1
00:00:07,666 --> 00:00:10,750
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:38,583 --> 00:00:41,250
SETE CHAMADAS NÃO ATENDIDAS
3
00:00:44,541 --> 00:00:47,166
ENTRASTE SEQUER NO AVIÃO?
4
00:00:48,166 --> 00:00:55,166
ESTOU BEM. DESCULPA.
5
00:01:07,125 --> 00:01:08,166
Chegámos.
6
00:01:08,250 --> 00:01:09,625
É ali.
7
00:01:10,500 --> 00:01:12,541
Tem de fazer o resto do caminho.
8
00:01:38,083 --> 00:01:42,875
BEM-VINDOS A MARRAQUEXE
9
00:01:52,041 --> 00:01:53,041
Posso ajudá-la?
10
00:01:54,125 --> 00:01:57,958
Sim? Desculpe, estava...
11
00:01:58,041 --> 00:02:00,375
à procura disto. É esta a morada certa?
12
00:02:00,916 --> 00:02:02,625
- Estou no sítio certo?
- Sim.
13
00:02:04,041 --> 00:02:07,041
Chamo-me Astrid e estou à procura...
14
00:02:07,666 --> 00:02:08,500
Astrid?
15
00:02:12,500 --> 00:02:13,583
Não me reconheces?
16
00:02:16,333 --> 00:02:17,250
Amelia?
17
00:02:22,375 --> 00:02:24,375
UM ORIGINAL NETFLIX
18
00:03:10,625 --> 00:03:13,333
O passarinho voava sempre ao lado dela.
19
00:03:14,291 --> 00:03:15,541
Eram melhores amigos.
20
00:03:17,000 --> 00:03:19,166
Mas num ano conhecido como...
21
00:03:19,250 --> 00:03:20,750
- O Ano da Lebre.
- Exato.
22
00:03:21,666 --> 00:03:23,125
Tudo mudou.
23
00:03:23,625 --> 00:03:28,375
Quando a deusa da primavera, Ostara,
voltou com o pássaro, como sempre,
24
00:03:28,458 --> 00:03:33,500
um grupo de lebres
intercetou-os no campo.
25
00:03:33,625 --> 00:03:38,041
Uma das lebres era maior
e mais forte do que as outras.
26
00:03:38,166 --> 00:03:41,208
- O Rei Lebre.
- Ele olhou para o pássaro.
27
00:03:41,791 --> 00:03:45,583
E apaixonou-se de tal forma
que ficou fora de si.
28
00:03:46,541 --> 00:03:49,875
Por isso, dançou e dançou toda a noite.
29
00:03:50,750 --> 00:03:54,083
De manhã, Ostara ia voltar,
mas o pássaro não queria ir.
30
00:03:55,500 --> 00:03:58,375
- Está na hora.
- Já vou.
31
00:03:59,375 --> 00:04:00,500
Vou despachar-me.
32
00:04:01,541 --> 00:04:03,583
O pássaro ficou com o Rei Lebre.
33
00:04:04,166 --> 00:04:07,791
Ostara voltou para casa triste e sozinha.
34
00:04:08,416 --> 00:04:10,958
Quando ela voltou, na primavera seguinte,
35
00:04:11,041 --> 00:04:13,083
havia muitos ovos no campo
36
00:04:14,375 --> 00:04:16,916
e um dos ovos eclodiu.
37
00:04:17,000 --> 00:04:21,375
E um amoroso coelhinho da Páscoa
saltitou até ela
38
00:04:21,458 --> 00:04:23,375
e ela ficou muito feliz.
39
00:04:24,625 --> 00:04:26,166
Desde esse dia,
40
00:04:26,708 --> 00:04:29,875
que o Coelhinho da Páscoa
traz os ovos da Páscoa.
41
00:04:35,791 --> 00:04:40,000
A noite passa num instante, querida.
Eu volto de manhã.
42
00:04:40,625 --> 00:04:43,083
- Boa noite, querida.
- Boa noite.
43
00:04:43,666 --> 00:04:44,708
Eu volto.
44
00:05:36,291 --> 00:05:39,083
- Quantas vezes estiveste cá?
- É a primeira.
45
00:05:40,333 --> 00:05:41,708
Acabas por te habituar.
46
00:05:43,208 --> 00:05:46,416
- Não tarda estou em casa.
- Disseram-me o mesmo.
47
00:05:47,083 --> 00:05:48,416
É a minha sétima vez.
48
00:05:52,625 --> 00:05:54,041
Mas eu não vou voltar.
49
00:05:54,833 --> 00:05:55,833
Não estou doente.
50
00:05:58,625 --> 00:06:00,583
A minha mãe diz que sou especial.
51
00:06:02,875 --> 00:06:06,916
- Sim, somos especialmente loucos.
- Tu podes ser, mas eu não.
52
00:06:08,041 --> 00:06:09,458
Então porque estás aqui?
53
00:06:15,750 --> 00:06:18,458
Podes levar as malas dela, por favor?
Obrigada.
54
00:06:20,458 --> 00:06:22,208
Ainda bem que vieste agora.
55
00:06:23,458 --> 00:06:25,541
Estive a fazer 60 dias de silêncio.
56
00:06:32,625 --> 00:06:33,583
É lindo, não é?
57
00:06:36,375 --> 00:06:37,791
Cybele, vai em paz.
58
00:06:40,875 --> 00:06:43,125
Porque te chamou Cybele?
59
00:06:43,208 --> 00:06:44,416
Porque é o meu nome.
60
00:06:45,500 --> 00:06:46,541
Não é Amelia?
61
00:06:47,375 --> 00:06:49,375
Deixei-a partir. Ela não existe.
62
00:06:51,041 --> 00:06:52,916
Ela era uma alma perturbada.
63
00:06:55,625 --> 00:06:57,666
A única pessoa que amou foi a Ida.
64
00:06:59,500 --> 00:07:01,000
Mas não era bom para ela.
65
00:07:01,875 --> 00:07:05,083
A Amelia queria ter a Ida
e queria ser a Ida.
66
00:07:06,125 --> 00:07:08,750
Quando ela desapareceu,
não lhe restava nada.
67
00:07:10,083 --> 00:07:11,833
Por isso, parti e enterrei-a.
68
00:07:13,583 --> 00:07:14,958
Agora, existe a Cybele.
69
00:07:16,125 --> 00:07:20,125
A Cybele vive no momento
e a Cybele é luz.
70
00:07:21,625 --> 00:07:23,750
Procuro o sítio onde o Jakob morreu.
71
00:07:25,083 --> 00:07:26,250
Foi aqui?
72
00:07:28,000 --> 00:07:29,000
Sim.
73
00:07:32,833 --> 00:07:36,166
Tal como a Amelia,
ele escolheu acabar com a vida aqui.
74
00:07:59,166 --> 00:08:00,125
Astrid, anda.
75
00:08:00,750 --> 00:08:01,583
Claro.
76
00:08:55,708 --> 00:08:56,541
Olá.
77
00:08:57,500 --> 00:08:58,541
Jakob?
78
00:09:06,541 --> 00:09:07,916
És tão bem-comportada.
79
00:09:09,000 --> 00:09:10,333
Mesmo menina do papá.
80
00:09:11,208 --> 00:09:13,208
Sou eu? Não, não sou eu.
81
00:09:15,041 --> 00:09:16,416
Sou eu, se fosse homem.
82
00:09:17,125 --> 00:09:19,125
Olá. Porque estás sentada aí?
83
00:09:24,500 --> 00:09:26,250
Temos lugares fixos?
84
00:09:26,333 --> 00:09:29,416
- Não me parece.
- Mas sentamo-nos sempre juntas.
85
00:09:30,083 --> 00:09:34,041
Bom dia. Sentem-se. Espero que
tenham tido um bom fim de semana.
86
00:09:35,750 --> 00:09:39,958
Abram os livros na página 73,
no quarto capítulo.
87
00:09:41,125 --> 00:09:42,208
Vamos começar.
88
00:09:46,291 --> 00:09:49,458
Panteísmo. O que significa?
89
00:09:51,958 --> 00:09:55,666
Em grego, "pan" significa tudo
e "theos" significa deus.
90
00:09:55,750 --> 00:09:58,791
"Panteísmo". Deus em tudo. Tudo é um deus.
91
00:09:58,875 --> 00:10:01,125
O universo. A natureza. Vocês e eu.
92
00:10:18,333 --> 00:10:19,166
Olá.
93
00:10:25,500 --> 00:10:26,791
Estamos bem ou...
94
00:10:34,458 --> 00:10:35,791
Estás chateado comigo?
95
00:10:42,500 --> 00:10:45,708
- Não dizes nada? Tens de...
- Não tenho de fazer nada.
96
00:10:49,916 --> 00:10:50,750
Mas...
97
00:10:51,500 --> 00:10:52,833
- Tu é que...
- O quê?
98
00:10:54,125 --> 00:10:57,000
- O que é que eu fiz?
- Disseste que éramos um.
99
00:10:57,750 --> 00:10:58,708
Vamos a isso?
100
00:11:00,291 --> 00:11:01,166
Isso mesmo.
101
00:11:01,250 --> 00:11:02,083
É isso.
102
00:11:26,291 --> 00:11:28,625
O Jakob ligou-me pouco antes de morrer.
103
00:11:30,750 --> 00:11:32,000
Acho que ligou daqui.
104
00:11:33,166 --> 00:11:36,333
- Não sabia que ainda falavam.
- E não falávamos.
105
00:11:37,083 --> 00:11:39,458
Ele foi muito incoerente e...
106
00:11:40,291 --> 00:11:42,000
parecia que estava louco.
107
00:11:43,041 --> 00:11:45,458
Disse que viu algo,
108
00:11:46,375 --> 00:11:50,041
antes de a Ida desaparecer
e também falou sobre um livro.
109
00:11:51,541 --> 00:11:55,583
E enviou-me esta página
que só recebi depois da sua morte.
110
00:11:56,833 --> 00:11:58,916
Sabes alguma coisa sobre isto?
111
00:11:59,583 --> 00:12:01,291
Fazes ideia de onde vem?
112
00:12:01,833 --> 00:12:02,666
Não.
113
00:12:07,125 --> 00:12:08,458
Como é que ele estava?
114
00:12:09,458 --> 00:12:11,666
Estava assustado ou...
115
00:12:13,208 --> 00:12:15,916
O Jakob nunca recuperou do que aconteceu.
116
00:12:18,916 --> 00:12:19,750
Anda.
117
00:12:26,750 --> 00:12:30,458
O Jakob meteu na cabeça
que tinha um dia específico para morrer.
118
00:12:44,500 --> 00:12:48,958
Morreu na data que tinha tatuada no braço
desde os seus 18 anos.
119
00:12:50,750 --> 00:12:52,041
O dia 22 de dezembro.
120
00:12:54,000 --> 00:12:55,416
O dia mais negro do ano.
121
00:13:10,416 --> 00:13:12,125
Tocamos o sino ao pôr-do-sol.
122
00:13:13,916 --> 00:13:16,666
Em agradecimento pela luz que nos dá.
123
00:13:22,125 --> 00:13:24,041
Porque lhe chamaste Marraquexe?
124
00:13:26,291 --> 00:13:28,375
Marraquexe era um sonho meu e da Ida.
125
00:13:30,208 --> 00:13:31,708
Quando ela desapareceu...
126
00:13:32,375 --> 00:13:33,708
fui lá sozinha.
127
00:13:35,208 --> 00:13:37,333
Mas não era como tínhamos imaginado.
128
00:13:39,208 --> 00:13:40,791
Por isso, construí isto.
129
00:13:43,500 --> 00:13:46,458
Cybele, estão à tua espera.
130
00:13:47,041 --> 00:13:48,416
É a oração da noite.
131
00:13:49,750 --> 00:13:50,875
Juntas-te a nós?
132
00:13:54,166 --> 00:13:56,416
- Vem quando quiseres.
- Obrigada.
133
00:15:01,250 --> 00:15:03,958
- Astrid, hora de jantar.
- Só um minuto.
134
00:15:14,000 --> 00:15:15,833
O que estás a fazer é perigoso.
135
00:15:15,916 --> 00:15:17,083
Eu vi-te.
136
00:15:18,208 --> 00:15:19,708
Os comprimidos ajudam-te.
137
00:15:21,583 --> 00:15:23,166
Não queres ficar melhor?
138
00:15:26,416 --> 00:15:28,208
Estou à procura da minha irmã.
139
00:15:28,791 --> 00:15:30,166
Está presa numa caverna
140
00:15:30,250 --> 00:15:33,208
e se tomar os comprimidos
não consigo voltar lá.
141
00:15:34,416 --> 00:15:36,250
Sou a única que a pode salvar.
142
00:15:38,083 --> 00:15:40,625
Mas não é real. É o que dizem os adultos.
143
00:15:43,041 --> 00:15:45,833
- Consegues ver-me?
- Sim.
144
00:15:45,916 --> 00:15:48,041
- E eu sou real?
- Sim.
145
00:15:48,958 --> 00:15:52,125
E como sabes
que as visões que temos não são reais?
146
00:15:59,541 --> 00:16:01,666
Eu não tenho visões, eu ouço vozes.
147
00:16:03,916 --> 00:16:06,375
- O que te dizem?
- Tento não as ouvir.
148
00:16:08,750 --> 00:16:10,666
Se calhar, querem dizer-te algo.
149
00:16:10,750 --> 00:16:13,416
Como a caverna
me quer levar até à minha irmã.
150
00:16:13,875 --> 00:16:15,875
As vozes podem querer ajudar-te.
151
00:16:18,333 --> 00:16:19,625
Já acabaram de comer?
152
00:16:20,791 --> 00:16:23,583
Põe o prato na cozinha.
Está na hora da leitura.
153
00:16:42,416 --> 00:16:43,666
Não tens medo?
154
00:16:45,041 --> 00:16:45,916
Sim, muito.
155
00:16:46,833 --> 00:16:48,791
Astrid? Estás bem?
156
00:16:51,708 --> 00:16:53,083
Anda. Vamos começar.
157
00:16:55,333 --> 00:16:59,500
Bate na parede. Eu fazia isso
com o rapaz que estava no teu quarto.
158
00:16:59,583 --> 00:17:02,625
Duas batidas significa que estás bem.
159
00:17:10,833 --> 00:17:11,666
Aqui tens.
160
00:17:20,208 --> 00:17:21,333
Bom trabalho.
161
00:17:27,291 --> 00:17:28,416
Deixo a luz acesa?
162
00:17:29,333 --> 00:17:30,833
Está bem. Dorme bem.
163
00:18:19,041 --> 00:18:20,250
Ida?
164
00:19:52,375 --> 00:19:53,541
O que fazes aqui?
165
00:19:54,375 --> 00:19:55,708
Não devias estar aqui.
166
00:20:02,000 --> 00:20:05,041
Cybele, olha para mim.
167
00:20:07,750 --> 00:20:10,416
Calma.
168
00:20:17,416 --> 00:20:20,625
Cybele, olha para mim.
169
00:20:25,166 --> 00:20:27,541
Calma.
170
00:21:47,500 --> 00:21:48,916
EU NÃO ESTOU DOENTE
171
00:21:50,583 --> 00:21:55,041
Eu não estou doente.
172
00:22:21,083 --> 00:22:22,708
Nunca mais vais à escola?
173
00:22:24,041 --> 00:22:26,833
Astrid, deixa-a em paz. Sai.
174
00:22:30,750 --> 00:22:32,666
Fica na cama, sim, querida?
175
00:22:33,375 --> 00:22:34,583
Queres alguma coisa?
176
00:22:35,916 --> 00:22:38,791
- Deixa-me em paz.
- Certo. Está bem.
177
00:22:39,875 --> 00:22:40,708
Claro.
178
00:22:46,416 --> 00:22:48,833
- Deixaste-a ficar na cama?
- Está doente.
179
00:22:48,916 --> 00:22:52,125
Já passaram três semanas.
Não devia ir ao médico?
180
00:22:52,208 --> 00:22:55,166
- Não comeces.
- Ela vai faltar aos exames.
181
00:22:55,250 --> 00:22:57,666
Então, faz os exames depois. Não é grave.
182
00:22:57,750 --> 00:23:00,833
Ida? Tens de te levantar.
183
00:23:01,500 --> 00:23:03,500
- Deixa-a estar.
- Não deixo nada.
184
00:23:04,625 --> 00:23:09,041
Já todos sofremos desgostos de amor,
mas ficar na cama não ajuda.
185
00:23:09,125 --> 00:23:10,375
Tu não entendes.
186
00:23:34,750 --> 00:23:35,833
É hortelã-pimenta.
187
00:23:37,083 --> 00:23:37,916
Vai ajudar.
188
00:23:41,000 --> 00:23:44,375
Minha querida,
há quanto tempo andas a vomitar?
189
00:23:47,000 --> 00:23:47,833
Há uns dias.
190
00:23:50,875 --> 00:23:52,041
Estás grávida?
191
00:24:00,458 --> 00:24:03,250
- Não sei o que fazer.
- Não te preocupes.
192
00:24:04,458 --> 00:24:05,625
Eu ajudo-te.
193
00:24:06,833 --> 00:24:08,500
Vamos resolver isto.
194
00:24:09,458 --> 00:24:13,083
- Eu ia a Marraquexe.
- E vais. Ouve...
195
00:24:14,416 --> 00:24:15,250
Tu vais.
196
00:24:17,041 --> 00:24:20,333
- Não posso livrar-me dele?
- Podes, mas...
197
00:24:21,041 --> 00:24:22,625
Acho que não devias.
198
00:24:23,750 --> 00:24:25,750
Acho que te ias arrepender.
199
00:24:30,375 --> 00:24:33,333
Um dia,
recebi a melhor prenda que podia receber.
200
00:24:34,500 --> 00:24:35,875
Sabes o que era?
201
00:24:37,958 --> 00:24:38,791
Eras tu.
202
00:24:44,000 --> 00:24:45,291
Vai correr tudo bem.
203
00:25:37,000 --> 00:25:39,333
Astrid.
204
00:27:22,916 --> 00:27:26,458
Falke, preciso do livro de volta.
Se tens o grimório, dá-mo!
205
00:27:39,125 --> 00:27:42,000
Mas ele parecia diferente, mais sereno.
206
00:27:43,125 --> 00:27:46,958
Ele disse que tinha encontrado
algo que procurava há muito tempo.
207
00:27:54,916 --> 00:27:59,708
JAKOB SKIPER
208
00:28:14,375 --> 00:28:17,041
O que é este livro? O que diz?
209
00:28:17,916 --> 00:28:22,500
Disseste que não reconhecias a página.
O que me estás a esconder?
210
00:28:24,750 --> 00:28:25,625
Responde!
211
00:28:28,583 --> 00:28:29,416
Está bem.
212
00:28:30,041 --> 00:28:32,375
Aconteceu tudo como o livro disse.
213
00:28:33,291 --> 00:28:36,625
Nada é aleatório.
Nem o facto de termos ficado para trás.
214
00:28:37,208 --> 00:28:38,208
Não entendo.
215
00:28:38,833 --> 00:28:42,458
O que diz esta página?
Porque é que o Jakob ma enviou?
216
00:28:42,541 --> 00:28:44,458
- Queria avisar-te.
- Sobre quê?
217
00:28:44,541 --> 00:28:47,541
O equinócio é um ciclo
que se repete a cada 21 anos.
218
00:28:48,958 --> 00:28:49,791
É agora.
219
00:28:50,291 --> 00:28:51,125
É este ano.
220
00:28:51,708 --> 00:28:53,208
Vai voltar a acontecer.
221
00:28:55,208 --> 00:28:57,250
A Ida era Ostara e desapareceu.
222
00:28:57,916 --> 00:29:02,291
O Jakob achava que eras a próxima.
Segundo o livro, Ostara corre no sangue.
223
00:29:04,083 --> 00:29:06,583
Mas ele não sabia
que vocês não eram irmãs.
224
00:29:07,291 --> 00:29:08,666
Mas nós éramos irmãs.
225
00:29:12,375 --> 00:29:13,375
Tu não sabes?
226
00:29:14,083 --> 00:29:16,041
- Meu Deus, lamento.
- Como assim?
227
00:29:18,166 --> 00:29:19,541
Pergunta à tua mãe.
228
00:29:21,875 --> 00:29:23,291
Ela sabe mais do que eu.
229
00:30:11,333 --> 00:30:13,333
Mas que raio? Ida?
230
00:30:14,791 --> 00:30:15,625
Estás bem?
231
00:30:58,458 --> 00:30:59,291
Ida?
232
00:31:00,666 --> 00:31:01,666
O que fazes aqui?
233
00:31:06,416 --> 00:31:08,000
- Vives aqui perto?
- Não.
234
00:31:12,708 --> 00:31:13,916
Aonde vais?
235
00:31:17,375 --> 00:31:18,416
Eu tinha de...
236
00:31:19,708 --> 00:31:20,625
desaparecer.
237
00:31:27,583 --> 00:31:28,958
Antes de desapareceres,
238
00:31:30,083 --> 00:31:33,750
não te queres vir aquecer
e beber um café?
239
00:31:34,750 --> 00:31:36,000
Eu vivo ali ao fundo.
240
00:31:38,958 --> 00:31:39,916
Podemos falar.
241
00:31:42,875 --> 00:31:43,833
Anda lá.
242
00:31:47,666 --> 00:31:48,500
Anda.
243
00:32:02,333 --> 00:32:04,416
Não estava à espera de ter visitas.
244
00:32:06,041 --> 00:32:09,500
São da Lisa.
Ela lê coisas muito estranhas.
245
00:32:13,250 --> 00:32:14,291
Pronto.
246
00:32:16,875 --> 00:32:20,458
- Obrigada.
- Porque querias desaparecer?
247
00:32:22,375 --> 00:32:24,083
Não tenho motivos para ficar.
248
00:32:25,000 --> 00:32:26,708
Há sempre motivos para ficar.
249
00:32:27,416 --> 00:32:30,458
A família, a escola, os teus amigos.
250
00:32:30,541 --> 00:32:31,625
Não tenho amigos.
251
00:32:32,291 --> 00:32:35,750
Está bem. Às vezes sinto o mesmo.
252
00:32:40,500 --> 00:32:43,583
Tudo o que acreditava ser verdade
acabou por não ser.
253
00:32:47,375 --> 00:32:49,000
Já não me reconheço.
254
00:32:49,625 --> 00:32:51,333
Isso não tem de ser algo mau.
255
00:32:54,833 --> 00:32:55,750
Mas é.
256
00:32:57,375 --> 00:33:00,916
Ida, não podes saber quem és aos 18 anos.
257
00:33:02,833 --> 00:33:04,541
Nem muitos idosos sabem.
258
00:33:09,875 --> 00:33:12,458
- Posso ir ao WC?
- Sim, é ao fundo do corredor.
259
00:33:41,458 --> 00:33:42,333
Com licença.
260
00:33:55,500 --> 00:33:57,583
PARA: PAI
261
00:33:57,666 --> 00:34:00,458
A IDA ERA OSTARA
262
00:34:01,375 --> 00:34:04,625
Desligue os seus dispositivos
durante a descolagem.
263
00:34:05,916 --> 00:34:11,875
ESTOU EM KASTRUP DAQUI A CINCO HORAS.
PRECISO DE FALAR CONTIGO.
264
00:34:29,958 --> 00:34:31,625
Achei que o estava a ajudar.
265
00:34:33,458 --> 00:34:35,041
Disse-lhe que estávamos bem.
266
00:34:36,708 --> 00:34:37,541
Pois.
267
00:34:40,375 --> 00:34:43,583
O mais complicado desta doença
é achares que estás bem.
268
00:34:44,333 --> 00:34:46,125
Não percebes a diferença.
269
00:34:48,541 --> 00:34:50,541
Acho que não consigo salvar a Ida.
270
00:34:52,416 --> 00:34:53,291
Pois não.
271
00:34:55,583 --> 00:34:56,958
Nenhum de nós consegue.
272
00:34:59,083 --> 00:35:00,791
Ela não vai voltar, pois não?
273
00:35:08,375 --> 00:35:09,666
Acho que não.
274
00:35:33,041 --> 00:35:35,416
Vai correr tudo bem. Prometo.
275
00:35:41,000 --> 00:35:44,125
Agora, os pesadelos vão acabar, sim?
276
00:35:47,166 --> 00:35:48,083
Muito bem.
277
00:35:54,500 --> 00:35:56,000
Astrid?
278
00:35:57,708 --> 00:35:58,916
O que fazes aqui?
279
00:36:01,166 --> 00:36:04,250
Como?
O Dennis disse-te que eu estava aqui?
280
00:36:06,625 --> 00:36:08,000
O que se passa, Astrid?
281
00:36:10,125 --> 00:36:12,000
Muita coisa.
282
00:36:13,000 --> 00:36:14,333
Tenho de ir para casa.
283
00:36:15,041 --> 00:36:16,583
Tenho de ir ver o meu pai.
284
00:36:17,375 --> 00:36:18,916
Posso levar-te pelo menos?
285
00:36:24,458 --> 00:36:25,291
Está bem.
286
00:36:28,291 --> 00:36:29,125
Obrigada.
287
00:36:37,083 --> 00:36:38,791
Como vai o programa de rádio?
288
00:36:40,041 --> 00:36:42,083
- Bem.
- Está bem.
289
00:36:42,166 --> 00:36:45,375
Conheci o Knud
e ele disse que não tens ido trabalhar.
290
00:36:45,875 --> 00:36:48,291
Que não ias lá há dois meses.
291
00:36:48,833 --> 00:36:50,833
- Estás a mentir-me.
- Não.
292
00:36:50,916 --> 00:36:53,541
Mas não tive oportunidade
de te contar tudo...
293
00:36:54,083 --> 00:36:56,708
Eu queria, mas aconteceu tanta coisa.
294
00:36:57,208 --> 00:37:00,291
Mas não tenho trabalhado nisso.
295
00:37:09,208 --> 00:37:10,125
Porque viraste?
296
00:37:13,375 --> 00:37:17,625
- Aonde vamos agora? Não percebo.
- Estamos preocupados contigo.
297
00:37:20,333 --> 00:37:21,333
Aonde vamos?
298
00:37:21,416 --> 00:37:24,333
Precisas de ajuda profissional.
Precisas de ajuda.
299
00:37:27,875 --> 00:37:29,291
És como todos os outros.
300
00:37:29,375 --> 00:37:30,750
- Encosta.
- Astrid.
301
00:37:30,833 --> 00:37:32,166
Tens de me levar...
302
00:37:32,250 --> 00:37:33,541
- Astrid!
- Vira.
303
00:39:59,041 --> 00:40:02,041
Legendas: Rita Castanheira