 --> 00:04:20,833 ‎아스트리드가 현실을 인식하도록 49 00:04:20,916 --> 00:04:23,250 ‎두 분이 계속 돕는 게 ‎아주 중요해요 50 00:04:24,083 --> 00:04:26,666 ‎아이의 이야기에 ‎동조해 주면 안 됩니다 51 00:04:26,750 --> 00:04:29,041 ‎해로운 이야기는 ‎아닌 것 같더라도요 52 00:04:39,083 --> 00:04:41,166 ‎준비됐니? 그럼 해볼게 53 00:04:43,791 --> 00:04:44,625 ‎봤지? 54 00:04:46,041 --> 00:04:47,125 ‎잠옷은 챙겨놨어? 55 00:04:47,208 --> 00:04:48,708 ‎- 네, 싸놨어요 ‎- 잘했어 56 00:04:48,791 --> 00:04:50,750 ‎- 칫솔은? ‎- 네 57 00:04:51,958 --> 00:04:54,416 ‎- 스케치북은? ‎- 필요 없어요 58 00:04:55,041 --> 00:04:57,166 ‎엄마 집에서 그림 안 그려? 59 00:04:57,250 --> 00:04:58,541 ‎이젠 그림 아예 안 그려요 60 00:04:59,666 --> 00:05:00,500 ‎그렇구나 61 00:05:15,791 --> 00:05:16,791 ‎넌 아프지 않아 62 00:05:17,708 --> 00:05:20,458 ‎아프지 않으면 약 안 먹어도 돼 63 00:05:20,541 --> 00:05:21,375 ‎그래도... 64 00:05:21,458 --> 00:05:23,875 ‎그건 너희 아빠가 지어낸 얘기야 65 00:05:25,958 --> 00:05:27,500 ‎아빠는 저 콜라 못 마시게 해요 66 00:05:28,791 --> 00:05:30,416 ‎여기선 뭐든 마셔도 되고 해도 돼 67 00:05:33,083 --> 00:05:34,875 ‎세상 사람들은 68 00:05:34,958 --> 00:05:38,000 ‎남들과 다르다는 이유만으로 ‎사람을 환자로 보지 69 00:05:39,125 --> 00:05:40,166 ‎그런데 그거 아니? 70 00:05:41,541 --> 00:05:42,750 ‎넌 환자가 아니야 71 00:05:43,500 --> 00:05:44,916 ‎넌 특별한 아이야 72 00:06:03,208 --> 00:06:04,083 ‎엄마? 73 00:06:26,416 --> 00:06:27,333 ‎아스트리드? 74 00:06:30,375 --> 00:06:32,416 ‎물어볼 게 있어요 75 00:06:32,500 --> 00:06:34,875 ‎솔직하게 말한다고 약속해 주세요 76 00:06:35,500 --> 00:06:36,833 ‎당연하지 77 00:06:39,083 --> 00:06:40,458 ‎언니하고 나, 자매 아니었어요? 78 00:06:41,500 --> 00:06:44,666 ‎- 너희 아빠가 말했구나 ‎- 대답해 주세요 79 00:06:44,750 --> 00:06:46,583 ‎아빠 말 믿지 마 80 00:06:50,583 --> 00:06:52,333 ‎저한테 숨기는 게 뭐죠? 81 00:06:54,250 --> 00:06:55,958 ‎우리 자매 아닌 거 맞아요? 82 00:07:16,875 --> 00:07:18,416 ‎이다가 여기 사는 것 같아 83 00:07:19,666 --> 00:07:20,791 ‎그렇지 않니? 84 00:07:23,625 --> 00:07:26,416 ‎그냥 어디로 여행 가서... 85 00:07:28,458 --> 00:07:30,375 ‎언제든 돌아올 수 있을 것 같아 86 00:07:32,541 --> 00:07:33,875 ‎아스트리드, 침대에 앉아보렴 87 00:07:45,000 --> 00:07:46,041 ‎눈 감아봐 88 00:07:47,500 --> 00:07:48,666 ‎그래, 좋아 89 00:07:49,958 --> 00:07:51,416 ‎깊게 숨 쉬어봐 90 00:07:54,833 --> 00:07:56,000 ‎그래, 더 깊게 91 00:07:57,125 --> 00:07:58,833 ‎그래, 잘했어 92 00:08:00,250 --> 00:08:03,500 ‎이제 거기로 다시 들어가 보렴 93 00:08:05,333 --> 00:08:07,375 ‎- 어디로요? ‎- 겁내지 말고 94 00:08:08,375 --> 00:08:10,375 ‎나 여기 있어, 네 곁에 있어줄게 95 00:08:11,041 --> 00:08:12,208 ‎눈을 감고 96 00:08:13,375 --> 00:08:15,083 ‎네 동굴로 들어가 봐 97 00:08:18,125 --> 00:08:19,750 ‎이다를 찾을 수 있다고 상상해 봐 98 00:08:20,250 --> 00:08:23,250 ‎이다를 데려올 수 있다고 말이야 ‎그럼 좋지 않겠니? 99 00:08:24,416 --> 00:08:27,166 ‎- 네, 하지만... ‎- 이다가 거기 있다는 걸 알잖아 100 00:08:28,791 --> 00:08:31,333 ‎그렇지? 해봐, 어서 101 00:08:32,916 --> 00:08:34,125 ‎눈 감아 102 00:08:35,958 --> 00:08:37,291 ‎그냥 감아봐 103 00:08:42,291 --> 00:08:43,625 ‎하기 싫어? 104 00:08:44,875 --> 00:08:47,208 ‎- 하고 싶지만... ‎- 언니 찾기 싫어? 105 00:08:47,833 --> 00:08:49,166 ‎찾고 싶지만... 106 00:08:49,958 --> 00:08:54,000 ‎이다라면 아무리 무서워도 ‎널 위해 해줬을 거야! 107 00:08:54,583 --> 00:08:56,166 ‎시키는 대로 해 108 00:08:57,208 --> 00:08:58,583 ‎눈 감아 109 00:09:01,125 --> 00:09:03,916 ‎거기로 가서 이다를 찾아내 110 00:09:05,000 --> 00:09:07,541 ‎못 해요, 이제는 ‎동굴로 못 들어가요 111 00:09:07,625 --> 00:09:10,333 ‎그럴 수 있는 건 너밖에 없어 112 00:09:17,500 --> 00:09:19,750 ‎당신 어떻게 그럴 수 있는지 ‎이해가 안 돼 113 00:09:19,833 --> 00:09:21,750 ‎대체 뭐가 문제야? 114 00:09:22,250 --> 00:09:25,000 ‎당신도 치료받아야겠지만 ‎그건 당신이 해결할 일이고 115 00:09:25,083 --> 00:09:27,541 ‎다시는 아스트리드 안 보내 ‎절대 못 만나! 116 00:09:27,625 --> 00:09:29,958 ‎단독 양육권 신청할 거야 117 00:09:30,041 --> 00:09:33,666 ‎미리 말하는데 ‎당신이 반대하면 소송 걸 거야 118 00:09:33,750 --> 00:09:35,458 ‎내 말 알아들어? 119 00:09:43,125 --> 00:09:44,541 ‎네 엄마 상태가 안 좋아 120 00:09:46,125 --> 00:09:47,041 ‎지금 아프단다 121 00:09:49,166 --> 00:09:51,541 ‎엄마한테 다시는 안 가도 돼 ‎내가 약속할게 122 00:10:01,416 --> 00:10:02,541 ‎잘 자, 내 딸 123 00:10:22,583 --> 00:10:26,541 ‎이다가 사라진 직후에 네 아빠가 ‎그 소문을 퍼뜨리기 시작했어 124 00:10:26,625 --> 00:10:27,958 ‎- 왜요? ‎- 글쎄 125 00:10:28,041 --> 00:10:32,166 ‎다 잊어버릴 ‎핑곗거리가 필요했겠지 126 00:10:34,291 --> 00:10:37,708 ‎그래서 자기는 ‎이다의 친아빠가 아니라고 한 거야 127 00:10:38,708 --> 00:10:40,208 ‎날 벌주려고 128 00:10:42,208 --> 00:10:43,041 ‎엄마를요? 129 00:10:43,125 --> 00:10:44,791 ‎그러면 날 탓하면서 130 00:10:45,833 --> 00:10:46,791 ‎떠날 수 있으니까 131 00:10:48,083 --> 00:10:51,208 ‎그러면 양심에 가책 없이 ‎딴 여자 만나도 되니까 132 00:10:51,875 --> 00:10:53,500 ‎아빠한테 들은 거 아니에요 133 00:10:54,958 --> 00:10:56,375 ‎아멜리아가 말해줬어요 134 00:10:57,458 --> 00:10:58,416 ‎아멜리아 135 00:11:00,625 --> 00:11:02,291 ‎내가 보여줄 게 있어 136 00:11:04,791 --> 00:11:06,375 ‎어디 보자 137 00:11:09,583 --> 00:11:10,583 ‎이거야 138 00:11:14,666 --> 00:11:16,875 ‎- 찾기만 하면 돼 ‎- 엄마 예쁘네요 139 00:11:19,333 --> 00:11:21,208 ‎이것 좀 봐 140 00:11:22,000 --> 00:11:23,791 ‎네 아빠하고 이다야 141 00:11:26,833 --> 00:11:29,375 ‎반짝이는 이다 눈빛이 ‎네 아빠랑 똑같지 않니? 142 00:11:30,416 --> 00:11:31,958 ‎그때만 해도 다 좋았는데 143 00:11:33,041 --> 00:11:35,166 ‎네 아빠가 지금 뭐라고 하든 ‎그때가 좋았어 144 00:11:38,041 --> 00:11:39,541 ‎- 저기 기억나? ‎- 네 145 00:11:40,375 --> 00:11:42,291 ‎남부 프랑스로 여행 갔었지 146 00:11:42,375 --> 00:11:45,375 ‎전 더블 아이스크림콘을 ‎너무 많이 먹었어요 147 00:11:45,458 --> 00:11:46,500 ‎- 그래 ‎- 네 148 00:11:46,583 --> 00:11:48,166 ‎오랑지나도 마셨어요 149 00:11:50,750 --> 00:11:51,916 ‎참 오래됐구나 150 00:11:53,916 --> 00:11:55,250 ‎가끔 그런 생각이 들어 151 00:11:56,750 --> 00:11:58,208 ‎이게 다 꿈이라고 152 00:12:01,458 --> 00:12:05,250 ‎네 아빠한테 널 빼앗긴 후 ‎내 세상은 무너졌어 153 00:12:09,083 --> 00:12:10,083 ‎전 이해를 못 했어요 154 00:12:10,166 --> 00:12:13,166 ‎그랬겠지, 넌 어렸잖아 155 00:12:15,333 --> 00:12:16,208 ‎미안해요 156 00:12:27,791 --> 00:12:28,625 ‎이런 157 00:12:28,708 --> 00:12:30,041 ‎신경 쓰지 마 158 00:12:30,625 --> 00:12:32,208 ‎- 죄송해요 ‎- 걱정하지 마 159 00:12:32,291 --> 00:12:35,291 ‎웃기네요 ‎이 사진 볼 때마다 질투 났었는데 160 00:12:46,666 --> 00:12:48,875 ‎"1989년 8월 22일" 161 00:13:00,625 --> 00:13:01,666 ‎뭐 이상한 거 있어? 162 00:13:04,750 --> 00:13:07,916 ‎이건 나 태어나기 ‎한 달 전에 찍은 거 아니에요? 163 00:13:08,666 --> 00:13:10,166 ‎글쎄... 164 00:13:15,583 --> 00:13:17,291 ‎- 모르겠는데 ‎- 엄마 배가 안 나왔어요 165 00:13:21,208 --> 00:13:24,708 ‎아니야, 착오가 있었겠지 ‎2년 전에 찍은 걸 거야 166 00:13:24,791 --> 00:13:30,083 ‎여기 날짜가 있어요 ‎사진들 대부분에 있거든요 167 00:13:30,166 --> 00:13:31,375 ‎날짜가 다 있어요 168 00:13:32,750 --> 00:13:33,583 ‎그렇죠? 169 00:13:34,166 --> 00:13:35,291 ‎엄마 배가 왜 안 나왔죠? 170 00:13:35,833 --> 00:13:36,666 ‎응? 171 00:13:39,125 --> 00:13:41,916 ‎- 거짓말한 거예요? ‎- 아니야, 난... 172 00:13:44,208 --> 00:13:45,375 ‎대답하세요, 거짓말했어요? 173 00:13:48,791 --> 00:13:49,833 ‎말해봐요 174 00:13:53,375 --> 00:13:57,833 ‎넌... 넌 우리한테 ‎작은 선물 같았어 175 00:13:57,916 --> 00:13:58,958 ‎그게 무슨 말이죠? 176 00:14:01,875 --> 00:14:04,041 ‎넌 생후 2주 때 우리한테 왔어 177 00:14:05,041 --> 00:14:08,041 ‎- 그럼 저한테 거짓말했군요 ‎- 아니야 178 00:14:09,041 --> 00:14:09,916 ‎아니야 179 00:14:12,666 --> 00:14:14,458 ‎그럼 아빠도 친아빠가 아니네요 180 00:14:15,666 --> 00:14:19,125 ‎그럼 제 부모님은 누구죠? 네? 181 00:14:19,208 --> 00:14:23,000 ‎저 어디에서 왔어요? ‎진짜 알고 싶어요 182 00:14:26,166 --> 00:14:28,791 ‎너와 이다는 특별해 183 00:14:28,875 --> 00:14:32,583 ‎너흰 자매야, 낮과 밤의 자매지 184 00:14:32,666 --> 00:14:33,500 ‎우린... 185 00:14:34,375 --> 00:14:38,166 ‎늘 너를 친딸이라고 생각했어 186 00:14:43,333 --> 00:14:44,583 ‎아스트리드? 187 00:14:45,083 --> 00:14:46,750 ‎왜 그러니, 아스트리드? 188 00:14:47,458 --> 00:14:48,875 ‎이다가 보여? 189 00:14:54,500 --> 00:14:55,625 ‎아스트리드? 190 00:15:13,750 --> 00:15:14,583 ‎아스트리드입니다 191 00:15:14,666 --> 00:15:17,500 ‎도리스예요, 전화 왜 안 받아요? 192 00:15:18,500 --> 00:15:20,250 ‎토르벤이 깨어났는데 ‎그쪽한테 할 말이 있대요 193 00:15:20,750 --> 00:15:21,625 ‎저한테요? 194 00:15:21,708 --> 00:15:25,375 ‎네, 젠장, 서둘러요, 중요하대요 195 00:15:28,666 --> 00:15:31,291 ‎안녕하세요, 최대한 빨리 왔어요 196 00:15:32,791 --> 00:15:34,250 ‎그이한테 그렇게 잘해줬건만 197 00:15:36,166 --> 00:15:37,833 ‎이제 뜨개질 안 할 거예요 198 00:15:39,125 --> 00:15:39,958 ‎알겠어요 199 00:15:41,375 --> 00:15:44,250 ‎가서 만나봐요 ‎그쪽을 보고 싶다니까 200 00:16:20,875 --> 00:16:21,875 ‎토르벤? 201 00:16:28,333 --> 00:16:29,333 ‎난 널 봤어 202 00:16:32,875 --> 00:16:33,791 ‎너도 날 봤어 203 00:16:35,541 --> 00:16:36,375 ‎기억 안 나? 204 00:16:37,083 --> 00:16:38,208 ‎네가 어렸을 때였어 205 00:16:41,791 --> 00:16:42,958 ‎주황빛 안개 속에서 206 00:16:44,750 --> 00:16:47,250 ‎졸업생들이 있는 동굴 속에서 207 00:16:49,916 --> 00:16:51,875 ‎난 오랫동안 그 안에 갇혀 있었어 208 00:16:53,083 --> 00:16:54,708 ‎모든 걸 보고 들을 수 있었지 209 00:16:55,958 --> 00:16:57,458 ‎그런데 내 몸은 마비된 것 같았어 210 00:16:58,041 --> 00:16:59,125 ‎아무리 소리를 질러봐도 211 00:17:00,541 --> 00:17:02,666 ‎소리가 뚫고 나가지 못하는 ‎그런 느낌 아니? 212 00:17:08,041 --> 00:17:10,458 ‎- 거기 가본 지 오래됐어요 ‎- 이걸 이해할 사람은... 213 00:17:11,750 --> 00:17:12,916 ‎너밖에 없어 214 00:17:15,666 --> 00:17:17,166 ‎우린 거기 있을 사람들이 아니었어 215 00:17:18,541 --> 00:17:19,708 ‎뭔가 잘못된 거였어 216 00:17:51,958 --> 00:17:54,416 ‎우리 딸, 시간이 ‎벌써 이렇게 흘렀구나 217 00:17:55,458 --> 00:17:58,083 ‎넌 얼마 전만 해도 어린애였는데 218 00:18:00,833 --> 00:18:01,958 ‎저 준비해야 해요 219 00:18:02,708 --> 00:18:04,083 ‎그럼, 그래야지, 미안해 220 00:18:04,916 --> 00:18:07,000 ‎멋진 하루가 될 거야 221 00:18:11,041 --> 00:18:12,291 ‎너한테 줄 선물 있어 222 00:18:13,666 --> 00:18:14,666 ‎이거야 223 00:18:16,333 --> 00:18:18,541 ‎나 졸업할 때 어머니가 주신 거야 224 00:18:21,333 --> 00:18:22,583 ‎내가 걸어줘도 될까? 225 00:18:38,708 --> 00:18:39,708 ‎정말 예쁘다 226 00:18:41,541 --> 00:18:42,625 ‎젊고 아름다워 227 00:18:47,291 --> 00:18:49,333 ‎다 괜찮을 거란다 228 00:18:50,083 --> 00:18:50,958 ‎모든 게 말이지 229 00:18:54,541 --> 00:18:55,875 ‎저거 뭐니, 이다? 230 00:18:56,958 --> 00:18:58,083 ‎아, 이건 그냥... 231 00:18:58,166 --> 00:19:01,750 ‎- 네 다리에서 피 나는데 ‎- 네, 이건... 232 00:19:04,458 --> 00:19:05,583 ‎어디에서 나는 거야? 233 00:19:06,625 --> 00:19:07,458 ‎모르겠어요 234 00:19:07,541 --> 00:19:09,916 ‎- 어디서 나오는 거야? ‎- 하지 마요 235 00:19:10,000 --> 00:19:11,166 ‎- 이다 ‎- 이거 놔요 236 00:19:13,000 --> 00:19:14,208 ‎안 돼 237 00:19:16,000 --> 00:19:17,000 ‎너 무슨 짓 했어? 238 00:19:18,750 --> 00:19:19,791 ‎어쩔 수 없었어요 239 00:19:20,541 --> 00:19:22,500 ‎혹시 애 뗐니? 제발 아니라고 해 240 00:19:22,583 --> 00:19:23,458 ‎만지지 마요 241 00:19:24,125 --> 00:19:25,000 ‎저 내버려 두세요 242 00:19:26,375 --> 00:19:27,208 ‎나가요 243 00:19:27,750 --> 00:19:28,583 ‎싫어 244 00:19:29,083 --> 00:19:29,916 ‎나가세요! 245 00:19:30,000 --> 00:19:31,375 ‎내 말 들어봐, 이다 246 00:19:31,458 --> 00:19:34,375 ‎안 돼, 내 말 들어, 이다! 247 00:19:34,458 --> 00:19:39,041 ‎안 돼, 이다, 너 집에 있어야 해 ‎내 말 들리니? 248 00:19:39,125 --> 00:19:41,125 ‎너 무슨 짓 한지 알기나 해? 249 00:19:41,208 --> 00:19:43,750 ‎내 말 들어야 해, 이다 250 00:19:50,416 --> 00:19:51,416 ‎뭘 봐? 251 00:19:52,833 --> 00:19:55,041 ‎네가 그 사진을 보여줬을 때 ‎일이 벌어졌어 252 00:19:58,000 --> 00:20:00,583 ‎난 여기 존재하지 않았어 ‎거기에만 있었지 253 00:20:04,833 --> 00:20:06,791 ‎- 그 사진 다시 볼 수 있을까? ‎- 네 254 00:20:21,083 --> 00:20:21,916 ‎이 남자 255 00:20:22,000 --> 00:20:23,250 ‎헨리크요? 256 00:20:25,291 --> 00:20:26,416 ‎인간이 아니야 257 00:20:28,208 --> 00:20:29,208 ‎그럼 뭐죠? 258 00:20:30,250 --> 00:20:31,250 ‎쿠닝이야 259 00:20:32,916 --> 00:20:34,083 ‎쿠닝이 화났어, 아스트리드 260 00:20:35,833 --> 00:20:38,500 ‎21년 전에 약속받은 걸 ‎얻지 못했거든 261 00:20:40,416 --> 00:20:42,166 ‎그걸 얻을 때까지 ‎포기하지 않을 거야 262 00:20:44,833 --> 00:20:46,208 ‎놈한테서 도망쳐 봤자 소용없어 263 00:20:48,791 --> 00:20:50,083 ‎놈한테 가까워지기만 하지 264 00:20:51,750 --> 00:20:53,041 ‎헨리크가 원하는 게 뭘까요? 265 00:20:54,833 --> 00:20:56,208 ‎넌 이미 알 텐데, 아스트리드 266 00:20:58,500 --> 00:20:59,708 ‎넌 예전부터 알고 있었어 267 00:21:06,625 --> 00:21:07,541 ‎저군요 268 00:21:18,833 --> 00:21:19,666 ‎고맙습니다 269 00:21:21,416 --> 00:21:24,500 ‎물질계와 정신계는 ‎별개가 아니에요 270 00:21:24,583 --> 00:21:27,166 ‎그런 세계관을 설명하는 ‎단어는 없어요 271 00:21:27,875 --> 00:21:28,875 ‎원래부터 그렇죠 272 00:21:30,833 --> 00:21:31,666 ‎잘했어 273 00:21:33,833 --> 00:21:34,833 ‎전 여기까지 할게요 274 00:21:35,375 --> 00:21:36,916 ‎저도요 275 00:21:37,833 --> 00:21:38,791 ‎밖에서 기다리렴 276 00:21:42,125 --> 00:21:44,500 ‎"정숙 ‎시험 중" 277 00:21:50,875 --> 00:21:52,791 ‎- 이제 다 끝났구나 ‎- 네 278 00:21:52,875 --> 00:21:55,750 ‎- 네가 자랑스러워 ‎- 고마워요, 아빠 279 00:21:55,833 --> 00:21:57,833 ‎밖에서 말소리 들렸는데 ‎잘된 것 같았어 280 00:21:57,916 --> 00:21:58,791 ‎그랬으면 좋겠어요 281 00:22:02,666 --> 00:22:04,666 ‎이제 고등학교 졸업생 됐네 282 00:22:05,833 --> 00:22:06,666 ‎축하해 283 00:22:08,500 --> 00:22:10,041 ‎- 자 ‎- 하시죠 284 00:22:11,708 --> 00:22:13,750 ‎우린 네가 ‎내용을 잘 설명했다고 봤어 285 00:22:13,833 --> 00:22:17,458 ‎개념을 잘 이해했고 ‎너만의 해석도 넣어줬어 286 00:22:17,541 --> 00:22:20,208 ‎아주 잘했어, A 주기로 했다 287 00:22:20,791 --> 00:22:22,791 ‎- 우와 ‎- 축하한다 288 00:22:24,875 --> 00:22:25,750 ‎고맙습니다 289 00:22:28,125 --> 00:22:29,333 ‎축하한다 290 00:22:35,708 --> 00:22:37,916 ‎- 축하합니다, 좋은 하루 보내세요 ‎- 고맙습니다 291 00:22:39,166 --> 00:22:40,083 ‎맙소사 292 00:22:41,500 --> 00:22:43,208 ‎깜짝 놀랐네 293 00:22:43,291 --> 00:22:46,000 ‎- 여보? ‎- 조금만 줘 294 00:22:46,083 --> 00:22:48,958 ‎- 응, 그거면 됐어 ‎- 됐다 295 00:22:53,708 --> 00:22:56,000 ‎이다, 너 갈 거야? 우린 지금 간다 296 00:22:56,083 --> 00:22:57,708 ‎그래? 알았어, 갈게 297 00:22:57,791 --> 00:22:58,791 ‎- 그럼 건배하자 ‎- 건배 298 00:22:59,958 --> 00:23:02,666 ‎- 좋아, 넌 그럼 가봐 ‎- 집에서 봬요 299 00:23:19,958 --> 00:23:21,083 ‎여기 있어, 친구야 300 00:23:29,625 --> 00:23:32,458 ‎"1999년 졸업반 ‎우리가 해냈다" 301 00:23:41,833 --> 00:23:42,916 ‎안녕 302 00:23:48,166 --> 00:23:49,416 ‎사과하고 싶었어 303 00:23:51,541 --> 00:23:52,875 ‎내가 정말 멍청하게 굴었어 304 00:23:57,500 --> 00:23:58,958 ‎네가 뭘 멍청하게 했는데, 팔케? 305 00:23:59,916 --> 00:24:01,125 ‎내가 말을 해야 했어 306 00:24:02,291 --> 00:24:03,208 ‎무슨 말? 307 00:24:04,625 --> 00:24:05,791 ‎이렇게 되지 말아야 했어 308 00:24:05,875 --> 00:24:06,708 ‎아 309 00:24:07,583 --> 00:24:08,916 ‎그럼 어떻게 돼야 했는데? 310 00:24:09,416 --> 00:24:10,666 ‎거기 가지 말았어야 했어 311 00:24:23,500 --> 00:24:25,875 ‎- 얘들아, 건배 ‎- 건배 312 00:24:40,958 --> 00:24:43,750 ‎좋아, 준비됐어? 313 00:24:47,083 --> 00:24:48,875 ‎기다려, 곧 출발한다! 314 00:24:51,708 --> 00:24:53,750 ‎건배 315 00:25:06,583 --> 00:25:07,666 ‎건배! 316 00:25:07,750 --> 00:25:09,250 ‎자축하자! 317 00:25:50,208 --> 00:25:51,083 ‎안녕 318 00:26:00,666 --> 00:26:01,750 ‎아스트리드? 319 00:26:04,625 --> 00:26:06,291 ‎잠깐 얘기 좀 할래? 320 00:26:07,666 --> 00:26:08,625 ‎싫어요 321 00:26:08,708 --> 00:26:09,666 ‎어디 가니? 322 00:26:15,041 --> 00:26:16,333 ‎비켜주세요 323 00:26:18,291 --> 00:26:20,375 ‎- 얘기 좀 하고 싶어 ‎- 무슨 얘기요? 324 00:26:21,708 --> 00:26:23,708 ‎네? 저한테 계속 ‎거짓말한 것에 관해서요? 325 00:26:24,833 --> 00:26:27,375 ‎드디어 그 얘기 하고 싶으세요? 326 00:26:27,458 --> 00:26:29,541 ‎나한테 화난 건 이해해 327 00:26:29,625 --> 00:26:30,750 ‎화 안 났어요 328 00:26:31,708 --> 00:26:35,958 ‎우린 네가 걱정돼서 ‎입원했으면 했던 거야 329 00:26:37,416 --> 00:26:38,916 ‎아빠의 해결책은 늘 그런 식이에요 330 00:26:40,791 --> 00:26:43,333 ‎어떻게 그렇게 오랫동안 ‎나한테 거짓말할 수 있죠? 331 00:26:44,750 --> 00:26:45,958 ‎- 거짓말했다고? ‎- 네 332 00:26:47,000 --> 00:26:49,208 ‎내겐 세상에 아빠뿐이었어요 333 00:26:50,166 --> 00:26:52,625 ‎믿고 의지할 수 있는 ‎단 한 사람이었는데 334 00:26:54,208 --> 00:26:55,916 ‎아빠인 척한 거였다니 335 00:26:57,375 --> 00:26:58,750 ‎아스트리드, 난 네 아빠 맞아 336 00:27:00,708 --> 00:27:03,916 ‎그리고 이러는 것도 ‎다 널 사랑해서야 337 00:27:07,708 --> 00:27:09,708 ‎아빠나 엄마나 똑같아요 338 00:27:34,208 --> 00:27:35,083 ‎아스트리드? 339 00:27:37,791 --> 00:27:39,125 ‎아스트리드, 문 열어 340 00:27:39,958 --> 00:27:42,208 ‎아스트리드, 문 좀 열어 341 00:27:44,291 --> 00:27:45,541 ‎가지 마 342 00:27:48,750 --> 00:27:50,541 ‎창문 깨버릴 거야 ‎아스트리드, 문 열어 343 00:27:50,625 --> 00:27:53,166 ‎- 날 또 병원에 가두려고 저러네 ‎- 문 열어 344 00:28:06,250 --> 00:28:08,041 ‎- 어서 와 ‎- 고맙습니다 345 00:28:08,125 --> 00:28:10,375 ‎안녕, 아멜리아, 맥주 마실래? 346 00:28:13,125 --> 00:28:16,750 ‎왔구나, 우리 딸 347 00:28:18,500 --> 00:28:20,166 ‎- 이리 와 ‎- 들어가고 싶어요 348 00:28:24,500 --> 00:28:26,375 ‎- 원하는 게 뭐죠? ‎- 이다, 너 가면 안 돼 349 00:28:27,083 --> 00:28:29,291 ‎너 위험한 상황이야 ‎그 사람이 널 잡으러 올 거야 350 00:28:29,375 --> 00:28:31,083 ‎- 대체 누가요? ‎- 잘 들어 351 00:28:31,166 --> 00:28:34,500 ‎내가 거래를 했어 ‎멍청한 짓이었지 352 00:28:34,583 --> 00:28:37,125 ‎- 그런데 그럴 줄은... ‎- 누구 말씀하시는 거예요? 353 00:28:38,000 --> 00:28:39,916 ‎내 말 믿어줘야 해 354 00:28:40,625 --> 00:28:44,125 ‎- 아빠는 네 친아빠가 아니야 ‎- 듣기 싫어요 355 00:28:44,208 --> 00:28:45,833 ‎들어야 해 356 00:28:46,541 --> 00:28:48,125 ‎난 애를 못 가졌어 357 00:28:48,208 --> 00:28:50,291 ‎그래서 널 갖고 거래했던 거야 358 00:28:51,125 --> 00:28:52,833 ‎네가 열여덟 살 되면 ‎널 돌려주기로 했어 359 00:28:52,916 --> 00:28:55,500 ‎그런데 그럴 줄은 몰랐어 360 00:28:55,583 --> 00:28:58,166 ‎- 그 사람이 돌아올 줄은 몰랐어 ‎- 네? 361 00:28:58,250 --> 00:29:01,041 ‎그래서 난 거래를 수정해서 362 00:29:01,125 --> 00:29:03,083 ‎대신 네 아기를 주기로 약속했어 363 00:29:03,166 --> 00:29:05,208 ‎제정신으로 하는 말이에요? 364 00:29:05,291 --> 00:29:07,333 ‎그런데 네가 아기를 지웠잖아 365 00:29:07,416 --> 00:29:09,666 ‎네가 그의 아기를 죽여버렸어 366 00:29:09,750 --> 00:29:11,541 ‎- 모든 걸 잃은 거야 ‎- 저리 가요 367 00:29:11,625 --> 00:29:13,791 ‎이다, 그 사람이 ‎지금 널 잡으러 오고 있어 368 00:29:13,875 --> 00:29:15,375 ‎엄마 완전 미쳤어요 369 00:29:15,458 --> 00:29:16,500 ‎넌 여기 있어야 해 370 00:29:16,583 --> 00:29:18,208 ‎네가 모든 걸 망쳤어 371 00:29:18,291 --> 00:29:19,708 ‎- 무슨 말인지 이해해? ‎- 잡지 마요 372 00:29:19,791 --> 00:29:21,208 ‎- 이다 ‎- 이거 놔요 373 00:29:21,291 --> 00:29:23,250 ‎- 이다, 가면 안 돼 ‎- 엄만 미쳤어 374 00:29:23,333 --> 00:29:25,083 ‎그 사람은 자기 제물을 ‎가져가려 할 거야 375 00:29:37,625 --> 00:29:38,625 ‎이제 가봐 376 00:30:20,333 --> 00:30:23,333 ‎헨리크 말름스트룀을 찾고 있어요 ‎여기 사시나요? 377 00:30:53,208 --> 00:30:54,208 ‎헨리크? 378 00:31:12,041 --> 00:31:14,083 ‎- 아스트리드, 이다 안에 있니? ‎- 네 379 00:31:14,166 --> 00:31:15,000 ‎고마워 380 00:31:21,000 --> 00:31:23,125 ‎- 이다? ‎- 너하고 말하기 싫어 381 00:31:23,208 --> 00:31:24,333 ‎뭔가 잘못됐어 382 00:31:24,958 --> 00:31:26,958 ‎- 그래, 모든 게 잘못됐어 ‎- 아니야 383 00:31:27,666 --> 00:31:29,791 ‎그게 아니라 마법서 얘기야 384 00:31:30,708 --> 00:31:31,791 ‎내가 헨리크 걸 훔쳤어 385 00:31:31,875 --> 00:31:32,708 ‎나도 알아 386 00:31:33,458 --> 00:31:34,458 ‎어떻게 알았어? 387 00:31:35,583 --> 00:31:38,083 ‎- 그건 중요하지 않아 ‎- 근데 그게 없어졌어 388 00:32:02,166 --> 00:32:03,833 ‎오스타라, 21년마다 389 00:32:04,916 --> 00:32:06,791 ‎21년마다 390 00:32:10,250 --> 00:32:12,000 ‎- 그날 밤 무슨 일 있었어? ‎- 이거 놔 391 00:32:12,083 --> 00:32:13,791 ‎나 만지지 마 392 00:32:15,583 --> 00:32:16,708 ‎꺼져, 야코브 393 00:32:17,916 --> 00:32:18,875 ‎빌어먹을 아멜리아 394 00:32:19,416 --> 00:32:20,666 ‎빌어먹을 우리 엄마 395 00:32:21,958 --> 00:32:22,791 ‎다 뒈져버려 396 00:33:33,083 --> 00:33:33,916 ‎잘 가 397 00:33:35,708 --> 00:33:36,750 ‎들러줘서 고맙다 398 00:36:47,875 --> 00:36:48,916 ‎어떻게 된 거야? 399 00:36:49,708 --> 00:36:50,958 ‎다들 어디 갔어? 400 00:36:55,250 --> 00:36:57,833 ‎"미래가 우리 앞에 있다" 401 00:37:10,541 --> 00:37:13,375 ‎오스타라 402 00:41:31,291 --> 00:41:33,500 ‎자막: 정훈직