1
00:00:07,708 --> 00:00:10,750
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:38,583 --> 00:00:41,250
ΕΠΤΑ ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΕΣ ΚΛΗΣΕΙΣ
3
00:00:44,541 --> 00:00:47,166
ΠΕΡΙΜΕΝΩ ΣΤΙΣ ΑΦΙΞΕΙΣ.
ΕΙΣΑΙ Σ' ΑΥΤΗΝ ΤΗΝ ΠΤΗΣΗ;
4
00:00:48,166 --> 00:00:55,166
ΕΙΜΑΙ ΚΑΛΑ. ΣΥΓΓΝΩΜΗ
5
00:01:06,958 --> 00:01:08,166
Φτάσαμε.
6
00:01:08,250 --> 00:01:09,625
Εκεί είναι.
7
00:01:10,500 --> 00:01:12,541
Συνεχίστε εσείς παρακάτω.
8
00:01:38,083 --> 00:01:42,875
ΚΑΛΩΣ ΗΛΘΑΤΕ ΣΤΟ ΜΑΡΑΚΕΣ
9
00:01:51,875 --> 00:01:53,041
Θέλετε κάτι;
10
00:01:54,208 --> 00:01:57,958
Ναι. Συγγνώμη...
11
00:01:58,041 --> 00:02:00,833
ψάχνω γι' αυτήν τη...
Αυτή είναι η διεύθυνση;
12
00:02:00,916 --> 00:02:01,916
Είναι εδώ αυτό;
13
00:02:04,041 --> 00:02:07,041
Λέγομαι Άστριντ και ψάχνω...
14
00:02:07,666 --> 00:02:08,500
Άστριντ;
15
00:02:12,541 --> 00:02:13,750
Δεν με αναγνωρίζεις;
16
00:02:16,333 --> 00:02:17,250
Αμίλια;
17
00:02:22,791 --> 00:02:24,791
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ NETFLIX
18
00:03:10,625 --> 00:03:15,416
Το πουλάκι πετούσε πάντα στο πλάι της.
Ήταν οι καλύτεροι φίλοι.
19
00:03:16,833 --> 00:03:19,166
Αλλά μια χρονιά που είναι γνωστή ως...
20
00:03:19,250 --> 00:03:21,875
-Η Χρονιά του Λαγού.
-Ναι.
21
00:03:21,958 --> 00:03:23,500
Όλα άλλαξαν.
22
00:03:23,583 --> 00:03:27,750
Όταν η θεά της άνοιξης, η Οστάρα,
επέστρεψε με το πουλί όπως πάντα,
23
00:03:28,250 --> 00:03:32,250
ένα κοπάδι από λαγούς
τους περίμενε στο λιβάδι.
24
00:03:33,625 --> 00:03:38,083
Ένας λαγός ήταν μεγαλύτερος
και πιο δυνατός απ' τους άλλους.
25
00:03:38,166 --> 00:03:41,541
-Ο Βασιλιάς Λαγός.
-Κοίταξε το πουλί
26
00:03:41,666 --> 00:03:45,500
και το ερωτεύτηκε τόσο τρελά
που ήταν εκτός εαυτού.
27
00:03:46,500 --> 00:03:49,708
Και χόρευε όλη τη νύχτα.
28
00:03:50,750 --> 00:03:54,083
Το πρωί που η Οστάρα θα έφευγε,
το πουλί δεν ήθελε να φύγει.
29
00:03:55,500 --> 00:03:58,333
-Τελείωσε η ώρα.
-Έρχομαι.
30
00:03:59,375 --> 00:04:00,458
Θα τα πω γρήγορα.
31
00:04:01,583 --> 00:04:07,250
Το πουλί έμεινε με τον Βασιλιά Λαγό.
Η Οστάρα πήγε σπίτι μόνη και λυπημένη.
32
00:04:07,875 --> 00:04:10,958
Όταν επέστρεψε την επόμενη άνοιξη,
33
00:04:11,041 --> 00:04:16,875
υπήρχαν πολλά αβγά στο λιβάδι.
Ένα απ' τα αβγά εκκολάφθηκε.
34
00:04:17,000 --> 00:04:21,375
Και ένα γλυκύτατο πασχαλινό λαγουδάκι
την πλησίασε χοροπηδώντας
35
00:04:21,458 --> 00:04:23,375
και τη γέμισε με χαρά.
36
00:04:24,625 --> 00:04:29,875
Έκτοτε, το Πασχαλινό Λαγουδάκι
φέρνει πασχαλινά αβγά.
37
00:04:35,916 --> 00:04:39,916
Η νύχτα περνάει γρήγορα, γλυκιά μου.
Θα έρθω το πρωί.
38
00:04:40,666 --> 00:04:43,083
-Καληνύχτα, αγάπη μου.
-Καληνύχτα.
39
00:04:43,750 --> 00:04:44,833
Θα γυρίσω.
40
00:05:36,375 --> 00:05:39,208
-Πόσες φορές έχεις έρθει εδώ;
-Είναι η πρώτη μου.
41
00:05:40,416 --> 00:05:41,708
Θα το συνηθίσεις.
42
00:05:43,250 --> 00:05:44,500
Θα πάω σπίτι σύντομα.
43
00:05:45,125 --> 00:05:48,416
Έτσι μου είπαν κι εμένα.
Είναι η έβδομη φορά μου.
44
00:05:52,708 --> 00:05:55,708
Εγώ δεν θα ξανάρθω. Δεν είμαι άρρωστη.
45
00:05:58,625 --> 00:06:00,750
Η μαμά μου λέει ότι είμαι ξεχωριστή.
46
00:06:02,958 --> 00:06:06,666
-Ναι. Είμαστε ξεχωριστά τρελοί.
-Εσύ μπορεί, εγώ όχι.
47
00:06:08,166 --> 00:06:09,458
Τότε γιατί είσαι εδώ;
48
00:06:15,791 --> 00:06:18,500
-Πάρε τις τσάντες της, παρακαλώ.
-Ευχαριστώ.
49
00:06:20,541 --> 00:06:22,208
Ευτυχώς που ήρθες τώρα.
50
00:06:23,583 --> 00:06:25,750
Μόλις βγήκα από 60 μέρες σιωπής.
51
00:06:32,625 --> 00:06:33,625
Είναι όμορφα, ε;
52
00:06:36,458 --> 00:06:37,875
Σιμπέλ, ειρήνη.
53
00:06:40,875 --> 00:06:43,125
Γιατί σε είπε Σιμπέλ;
54
00:06:43,208 --> 00:06:44,500
Γιατί έτσι με λένε.
55
00:06:45,500 --> 00:06:46,541
Κι η Αμίλια;
56
00:06:47,416 --> 00:06:49,125
Την άφησα πίσω. Έχει φύγει.
57
00:06:51,041 --> 00:06:52,833
Ήταν βασανισμένη ψυχή.
58
00:06:55,708 --> 00:06:57,458
Μόνο την Ίντα αγαπούσε.
59
00:06:59,583 --> 00:07:01,000
Αλλά δεν της έκανε καλό.
60
00:07:01,958 --> 00:07:05,083
Ήθελε την Ίντα,
και συγχρόνως να γίνει η Ίντα.
61
00:07:06,125 --> 00:07:09,083
Οπότε, όταν εξαφανίστηκε η Ίντα,
δεν έμεινε τίποτα.
62
00:07:10,083 --> 00:07:11,833
Κι έτσι έφυγα και την έθαψα.
63
00:07:13,625 --> 00:07:15,166
Και τώρα υπάρχει η Σιμπέλ.
64
00:07:16,208 --> 00:07:20,000
Η Σιμπέλ ζει στο τώρα, η Σιμπέλ είναι φως.
65
00:07:21,750 --> 00:07:23,875
Ψάχνω το μέρος που πέθανε ο Γιάκομπ.
66
00:07:25,083 --> 00:07:26,250
Εδώ συνέβη;
67
00:07:28,500 --> 00:07:29,333
Ναι.
68
00:07:32,916 --> 00:07:36,291
Όπως και η Αμίλια,
επέλεξε να τελειώσει τη ζωή του εδώ.
69
00:07:59,250 --> 00:08:00,125
Άστριντ, έλα.
70
00:08:00,791 --> 00:08:01,625
Ναι.
71
00:08:55,750 --> 00:08:56,666
Γεια.
72
00:08:57,500 --> 00:08:58,541
Γιάκομπ;
73
00:09:06,541 --> 00:09:07,958
Είσαι πολύ καλό κορίτσι.
74
00:09:09,000 --> 00:09:10,416
Το κοριτσάκι του μπαμπά.
75
00:09:11,208 --> 00:09:16,416
-Εγώ είμαι;
-Όχι. Είμαι εγώ αν ήμουν άντρας.
76
00:09:17,125 --> 00:09:19,125
Γεια. Γιατί κάθεσαι εκεί;
77
00:09:20,166 --> 00:09:21,833
Έχουμε καθορισμένες θέσεις;
78
00:09:24,500 --> 00:09:27,583
-Έχουμε καθορισμένες θέσεις;
-Δεν νομίζω.
79
00:09:27,666 --> 00:09:29,416
Όχι. Συνήθως καθόμαστε μαζί.
80
00:09:30,166 --> 00:09:31,166
Καλημέρα.
81
00:09:31,250 --> 00:09:32,458
Καθίστε.
82
00:09:33,083 --> 00:09:34,625
Ελπίζω να περάσατε καλά.
83
00:09:35,750 --> 00:09:39,875
Ανοίξτε τα βιβλία σας στη σελίδα 73,
κεφάλαιο 4.
84
00:09:41,166 --> 00:09:42,291
Ξεκινάμε.
85
00:09:46,375 --> 00:09:49,291
Πανθεϊσμός. Τι σημαίνει;
86
00:09:52,041 --> 00:09:55,666
Στα ελληνικά "παν" σημαίνει όλα.
Μετά είναι η λέξη "θεός".
87
00:09:55,750 --> 00:09:58,791
"Πανθεϊσμός". Ο Θεός είναι τα πάντα.
Τα πάντα είναι θεός.
88
00:09:58,875 --> 00:10:01,125
Το σύμπαν. Η φύση. Εσείς κι εγώ.
89
00:10:18,541 --> 00:10:19,583
Γεια.
90
00:10:25,583 --> 00:10:26,791
Είμαστε εντάξει ή...
91
00:10:34,541 --> 00:10:35,750
Μου έχεις θυμώσει;
92
00:10:42,583 --> 00:10:43,708
Γιατί δεν λες κάτι;
93
00:10:43,791 --> 00:10:45,791
-Πρέπει να...
-Τίποτα δεν πρέπει.
94
00:10:49,916 --> 00:10:50,750
Μα...
95
00:10:51,583 --> 00:10:52,833
-εσύ...
-Τι εγώ;
96
00:10:54,166 --> 00:10:57,000
-Τι έκανα;
-Είπες ότι είμαστε εσύ κι εγώ.
97
00:10:57,833 --> 00:10:59,291
Έλα, Φάλκε.
98
00:11:01,250 --> 00:11:02,083
Ναι.
99
00:11:26,375 --> 00:11:28,500
Ο Γιάκομπ με πήρε λίγο πριν πεθάνει.
100
00:11:30,833 --> 00:11:31,916
Από εδώ, νομίζω.
101
00:11:33,250 --> 00:11:36,333
-Δεν ήξερα ότι κρατούσατε επαφή.
-Δεν κρατούσαμε.
102
00:11:37,083 --> 00:11:39,416
Ήταν ασυνάρτητος και...
103
00:11:40,375 --> 00:11:41,958
ακούστηκε τρελαμένος.
104
00:11:43,125 --> 00:11:47,791
Είπε ότι είδε κάτι
ακριβώς πριν εξαφανιστεί η Ίντα.
105
00:11:47,875 --> 00:11:50,125
Και κάτι για ένα βιβλίο.
106
00:11:51,625 --> 00:11:55,458
Μου έστειλε αυτήν τη σελίδα
που έλαβα με τον θάνατό του.
107
00:11:56,875 --> 00:11:59,000
Ξέρεις τίποτα γι' αυτό ή...
108
00:11:59,625 --> 00:12:01,750
έχεις καμιά ιδέα από πού είναι;
109
00:12:01,833 --> 00:12:02,666
Όχι.
110
00:12:07,250 --> 00:12:08,291
Πώς έδειχνε;
111
00:12:09,541 --> 00:12:11,666
Ήταν φοβισμένος ή...
112
00:12:13,291 --> 00:12:16,083
Ο Γιάκομπ ποτέ δεν συνήλθε
μετά απ' ό,τι συνέβη.
113
00:12:19,000 --> 00:12:19,833
Έλα.
114
00:12:26,833 --> 00:12:30,458
Είχε πείσει τον εαυτό του
για μια ειδική μέρα του θανάτου του.
115
00:12:44,541 --> 00:12:48,875
Πέθανε τη μέρα που είχε γράψει
με τατουάζ στο μπράτσο του, στα 18 του.
116
00:12:50,791 --> 00:12:52,000
Στις 22 Δεκεμβρίου.
117
00:12:54,125 --> 00:12:56,083
Την πιο σκοτεινή μέρα του χρόνου.
118
00:13:10,416 --> 00:13:12,375
Χτυπάμε την καμπάνα όταν δύει ο ήλιος.
119
00:13:14,000 --> 00:13:16,333
Ως ευχαριστία για το φως που μας δίνει.
120
00:13:22,250 --> 00:13:24,041
Γιατί το ονόμασες Μαρακές;
121
00:13:26,458 --> 00:13:28,250
Το Μαρακές ήταν το όνειρό μας.
122
00:13:30,291 --> 00:13:33,708
Κι όταν εξαφανίστηκε η Ίντα...
πήγα εκεί μόνη μου.
123
00:13:35,291 --> 00:13:37,625
Αλλά δεν ήταν όπως το είχαμε φανταστεί.
124
00:13:39,291 --> 00:13:40,500
Κι έτσι έχτισα αυτό.
125
00:13:43,541 --> 00:13:46,458
Σιμπέλ, σε περιμένουν.
126
00:13:47,041 --> 00:13:48,541
Είναι η βραδινή προσευχή.
127
00:13:49,750 --> 00:13:51,250
Θα προσευχηθείς μαζί μας;
128
00:13:54,291 --> 00:13:56,500
-Έλα όταν θα είσαι έτοιμη.
-Ευχαριστώ.
129
00:15:01,250 --> 00:15:03,041
Άστριντ, ώρα για βραδινό.
130
00:15:03,125 --> 00:15:03,958
Ένα λεπτό.
131
00:15:14,125 --> 00:15:16,708
Αυτό που κάνεις είναι επικίνδυνο. Σε είδα.
132
00:15:18,250 --> 00:15:19,583
Το φάρμακο σε βοηθάει.
133
00:15:21,583 --> 00:15:23,166
Δεν θέλεις ν' απαλλαγείς;
134
00:15:26,541 --> 00:15:30,083
Ψάχνω την αδερφή μου.
Είναι παγιδευμένη σε μια σπηλιά,
135
00:15:30,166 --> 00:15:33,208
και λένε πως αν παίρνω το χάπι,
δεν θα πηγαίνω πια εκεί.
136
00:15:34,458 --> 00:15:36,541
Και μόνο εγώ μπορώ να τη φέρω πίσω.
137
00:15:38,166 --> 00:15:40,875
Μα δεν υπάρχει. Αυτό λένε οι μεγάλοι.
138
00:15:43,125 --> 00:15:45,833
-Με βλέπεις;
-Ναι.
139
00:15:45,916 --> 00:15:48,041
-Και υπάρχω;
-Ναι.
140
00:15:48,958 --> 00:15:51,750
Τότε πώς ξέρεις ότι τα οράματά μας
δεν υπάρχουν;
141
00:15:59,583 --> 00:16:01,625
Εγώ δεν έχω οράματα. Ακούω φωνές.
142
00:16:04,000 --> 00:16:05,125
Τι σου λένε;
143
00:16:05,208 --> 00:16:06,375
Δεν τις προσέχω.
144
00:16:08,875 --> 00:16:10,708
Ίσως θέλουν να σου πουν κάτι.
145
00:16:10,791 --> 00:16:13,416
Όπως η σπηλιά θέλει
να με οδηγήσει στην αδερφή μου.
146
00:16:13,833 --> 00:16:16,041
Ίσως οι φωνές θέλουν να σε βοηθήσουν.
147
00:16:18,833 --> 00:16:20,083
Τελειώσατε το φαγητό;
148
00:16:20,750 --> 00:16:23,458
Βάλτε τα πιάτα σας στην κουζίνα.
Ώρα για την ιστορία.
149
00:16:42,416 --> 00:16:43,541
Δεν φοβάσαι;
150
00:16:45,083 --> 00:16:45,916
Ναι, πολύ.
151
00:16:46,833 --> 00:16:49,791
-Άστριντ; Είσαι καλά;
-Ναι.
152
00:16:51,791 --> 00:16:53,041
Έλα. Ξεκινάμε τώρα.
153
00:16:55,333 --> 00:16:56,833
Μπορείς να χτυπάς τον τοίχο.
154
00:16:56,916 --> 00:16:59,500
Όπως το παιδί
που ήταν πριν στο δωμάτιό σου.
155
00:16:59,583 --> 00:17:02,541
Δυο χτύποι σημαίνουν ότι είσαι "εντάξει".
156
00:17:10,833 --> 00:17:11,666
Ορίστε.
157
00:17:20,208 --> 00:17:21,333
Μπράβο.
158
00:17:27,291 --> 00:17:29,750
Ν' αφήσω αναμμένο το φως; Εντάξει.
159
00:17:29,833 --> 00:17:31,291
Όνειρα γλυκά.
160
00:18:19,041 --> 00:18:20,250
Ίντα;
161
00:19:52,375 --> 00:19:54,291
Τι κάνεις εδώ;
162
00:19:54,458 --> 00:19:55,875
Δεν πρέπει να είσαι εδώ.
163
00:20:02,083 --> 00:20:05,041
Σιμπέλ, κοίταξέ με.
164
00:20:08,875 --> 00:20:10,208
Ηρέμησε.
165
00:20:19,000 --> 00:20:20,416
Κοίτα με.
166
00:20:25,166 --> 00:20:26,666
Ηρέμησε.
167
00:21:47,750 --> 00:21:48,916
ΔΕΝ ΕΙΜΑΙ ΑΡΡΩΣΤΟΣ
168
00:21:50,583 --> 00:21:55,041
Δεν είμαι άρρωστος.
169
00:22:21,083 --> 00:22:22,708
Δεν θα ξαναπάς σχολείο;
170
00:22:24,125 --> 00:22:26,833
Άστριντ, άσ' την ήσυχη. Βγες έξω.
171
00:22:30,791 --> 00:22:32,791
Μείνε στο κρεβάτι, γλυκιά μου.
172
00:22:33,416 --> 00:22:34,583
Χρειάζεσαι κάτι;
173
00:22:35,958 --> 00:22:38,750
-Άσε με ήσυχη.
-Ναι. Εντάξει.
174
00:22:39,916 --> 00:22:40,750
Βέβαια.
175
00:22:46,541 --> 00:22:48,833
-Την άφησες να μείνει στο κρεβάτι;
-Είναι άρρωστη.
176
00:22:48,916 --> 00:22:52,125
Πάνε τρεις βδομάδες.
Δεν πρέπει να τη δει γιατρός;
177
00:22:52,208 --> 00:22:55,166
-Σταμάτα.
-Θα χάσει τις εξετάσεις της.
178
00:22:55,250 --> 00:22:57,666
Θα τις δώσει αργότερα. Δεν πειράζει.
179
00:22:57,750 --> 00:23:00,833
Ίντα; Πρέπει να σηκωθείς τώρα.
180
00:23:01,541 --> 00:23:03,333
-Άσ' την.
-Όχι, δεν την αφήνω.
181
00:23:04,708 --> 00:23:06,708
Όλοι έχουμε περάσει απογοητεύσεις,
182
00:23:06,791 --> 00:23:09,125
αλλά δεν βοηθάει να μένεις στο κρεβάτι.
183
00:23:09,208 --> 00:23:10,458
Δεν καταλαβαίνεις.
184
00:23:34,833 --> 00:23:35,791
Είναι μέντα.
185
00:23:37,166 --> 00:23:38,083
Θα βοηθήσει.
186
00:23:41,000 --> 00:23:42,458
Γλυκό μου κορίτσι.
187
00:23:42,541 --> 00:23:44,375
Πόσον καιρό κάνεις εμετούς;
188
00:23:47,000 --> 00:23:47,833
Λίγες μέρες.
189
00:23:51,000 --> 00:23:52,041
Είσαι έγκυος;
190
00:24:00,541 --> 00:24:03,416
-Δεν ξέρω τι να κάνω.
-Μην ανησυχείς.
191
00:24:04,541 --> 00:24:05,625
Θα σε βοηθήσω.
192
00:24:06,916 --> 00:24:08,500
Θα βρούμε λύση.
193
00:24:09,541 --> 00:24:13,000
-Θα πήγαινα στο Μαρακές.
-Και θα πας. Άκου.
194
00:24:14,666 --> 00:24:16,000
Θα πας.
195
00:24:17,125 --> 00:24:20,333
-Δεν μπορώ να το ρίξω;
-Βέβαια μπορείς, αλλά...
196
00:24:21,125 --> 00:24:22,625
Δεν νομίζω ότι πρέπει.
197
00:24:23,833 --> 00:24:25,750
Νομίζω πως θα το μετανιώσεις.
198
00:24:30,500 --> 00:24:33,291
Κάποτε μου έκαναν το μεγαλύτερο δώρο.
199
00:24:34,583 --> 00:24:35,875
Ξέρεις τι ήταν;
200
00:24:37,958 --> 00:24:38,791
Εσύ.
201
00:24:44,000 --> 00:24:45,291
Όλα θα πάνε καλά.
202
00:25:37,000 --> 00:25:39,333
Άστριντ.
203
00:27:22,916 --> 00:27:26,166
Το χρειάζομαι.
Φάλκε, δώσ' μου το γριμόριο, αν το έχεις.
204
00:27:32,500 --> 00:27:33,791
Ωχ!
205
00:27:39,166 --> 00:27:41,833
Φαινόταν διαφορετικός, πιο γαλήνιος.
206
00:27:43,125 --> 00:27:46,958
Είπε ότι βρήκε
αυτό που έψαχνε τόσον καιρό.
207
00:27:54,916 --> 00:27:59,708
ΓΙΑΚΟΜΠ ΣΚΙΠΕΡ
208
00:28:14,416 --> 00:28:17,000
Τι παίζει μ' αυτό το βιβλίο; Τι λέει;
209
00:28:17,916 --> 00:28:20,041
Είπες ότι δεν αναγνώρισες τη σελίδα.
210
00:28:21,125 --> 00:28:22,541
Τι δεν μου λες;
211
00:28:24,750 --> 00:28:25,791
Πες μου!
212
00:28:28,666 --> 00:28:29,500
Εντάξει.
213
00:28:30,125 --> 00:28:32,333
Όλα στο βιβλίο βγήκαν αληθινά.
214
00:28:33,375 --> 00:28:37,166
Τίποτα δεν είναι τυχαίο.
Ούτε ότι εμείς οι τρεις μείναμε πίσω.
215
00:28:37,250 --> 00:28:38,208
Δεν καταλαβαίνω.
216
00:28:38,875 --> 00:28:42,458
Τι σημαίνει αυτή η σελίδα;
Γιατί μου την έστειλε;
217
00:28:42,541 --> 00:28:44,541
-Για να σε προειδοποιήσει.
-Για τι;
218
00:28:44,625 --> 00:28:47,541
Η ισημερία κάνει έναν κύκλο
που κρατάει 21 χρόνια.
219
00:28:49,041 --> 00:28:50,666
Και αυτό είναι τώρα. Φέτος.
220
00:28:51,708 --> 00:28:53,208
Θα ξανασυμβεί.
221
00:28:55,166 --> 00:28:57,250
Η Ίντα ήταν η Οστάρα και εξαφανίστηκε.
222
00:28:58,041 --> 00:29:02,500
Ο Γιάκομπ πίστευε ότι έχεις σειρά εσύ.
Η Οστάρα κυλάει στο αίμα. Αυτό έλεγε.
223
00:29:04,083 --> 00:29:08,750
-Αλλά δεν ήξερε ότι δεν ήσασταν αδερφές.
-Μα είμαστε αδερφές.
224
00:29:12,416 --> 00:29:13,375
Δεν το ξέρεις;
225
00:29:14,208 --> 00:29:16,041
-Θεέ μου, συγγνώμη.
-Τι εννοείς;
226
00:29:18,291 --> 00:29:19,541
Ρώτα τη μητέρα σου.
227
00:29:22,000 --> 00:29:23,625
Αυτή ξέρει περισσότερα.
228
00:30:11,416 --> 00:30:13,250
Τι διάολο; Ίντα;
229
00:30:14,875 --> 00:30:15,791
Είσαι καλά;
230
00:30:18,375 --> 00:30:19,291
Ίντα;
231
00:30:58,708 --> 00:31:01,625
Ίντα; Τι κάνεις εδώ;
232
00:31:06,458 --> 00:31:07,916
-Μένεις εδώ κοντά;
-Όχι.
233
00:31:12,708 --> 00:31:13,916
Πού πας;
234
00:31:17,500 --> 00:31:18,416
Πρέπει να...
235
00:31:19,791 --> 00:31:20,625
φύγω.
236
00:31:27,583 --> 00:31:28,958
Πριν φύγεις...
237
00:31:30,166 --> 00:31:33,666
δεν θέλεις να στεγνώσεις
και να πιεις έναν καφέ;
238
00:31:34,833 --> 00:31:36,291
Μένουμε εκεί κάτω.
239
00:31:39,041 --> 00:31:40,375
Μπορούμε να μιλήσουμε.
240
00:31:47,708 --> 00:31:48,583
Έλα.
241
00:32:02,458 --> 00:32:04,375
Δεν περίμενα επισκέψεις σήμερα.
242
00:32:05,541 --> 00:32:09,500
Είναι της Λίζας.
Διαβάζει παράξενα πράγματα.
243
00:32:13,250 --> 00:32:14,291
Ορίστε.
244
00:32:16,958 --> 00:32:20,375
-Ευχαριστώ.
-Από τι ήθελες να απομακρυνθείς;
245
00:32:22,500 --> 00:32:24,083
Δεν έχω λόγο να μείνω.
246
00:32:25,083 --> 00:32:28,958
Πάντα υπάρχει λόγος να μείνεις.
Οικογένεια, σχολείο...
247
00:32:29,625 --> 00:32:30,458
οι φίλοι σου.
248
00:32:30,541 --> 00:32:31,541
Δεν έχω φίλους.
249
00:32:32,291 --> 00:32:35,750
Εντάξει. Κι εγώ νιώθω έτσι μερικές φορές.
250
00:32:40,625 --> 00:32:43,583
Όλα όσα πίστευα
αποδείχτηκαν ότι δεν είναι αλήθεια.
251
00:32:47,250 --> 00:32:49,000
Δεν αναγνωρίζω τον εαυτό μου.
252
00:32:49,791 --> 00:32:51,458
Δεν είναι απαραίτητα κακό.
253
00:32:54,916 --> 00:32:55,750
Είναι.
254
00:32:57,875 --> 00:33:00,916
Ίντα, δεν ξέρεις τον εαυτό σου
όταν είσαι 18 χρονών.
255
00:33:02,833 --> 00:33:05,166
Ακόμα και ογδοντάρηδες
δεν ξέρουν τον εαυτό τους.
256
00:33:10,041 --> 00:33:12,458
-Να πάω στην τουαλέτα;
-Στον διάδρομο.
257
00:33:41,541 --> 00:33:42,541
Με συγχωρείτε.
258
00:33:55,500 --> 00:33:57,583
ΠΡΟΣ: ΜΠΑΜΠΑΣ
259
00:33:57,666 --> 00:34:00,458
Η ΙΝΤΑ ΗΤΑΝ Η ΟΣΤΑΡΑ
260
00:34:01,458 --> 00:34:04,791
Κλείστε όλες τις ηλεκτρονικές συσκευές
για την απογείωση.
261
00:34:05,916 --> 00:34:11,875
ΘΑ ΕΙΜΑΙ ΣΤΟ ΚΑΣΤΡΟΥΠ ΣΕ ΠΕΝΤΕ ΩΡΕΣ.
ΘΕΛΩ ΝΑ ΣΟΥ ΜΙΛΗΣΩ
262
00:34:30,041 --> 00:34:31,541
Νόμιζα πως τον βοηθούσα.
263
00:34:33,458 --> 00:34:35,041
Είπα ότι δεν είμαστε άρρωστοι.
264
00:34:36,791 --> 00:34:37,625
Ναι.
265
00:34:40,375 --> 00:34:43,583
Δυστυχώς, μ' αυτήν την αρρώστια
δεν ξέρεις ότι είσαι άρρωστος.
266
00:34:44,375 --> 00:34:46,125
Δεν το καταλαβαίνεις.
267
00:34:48,583 --> 00:34:50,250
Δεν μπορώ να σώσω την Ίντα.
268
00:34:52,458 --> 00:34:53,291
Όχι.
269
00:34:55,666 --> 00:34:57,000
Κανείς μας δεν μπορεί.
270
00:34:59,125 --> 00:35:00,791
Δεν θα γυρίσει, έτσι;
271
00:35:08,458 --> 00:35:09,666
Δεν νομίζω.
272
00:35:33,166 --> 00:35:35,416
Όλα θα φτιάξουν, σ' το υπόσχομαι.
273
00:35:41,000 --> 00:35:44,125
Και τώρα θα τελειώσουν οι εφιάλτες,
εντάξει;
274
00:35:47,208 --> 00:35:48,083
Μπράβο.
275
00:35:54,500 --> 00:35:56,000
Άστριντ;
276
00:35:57,708 --> 00:35:58,875
Τι κάνεις εδώ;
277
00:36:01,208 --> 00:36:04,416
Τι; Σου είπε ο Ντένις πως είμαι εδώ;
278
00:36:06,625 --> 00:36:08,125
Τι συμβαίνει, Άστριντ;
279
00:36:10,125 --> 00:36:12,000
Πολλά πράγματα. Ναι.
280
00:36:13,125 --> 00:36:14,333
Πρέπει να πάω σπίτι.
281
00:36:15,083 --> 00:36:16,750
Πρέπει να δω τον μπαμπά μου.
282
00:36:17,583 --> 00:36:18,958
Να σε πάω τουλάχιστον;
283
00:36:24,541 --> 00:36:25,375
Εντάξει.
284
00:36:28,291 --> 00:36:29,166
Ευχαριστώ.
285
00:36:37,166 --> 00:36:39,333
Πώς πάει η εκπομπή;
286
00:36:40,125 --> 00:36:42,166
-Καλά.
-Εντάξει.
287
00:36:42,250 --> 00:36:45,375
Είδα τον Κνουντ,
είπε ότι έχεις καιρό να φανείς.
288
00:36:45,875 --> 00:36:48,291
Τουλάχιστον δύο μήνες.
289
00:36:48,833 --> 00:36:50,833
-Μου λες ψέματα.
-Όχι.
290
00:36:50,916 --> 00:36:53,708
Απλώς δεν βρήκα ευκαιρία να σου τα πω όλα.
291
00:36:54,208 --> 00:36:56,083
Ήθελα, αλλά έχουν συμβεί πολλά.
292
00:36:57,208 --> 00:37:00,291
Αλλά δεν έχω δουλέψει τελευταία.
293
00:37:09,375 --> 00:37:10,708
Γιατί στρίβεις;
294
00:37:13,375 --> 00:37:16,333
Πού πάμε τώρα; Δεν καταλαβαίνω.
295
00:37:16,416 --> 00:37:17,625
Ανησυχούμε για σένα.
296
00:37:20,333 --> 00:37:21,333
Πού πάμε;
297
00:37:21,416 --> 00:37:24,333
Χρειάζεσαι επαγγελματική βοήθεια.
298
00:37:27,958 --> 00:37:29,291
Σαν τους άλλους είσαι.
299
00:37:29,375 --> 00:37:30,750
-Σταμάτα.
-Άστριντ.
300
00:37:30,833 --> 00:37:32,166
Θέλω να με πας...
301
00:37:32,250 --> 00:37:33,541
-Άστριντ!
-Στρίψε.
302
00:40:01,625 --> 00:40:03,708
Υποτιτλισμός: Αλεξάνδρα Καρανικολού