1 00:00:08,833 --> 00:00:12,250 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:01:46,666 --> 00:01:47,500 Jakob. 3 00:01:49,458 --> 00:01:50,291 Bırak beni. 4 00:01:56,083 --> 00:01:57,125 Jakob, bu kadar yeter. 5 00:02:00,458 --> 00:02:01,791 Bunu sevmedim. 6 00:02:19,500 --> 00:02:20,375 Falke. 7 00:02:21,166 --> 00:02:23,833 NETFLIX ORİJİNAL 8 00:03:12,083 --> 00:03:15,583 CUMA 14.00'DE BAKKEN'DE BULUŞALIM 9 00:03:58,791 --> 00:04:00,041 Sakin ol! 10 00:04:00,541 --> 00:04:02,541 -Bırak! -Seni duyacaklar! 11 00:04:03,083 --> 00:04:05,416 -Bırak! -Sakin ol! 12 00:04:06,458 --> 00:04:07,583 Üzgünüm. 13 00:04:08,375 --> 00:04:09,583 -Ne istiyorsun? -Üzgünüm. 14 00:04:13,666 --> 00:04:17,458 -Seni korkuttuysam üzgünüm. -Neden beni takip ediyorsun? 15 00:04:19,916 --> 00:04:21,333 Ona benzemiyorsun. 16 00:04:22,625 --> 00:04:24,041 Siz kardeş misiniz ki? 17 00:04:24,791 --> 00:04:25,625 Sen kimsin? 18 00:04:26,250 --> 00:04:28,250 Kim olduğumu tahmin edebilir misin? 19 00:04:35,708 --> 00:04:37,166 -Falke? -Aynen öyle. 20 00:04:40,916 --> 00:04:42,166 Bizi duyabilirler. 21 00:04:42,750 --> 00:04:44,625 Benimle gelmelisin. Gel. 22 00:04:46,125 --> 00:04:47,083 Bir şey yapmayacağım. 23 00:04:47,791 --> 00:04:48,958 Sana zarar vermeyeceğim. 24 00:05:05,000 --> 00:05:05,875 Gel. 25 00:05:06,416 --> 00:05:07,541 Acele et. 26 00:05:18,708 --> 00:05:19,541 Burası... 27 00:05:22,916 --> 00:05:25,041 Güzel. Buraya gel. Hadi. 28 00:05:30,250 --> 00:05:33,041 Gel. Buraya gel. 29 00:05:34,250 --> 00:05:35,375 Burada bizi duyamazlar. 30 00:05:37,041 --> 00:05:37,916 Evet. 31 00:05:39,416 --> 00:05:40,750 Pekâlâ. 32 00:05:40,833 --> 00:05:43,833 Kayıt cihazın yanında mı? 33 00:05:43,916 --> 00:05:45,166 Kaydet. Kaydetmelisin. 34 00:05:47,458 --> 00:05:48,708 Pekâlâ. Harika. 35 00:05:49,291 --> 00:05:50,250 Pekâlâ. 36 00:05:53,166 --> 00:05:54,833 Daha önce hazır değildin. Tamam mı? 37 00:05:55,875 --> 00:05:58,916 Artık elinde parçalar var. Ve benim parçalarımı anlayabilirsin. 38 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 Ve... Evet... 21. 39 00:06:01,666 --> 00:06:03,333 -Pekâlâ, 21. -Evet. 40 00:06:03,416 --> 00:06:06,958 -Kaybolan 21 mi? -Hayır. 21 parça, tamam mı? 41 00:06:07,041 --> 00:06:10,666 -21, 22, 23. Einundzwanzig... -Anlayamıyorum. 42 00:06:10,750 --> 00:06:12,875 -Ne parçası? -Yeter. Tamam. 43 00:06:14,166 --> 00:06:17,583 23, 22, 21. Evet! 44 00:06:17,666 --> 00:06:18,625 21... 45 00:06:18,708 --> 00:06:20,291 -Şarkıyı dinledin mi? -Evet. 46 00:06:20,375 --> 00:06:21,666 Evet, öyleyse biliyorsun. 47 00:06:21,750 --> 00:06:24,125 -En önemli parça... -Şarkı en önemli... 48 00:06:24,208 --> 00:06:25,750 Hayır kahrolası, şarkı değil. 49 00:06:25,833 --> 00:06:28,125 Hayır. Hey, gitme. 50 00:06:28,208 --> 00:06:30,625 Beynime elektrik verdiler. Diyorlar ki... 51 00:06:31,166 --> 00:06:32,250 ...Ostara, Ida'ymış. 52 00:06:50,416 --> 00:06:51,625 -Ida, Ostara mıymış? -Evet. 53 00:06:51,708 --> 00:06:53,208 Hepsi de kitapta yazıyordu. 54 00:06:53,958 --> 00:06:54,791 Ne kitabı? 55 00:06:54,875 --> 00:06:57,583 Jakob'un kitabı. Yumurta ve Ostara'yla ilgili her şey vardı. 56 00:06:57,666 --> 00:06:58,500 Bunu çöz. 57 00:06:59,458 --> 00:07:01,083 Bunu daha iyi açıklaman gerek. 58 00:07:01,166 --> 00:07:03,333 -Hangi yumurtadan bahsediyorsun? -O yumurtadan. 59 00:07:03,416 --> 00:07:05,166 Onu içti ve bu oldu. 60 00:07:05,250 --> 00:07:07,041 -Ne oldu? -Kitabın söylediği şey. 61 00:07:10,166 --> 00:07:11,208 O kitap şu an nerede? 62 00:07:11,291 --> 00:07:13,291 Gitti. Yok. 63 00:07:13,958 --> 00:07:15,375 Ama gerçek oldu. 64 00:07:17,083 --> 00:07:19,916 Çünkü Jakob cezalandırıldı. 65 00:07:21,291 --> 00:07:25,791 Amelia bir şey kaybetti, ben acı çekiyorum ve Ida da... 66 00:07:28,083 --> 00:07:28,916 Ida da ne? 67 00:07:31,208 --> 00:07:32,083 Kurban edildi. 68 00:07:36,291 --> 00:07:37,375 Ona ne yaptın? 69 00:07:37,458 --> 00:07:39,958 Ben yapmadım. Ona asla zarar vermem. 70 00:07:44,041 --> 00:07:45,750 Kayboldukları gün ne oldu? 71 00:07:45,833 --> 00:07:47,083 Bu o zaman olmadı. 72 00:07:47,166 --> 00:07:49,666 -Daha önce oldu. -Daha önce mi? Peki... 73 00:07:51,083 --> 00:07:52,041 Adada mı oldu? 74 00:07:52,125 --> 00:07:54,375 Aynen öyle. Sonunda anladın. Anladın. 75 00:07:54,458 --> 00:07:55,791 O adada ne oldu? 76 00:07:59,625 --> 00:08:00,458 Gördüm... 77 00:08:01,291 --> 00:08:02,250 Göreceğimi gördüm. 78 00:08:02,958 --> 00:08:05,333 Ve çok... Bunun mantıklı bir açıklaması yok. 79 00:08:53,541 --> 00:08:54,583 Yap hadi Falke. 80 00:09:24,208 --> 00:09:25,375 Korkma. 81 00:10:09,750 --> 00:10:11,083 Ida'ya ne oldu? 82 00:10:12,833 --> 00:10:15,416 Bilmiyorum. Ida'nın annesine sor. 83 00:10:17,458 --> 00:10:19,791 -Anneme mi yani? -Evet, annene. 84 00:10:19,875 --> 00:10:21,750 -Neden? -Bunun olacağını biliyordu. 85 00:10:23,250 --> 00:10:25,625 -Nereden bilebilir? -Çünkü Ida kapatılmıştı. 86 00:10:25,708 --> 00:10:28,000 O kapatılmıştı ve Ida'nın annesi korkuyordu. 87 00:10:28,083 --> 00:10:29,083 O nereden bilsin? 88 00:10:29,166 --> 00:10:31,333 Bilmiyorum ama Ida'nın kaybolacağını biliyordu. 89 00:10:33,583 --> 00:10:34,750 Ama... 90 00:10:36,541 --> 00:10:39,166 Haklı olduğumu biliyorum ama henüz parçalar oturmuyor. 91 00:10:42,708 --> 00:10:44,125 Tıkandım kaldım. 92 00:10:45,083 --> 00:10:47,916 Yolum burada bitiyor. Ama sen yapabilirsin. 93 00:10:48,458 --> 00:10:49,458 Gerçeği bulacaksın. 94 00:10:50,000 --> 00:10:51,291 Peki nerede bulacağım? 95 00:10:51,375 --> 00:10:52,375 Şoför. 96 00:10:52,458 --> 00:10:54,041 Şoförde bazı parçalar var. 97 00:10:54,166 --> 00:10:56,416 Ama o hastanede. Yapamam, o... 98 00:10:56,500 --> 00:11:00,250 Aynen öyle. O daha yakın. 99 00:11:00,333 --> 00:11:02,208 -O iyi değil. -Evet, peki ya sen? 100 00:11:03,750 --> 00:11:04,791 Ona git. 101 00:11:09,875 --> 00:11:10,708 Ekinoks. 102 00:11:21,208 --> 00:11:22,291 Astrid. 103 00:11:23,875 --> 00:11:25,875 Şarkıyı dinle Astrid. 104 00:11:26,916 --> 00:11:28,083 Düzden ve tersten. 105 00:12:42,625 --> 00:12:43,458 Torben? 106 00:12:45,291 --> 00:12:46,416 Torben, duyuyor musun? 107 00:12:47,708 --> 00:12:48,541 Benim Astrid. 108 00:12:52,416 --> 00:12:54,291 Bana bir şey söylemeye çalışmıştın. 109 00:12:57,500 --> 00:12:59,291 Mezuniyet kamyonuyla mı ilgiliydi? 110 00:13:00,250 --> 00:13:01,375 Torben? 111 00:13:08,416 --> 00:13:10,750 Beni duyabiliyorsan bir işaret verebilir misin? 112 00:13:10,833 --> 00:13:11,958 Burada ne işin var? 113 00:13:14,291 --> 00:13:16,916 Ona bir şey sormak istemiştim. 114 00:13:19,416 --> 00:13:20,750 Gitmeni istiyorum. 115 00:13:22,166 --> 00:13:23,291 İyileşecek mi? 116 00:13:24,208 --> 00:13:25,833 Lütfen gider misin? 117 00:13:29,083 --> 00:13:31,250 Torben, beni duyabiliyorsan bir işaret ver. 118 00:13:31,333 --> 00:13:33,708 Seni duyamaz. O hiç kimseyi duyamaz. 119 00:13:36,000 --> 00:13:37,125 Beyin ölümü gerçekleşti. 120 00:13:41,875 --> 00:13:42,708 Bitti. 121 00:13:43,875 --> 00:13:45,625 Artık orada hayat kalmadı. 122 00:13:46,750 --> 00:13:49,583 Tamam ama uyanamıyor mu? 123 00:13:49,666 --> 00:13:51,333 -Yarın fişini çekeceğiz. -Yapmayın. 124 00:13:52,000 --> 00:13:54,750 -İstediğimizi yaparız. -Ya o... 125 00:13:54,833 --> 00:13:57,666 Kocamın son anlarını onunla baş başa geçirebilir miyim? 126 00:13:57,750 --> 00:13:59,791 Evet ama ya... Ya uyanırsa? 127 00:14:02,458 --> 00:14:04,166 Anlamıyorsun, değil mi? 128 00:14:05,125 --> 00:14:06,791 Bunu sen yaptın. 129 00:14:12,666 --> 00:14:13,666 Hareket ediyor. 130 00:14:14,291 --> 00:14:16,291 Parmağını oynattı. Torben? Hareket etti. 131 00:14:16,375 --> 00:14:18,208 Keser misin şunu? 132 00:14:19,750 --> 00:14:20,875 Bu ne cüret? 133 00:14:40,958 --> 00:14:41,791 Harikaydı! 134 00:14:44,583 --> 00:14:47,208 Tavşan yukarı, tavşan aşağı Tavşan midemde 135 00:15:16,375 --> 00:15:17,208 Lene? 136 00:15:39,166 --> 00:15:41,250 Astrid, sen misin? 137 00:15:42,250 --> 00:15:43,166 Biliyordun. 138 00:15:44,958 --> 00:15:46,791 Ida'nın kaybolacağını biliyordun. 139 00:15:48,916 --> 00:15:50,833 Ne diyorsun? 140 00:15:51,583 --> 00:15:52,958 Çıkmasına izin vermezdin. 141 00:15:55,625 --> 00:15:57,041 Onu odasında tutardın. 142 00:16:00,458 --> 00:16:02,041 Bu doğru değil Astrid. 143 00:16:02,541 --> 00:16:03,500 Yanılıyorsun. 144 00:16:06,833 --> 00:16:08,250 Hep kavga ederdiniz. 145 00:16:11,750 --> 00:16:13,375 Tüm genç kızlar... 146 00:16:14,416 --> 00:16:17,000 ...ve annelerinin ettiği kadar. 147 00:16:17,083 --> 00:16:20,125 O kamyona binmesini istememiştin, hatırlıyorum. 148 00:16:21,041 --> 00:16:22,291 Saçmalıyorsun. 149 00:16:23,083 --> 00:16:26,541 Sadece kendine göz kulak olmasını istiyordum. 150 00:16:26,625 --> 00:16:29,500 Bu, o geziye gidemeyeceği anlamına gelmiyordu. 151 00:16:32,500 --> 00:16:33,875 Ama o zamanlar küçüktün. 152 00:16:35,000 --> 00:16:37,208 Bazı şeyleri farklı hatırlaman normal. 153 00:16:41,583 --> 00:16:43,000 Sadece onu korumak istemiştim. 154 00:16:43,958 --> 00:16:47,541 Her anne gibi. 155 00:16:47,625 --> 00:16:49,250 Tıpkı seni de koruduğum gibi. 156 00:16:49,333 --> 00:16:50,166 Ama... 157 00:16:53,541 --> 00:16:54,750 Sen beni korumadın ki. 158 00:16:58,875 --> 00:17:00,208 Yanımda yoktun. 159 00:17:00,291 --> 00:17:01,750 -Yoktum. -Yoktun. 160 00:17:01,833 --> 00:17:02,875 Ama suç bende değildi. 161 00:17:04,416 --> 00:17:07,041 Astrid, o zamanlar sana inanan tek kişi bendim. 162 00:17:07,875 --> 00:17:09,000 Ama Dennis'ti. 163 00:17:09,833 --> 00:17:11,666 Seni benden uzaklaştıran Dennis'ti. 164 00:17:11,750 --> 00:17:12,625 Ama hastaydım. 165 00:17:14,875 --> 00:17:17,041 Sen de sürekli onu bulabileceğimi söyledin. 166 00:17:17,125 --> 00:17:18,750 -Evet. -Dokuz yaşındaydım. 167 00:17:20,208 --> 00:17:21,666 Dokuz yaşındaydım! 168 00:17:28,625 --> 00:17:30,000 Geri geldi, değil mi? 169 00:17:33,500 --> 00:17:34,875 Yüzünden okunuyor. 170 00:17:36,416 --> 00:17:38,958 Hissedebiliyorum. Yine yaşıyorsun, değil mi? 171 00:17:40,208 --> 00:17:43,500 -Hasta değilim. -Biliyorum. 172 00:17:44,583 --> 00:17:46,083 Hasta değilsin. 173 00:17:48,125 --> 00:17:49,625 Hiçbir sorunun yok. 174 00:18:00,041 --> 00:18:03,958 Ida'yla aranda hep özel bir bağ olmuştur. 175 00:18:05,375 --> 00:18:06,208 Evet. 176 00:18:08,041 --> 00:18:09,500 Özel bir yeteneğin var. 177 00:18:11,250 --> 00:18:12,625 Ona inan. 178 00:18:14,875 --> 00:18:17,916 Senin hiçbir sorunun yok. Hayır. 179 00:18:44,500 --> 00:18:45,375 Kapıyı açayım. 180 00:18:45,958 --> 00:18:46,791 Peki. 181 00:19:16,500 --> 00:19:18,166 Böyle yapınca gözlerin acıyor mu? 182 00:19:20,166 --> 00:19:21,750 Çok kâbus görür müsün? 183 00:19:31,250 --> 00:19:33,458 Onları uyanıkken mi görüyorsun? 184 00:19:34,208 --> 00:19:35,916 Onlar geldiğinde hep uyanık oluyorum. 185 00:19:36,000 --> 00:19:39,500 Seni uyandırıyorlar ama sadece uyurken oluyorlar. 186 00:19:39,583 --> 00:19:41,041 Hayır, uyurken değil. 187 00:20:00,250 --> 00:20:03,708 Gerçekçi geldiklerinden eminim. 188 00:20:04,500 --> 00:20:05,916 Sık sık başın ağrır mı? 189 00:20:06,000 --> 00:20:08,250 -Hayır. -Karnına bak. 190 00:20:08,333 --> 00:20:10,500 İyice indir. Evet. Tekrar kaldır. 191 00:20:11,750 --> 00:20:13,083 Bu tarafa. İşte böyle. 192 00:20:15,166 --> 00:20:16,291 Eve gitmek istiyorum. 193 00:20:16,375 --> 00:20:17,333 Evet. 194 00:20:17,416 --> 00:20:19,500 O olmadan önce... 195 00:20:21,500 --> 00:20:26,250 ...bir şey duyuyor, bir koku alıyor ya da bir şey hissediyor musun? 196 00:20:27,666 --> 00:20:30,875 Hayır, öncesinde değil ama bazen mağarada bir koku oluyor. 197 00:20:37,958 --> 00:20:39,083 Güzel. 198 00:20:55,375 --> 00:20:57,000 Şimdi uzan lütfen. 199 00:20:59,500 --> 00:21:01,416 Hadi uzan bakalım. Lütfen... 200 00:21:09,125 --> 00:21:11,666 Çok ufak bir acı hissedeceksin. 201 00:21:11,750 --> 00:21:13,333 Derin bir nefes al. 202 00:21:28,541 --> 00:21:30,250 Lütfen bir dakikalığına buraya gelin. 203 00:21:33,000 --> 00:21:35,500 Bence bir sorunu yok. 204 00:21:36,333 --> 00:21:38,291 -Sana söylemiştim. -Ama bu doğru olamaz. 205 00:21:38,791 --> 00:21:40,958 Bence iyi olması iyi bir haber. 206 00:21:41,041 --> 00:21:42,500 Bir sorunu olduğuna eminim. 207 00:21:42,583 --> 00:21:44,125 Doktoru dinle Dennis. 208 00:21:44,208 --> 00:21:46,208 Fizyolojik olarak hiçbir şeyi yok. 209 00:21:46,291 --> 00:21:48,125 Görünürde bir şey yok. Tümör yok. 210 00:21:48,208 --> 00:21:52,000 Epilepsi yok ve kan tahlilleri sıra dışı bir şey göstermiyor. 211 00:21:52,083 --> 00:21:56,791 Bir sorunu yok diyorsunuz ama bir sorunu olduğu ortada. 212 00:21:56,875 --> 00:21:58,916 Durumunuzu anlıyorum. 213 00:21:59,000 --> 00:22:02,083 Neler yaşadığınızı biliyorum ve ben... 214 00:22:40,208 --> 00:22:41,041 Ida? 215 00:23:28,166 --> 00:23:29,000 Bırak beni! 216 00:23:30,791 --> 00:23:31,625 Hemen bırak beni! 217 00:23:31,708 --> 00:23:34,208 -Astrid, bana bak. -Bırak beni! 218 00:23:34,291 --> 00:23:36,875 -Beni duyabiliyor musun canım? -Bırak beni! 219 00:23:36,958 --> 00:23:38,166 Annene ne olduğunu anlat. 220 00:23:38,250 --> 00:23:39,750 Hemen bırak beni! 221 00:23:50,625 --> 00:23:51,958 Anne, bana inanmalısın. 222 00:23:52,541 --> 00:23:53,916 Uydurmuyorum. 223 00:23:54,625 --> 00:23:56,333 Kurtulmak için çabaladım. 224 00:23:58,708 --> 00:23:59,583 Biliyorum. 225 00:24:01,708 --> 00:24:03,083 Şimdi sakin ol bakayım. 226 00:24:04,125 --> 00:24:05,333 Ben senin yanındayım. 227 00:24:07,000 --> 00:24:08,458 Ama beni dinlemiyorsun. 228 00:24:08,541 --> 00:24:11,125 Tabii ki dinliyorum. Söylediğin her şeyi dinliyorum. 229 00:24:16,125 --> 00:24:17,541 Beni almaya geldi. 230 00:24:21,041 --> 00:24:23,000 Biraz uyumaya çalış. 231 00:25:19,750 --> 00:25:20,916 Daha önce hazır değildin. 232 00:25:21,000 --> 00:25:22,208 Artık elinde parçalar var. 233 00:25:22,708 --> 00:25:24,416 Ve benim parçalarımı anlayabilirsin. 234 00:25:24,500 --> 00:25:28,041 -Ve... Evet... 21. -Kaybolan 21 mi? 235 00:25:28,250 --> 00:25:32,416 Hayır, 21 parça. 21, 22, 23. Einundzwanzig... 236 00:25:32,500 --> 00:25:34,416 Anlayamıyorum. Ne parçası? 237 00:25:34,500 --> 00:25:35,875 Yeter. Tamam. 238 00:25:38,000 --> 00:25:39,916 21 HAZİRAN 239 00:25:40,000 --> 00:25:43,333 ÖĞRENCİLER KAYBOLDU 240 00:25:55,791 --> 00:25:56,625 Bu gün dönümü. 241 00:25:59,083 --> 00:26:01,083 KIŞ GÜN DÖNÜMÜ 242 00:26:04,875 --> 00:26:06,875 YAZ GÜN DÖNÜMÜ 243 00:26:13,166 --> 00:26:15,166 23 EYLÜL 244 00:26:21,750 --> 00:26:24,833 DOĞUM GÜNÜM 245 00:26:32,791 --> 00:26:34,125 22 ARALIK KIŞ GÜN DÖNÜMÜ 246 00:26:34,208 --> 00:26:37,083 21 MEZUN MEZUNİYET TRAJEDİSİ 247 00:30:29,583 --> 00:30:31,000 Düzden ve tersten. 248 00:30:33,791 --> 00:30:37,333 Ostara 249 00:30:44,916 --> 00:30:46,916 Astrid, sıra sende. 250 00:30:56,041 --> 00:30:56,875 Hayır. 251 00:31:04,791 --> 00:31:06,500 Astrid, sıra sende. 252 00:31:14,625 --> 00:31:15,666 Neler oluyor burada? 253 00:31:16,416 --> 00:31:17,833 Baba, hepsi bağlantılı. 254 00:31:18,291 --> 00:31:19,875 Ben de bunun bir parçasıyım. 255 00:31:20,958 --> 00:31:22,958 -Neler oluyor? -Bunun bir parçasıyım. 256 00:31:23,541 --> 00:31:24,416 Bak. 257 00:31:25,083 --> 00:31:27,625 Jakob, Amelia ve Falke ekinoks günü 258 00:31:27,708 --> 00:31:30,291 Ida'yla birlikte adadaydı. Ekinoks günü. 259 00:31:30,416 --> 00:31:31,375 Ida kayboldu. 260 00:31:31,458 --> 00:31:36,958 Kaybolan tek kişi oydu çünkü o seçilmiş olandı, Ostara'ydı. 261 00:31:37,750 --> 00:31:39,375 Bu adanın tanrıçasıydı. 262 00:31:39,458 --> 00:31:41,708 Ne olduğunu ve nasıl olduğunu tam bilmiyorum 263 00:31:41,791 --> 00:31:43,875 ama tarihlerle ilgili bir şey var. 264 00:31:44,416 --> 00:31:47,666 Bir şey var. Falke 21'i deyip duruyor. 265 00:31:48,333 --> 00:31:50,875 Ve 22'si, 23'ü. Sürekli bunu söylüyor. 266 00:31:51,000 --> 00:31:52,458 Kaydettim. 267 00:31:53,083 --> 00:31:55,208 Jakob 22 Aralık'ta öldü. 268 00:31:55,291 --> 00:31:58,291 21 Mart'ta, ekinoks günü adadalardı. 269 00:31:58,833 --> 00:32:00,958 21 Haziran'da hepsi kayboldu. 270 00:32:02,000 --> 00:32:03,416 Bu... 271 00:32:04,250 --> 00:32:07,041 ...kış gün dönümü. 272 00:32:07,125 --> 00:32:10,916 Ve ilkbahar ekinoksu ve 21'inde yaz gün dönümü. 273 00:32:11,000 --> 00:32:13,041 Peki eksik olan ne? 274 00:32:14,291 --> 00:32:15,666 Sonbahar ekinoksu. 275 00:32:15,750 --> 00:32:17,625 23 Eylül'de. 276 00:32:17,708 --> 00:32:19,458 Doğum günümde. 277 00:32:19,541 --> 00:32:21,708 Ben de bu işin içindeyim baba. 278 00:32:22,333 --> 00:32:24,208 -Görmüyor musun? -Canım. 279 00:32:25,291 --> 00:32:26,625 Görmüyorsun. 280 00:32:27,875 --> 00:32:29,875 Ya onlar görü değilse de... 281 00:32:32,291 --> 00:32:33,875 Bunu dinlemelisin. 282 00:32:33,958 --> 00:32:35,041 Evet. 283 00:32:35,125 --> 00:32:37,291 Bunu gerçekten dinlemelisin. 284 00:32:37,375 --> 00:32:39,166 Beni dinlemen çok önemli. 285 00:32:39,250 --> 00:32:42,041 Hayır, yapma. Bana bak. 286 00:32:42,875 --> 00:32:44,500 Bunu ciddiye almanı istiyorum. 287 00:32:44,583 --> 00:32:47,166 -Alıyorum. -Beni ciddiye almanı istiyorum. 288 00:32:47,250 --> 00:32:49,833 -İnan bana, seni ciddiye alıyorum. -Tamam. Dinle. 289 00:32:49,916 --> 00:32:51,500 Dinleyeceğim. 290 00:32:51,583 --> 00:32:53,125 -Şunu dinle. -Peki. 291 00:32:54,041 --> 00:32:56,166 Peki. Biraz bekle. Dinle. 292 00:32:59,083 --> 00:33:00,000 -Dinle. -Peki. 293 00:33:00,916 --> 00:33:01,750 Bekle. 294 00:33:03,250 --> 00:33:04,166 -Dinle. -Peki. 295 00:33:07,708 --> 00:33:09,583 Biraz bekle. Bekle. 296 00:33:10,541 --> 00:33:11,666 Oradaydı işte. 297 00:33:13,250 --> 00:33:16,083 Dinle. "Astrid, sıra sende." diyor. Öyle demişti. 298 00:33:16,916 --> 00:33:17,875 Öyle dedi. 299 00:33:18,666 --> 00:33:19,708 Bu doğru olamaz. 300 00:33:19,791 --> 00:33:21,833 -Astrid. -Beni dinlemiyorsun. 301 00:33:21,916 --> 00:33:22,750 Dinlemiyorsun. 302 00:33:24,166 --> 00:33:26,666 -Hayır. Sen dinle. -Az önce buradaydı. Bu... 303 00:33:26,750 --> 00:33:28,375 Şimdi beni dinle. Gel. 304 00:33:28,458 --> 00:33:30,875 Bir dakika önce mantıklı gelmişti. 305 00:33:30,958 --> 00:33:32,458 -Bırak şunu. -Mantıklıydı. 306 00:33:32,541 --> 00:33:34,708 -Bırak şunu. -Az önce mantıklı gelmişti. 307 00:33:34,791 --> 00:33:36,750 Kayıt cihazını bırak. Ver. 308 00:33:36,833 --> 00:33:39,166 Sakin ol. Otur bakalım yanıma. 309 00:33:39,250 --> 00:33:40,333 Gel. 310 00:33:40,875 --> 00:33:42,500 Birlikte oturalım. 311 00:33:42,583 --> 00:33:45,333 Sakin ol tatlım, nefes al. 312 00:33:45,416 --> 00:33:48,375 Bu suçluluk duygusundan kurtulmalısın. 313 00:33:48,916 --> 00:33:51,708 Değil mi? Yanlış bir şey yapmadın. Elinden bir şey gelmezdi. 314 00:33:51,791 --> 00:33:53,125 Ida'yı kurtaramazdın. 315 00:33:53,208 --> 00:33:54,708 Elinden bir şey gelmezdi. 316 00:33:54,791 --> 00:33:55,958 Senin suçun değil. 317 00:33:56,041 --> 00:33:59,666 Ve şu Ostara bir peri masalı tatlım. 318 00:33:59,750 --> 00:34:01,250 Sadece bir masal, değil mi? 319 00:34:01,333 --> 00:34:02,541 Elinden bir şey gelmezdi. 320 00:34:02,625 --> 00:34:04,916 Senin suçun yok. Geçti. 321 00:34:05,000 --> 00:34:07,000 -Ama oradaydı. -Nefes al. 322 00:34:14,833 --> 00:34:19,041 Seminerdekilerden iyi sonuçlar aldık... 323 00:34:23,083 --> 00:34:25,041 Belki gidip orayı görebiliriz. 324 00:34:26,708 --> 00:34:27,958 Gel tatlım. 325 00:34:28,041 --> 00:34:30,750 -Baba, burada olmak istemiyorum. -Gel. Eşyalarını topla. 326 00:34:39,250 --> 00:34:40,125 Gel tatlım. 327 00:34:42,500 --> 00:34:43,541 Burası senin odan. 328 00:34:44,125 --> 00:34:46,375 Evinde gibi hisset, tamam mı? 329 00:34:47,250 --> 00:34:49,375 Güzelce yerleşmeye çalış. 330 00:34:49,458 --> 00:34:50,458 Gel bir bakalım. 331 00:34:53,291 --> 00:34:59,041 HOŞ GELDİN ASTRID 332 00:35:05,458 --> 00:35:06,708 Niye burada yaşamalıyım? 333 00:35:07,333 --> 00:35:10,666 Burada yaşamayacaksın. İyileşene dek burada kalacaksın, tamam mı? 334 00:35:13,583 --> 00:35:15,208 Nasıl iyileşeceğim? 335 00:35:18,333 --> 00:35:19,166 Şey... 336 00:35:19,958 --> 00:35:22,416 Öncelikle sana bazı ilaçlar verecekler. 337 00:35:22,500 --> 00:35:24,750 Kâbusları durdurmak için. 338 00:35:25,583 --> 00:35:26,750 Tamam mı? Bu iyi bir şey. 339 00:35:29,666 --> 00:35:32,375 Yani ilaçları alırsam artık kâbus görmeyecek miyim? 340 00:35:32,458 --> 00:35:33,625 Hayır, görmeyeceksin. 341 00:35:33,708 --> 00:35:35,041 Sonra her şey yoluna girecek. 342 00:35:37,958 --> 00:35:40,125 Ama o zaman Ida nasıl geri gelecek? 343 00:35:48,041 --> 00:35:50,083 Onu sonra düşünürüz. 344 00:35:51,458 --> 00:35:52,291 Tamam mı? 345 00:35:53,041 --> 00:35:54,416 Her şey yoluna girecek. 346 00:35:57,875 --> 00:35:59,541 Peki Mikala'ya ne oldu? 347 00:36:03,000 --> 00:36:03,916 Onu düşürdüm. 348 00:36:11,208 --> 00:36:12,041 Merhaba. 349 00:36:12,541 --> 00:36:13,375 Merhaba. 350 00:36:14,166 --> 00:36:16,166 Sorun ne? Bir şey mi oldu? 351 00:36:17,791 --> 00:36:18,625 Evet. 352 00:36:19,125 --> 00:36:20,166 Eve geliyorum. 353 00:36:22,041 --> 00:36:22,875 Tamam. 354 00:36:24,708 --> 00:36:25,541 Özür dilerim. 355 00:36:26,708 --> 00:36:29,000 Özür dileme. Eve gel yeter. 356 00:36:30,208 --> 00:36:31,791 Seni çok özledik. 357 00:36:54,791 --> 00:36:55,625 Astrid. 358 00:36:56,291 --> 00:36:58,291 Ben Mathias, Jakob'un kardeşi. 359 00:37:00,541 --> 00:37:01,375 Merhaba. 360 00:37:02,208 --> 00:37:03,708 Bu biraz garip gelebilir, 361 00:37:04,458 --> 00:37:05,916 senin adına bir mektup aldım. 362 00:37:07,666 --> 00:37:08,666 Benim adıma mı? 363 00:37:08,750 --> 00:37:11,708 Evet, dükkândan alabilirsin. İstediğin zaman uğra. 364 00:37:13,583 --> 00:37:16,458 Maalesef uğrayamam. Bornholm'a dönüyorum. 365 00:37:17,250 --> 00:37:19,250 Tamam ama Jakob'dan. 366 00:37:20,708 --> 00:37:21,583 Jakob'dan mı? 367 00:37:22,291 --> 00:37:24,291 Evet, üstünde Romanya'dan olduğu yazıyor. 368 00:37:25,000 --> 00:37:26,583 Marakeş diye bir yerden. 369 00:37:28,333 --> 00:37:30,041 Pardon, bir yerde durabilir miyiz? 370 00:37:33,375 --> 00:37:34,416 Al bakalım. 371 00:37:34,500 --> 00:37:35,333 Teşekkürler. 372 00:37:38,541 --> 00:37:39,750 Jakob, Romanya'da mı öldü? 373 00:37:40,250 --> 00:37:41,125 Evet. 374 00:37:42,541 --> 00:37:44,000 Nerede olduğunu biliyordun yani? 375 00:37:44,708 --> 00:37:45,666 Neden yalan söyledin? 376 00:37:47,666 --> 00:37:50,500 Geçmişi kurcalamak için gelmenden korktum. 377 00:37:50,583 --> 00:37:53,875 Jakob'un tekrar kaosa sürüklenmesini istemedim, daha yeni kaçmıştı. 378 00:37:56,916 --> 00:37:59,833 Jakob birkaç ay kadar önce tekrar borç almaya gelmişti. 379 00:38:01,958 --> 00:38:05,541 Ama daha farklı ve daha sakin görünüyordu. 380 00:38:06,583 --> 00:38:08,625 Huzur bulmuş gibiydi. 381 00:38:11,583 --> 00:38:12,750 O intihar etmedi. 382 00:38:15,708 --> 00:38:17,083 Sence onu biri mi öldürdü? 383 00:38:19,625 --> 00:38:21,375 İntihar etmesi çok saçma. 384 00:38:22,416 --> 00:38:25,291 Onu uzun zamandır bu kadar mutlu görmemiştim. Niye oraya gidip 385 00:38:25,375 --> 00:38:27,458 -kendini öldürsün? -Orada ne yapıyordu? 386 00:38:27,541 --> 00:38:28,958 Orası nasıl bir yer? 387 00:38:29,916 --> 00:38:34,500 Bilmiyorum. Uzun zamandır aradığı şeyi bulduğunu söylemişti. 388 00:38:47,291 --> 00:38:52,041 "Ostara kanda, nehirde suyun aktığı gibi akar." 389 00:38:54,708 --> 00:38:56,125 Sana bir şey ifade ediyor mu? 390 00:38:56,208 --> 00:38:57,041 Hayır. 391 00:38:57,583 --> 00:38:58,958 Bir kitaptan koparılmış. 392 00:39:03,041 --> 00:39:04,291 Lütfen beni de haberdar et. 393 00:39:05,625 --> 00:39:11,375 JAKOB SKIPPER MARRAKESH ROMANYA 394 00:39:45,666 --> 00:39:47,125 Selam, Astrid'i aradınız. 395 00:39:47,208 --> 00:39:48,416 Şu anda cevap veremiyorum. 396 00:39:48,500 --> 00:39:51,083 Mesaj bırakırsanız sizi ararım. Hoşça kalın. 397 00:39:52,000 --> 00:39:53,458 Ne oldu? Neredesin? 398 00:39:55,708 --> 00:39:56,583 Ara beni, tamam mı? 399 00:40:27,125 --> 00:40:29,208 Yapmam gerekeni yaptım. Parçalarım onda. 400 00:40:35,583 --> 00:40:37,583 Kapat şu boktan şarkıyı. Kes sesini! 401 00:40:44,416 --> 00:40:45,583 Beni affedebilecek misin? 402 00:40:50,666 --> 00:40:51,833 İşleri yoluna koyuyorum. 403 00:40:52,833 --> 00:40:56,791 Her şey yerli yerinde. Her şey için bir yer var. 404 00:40:57,958 --> 00:40:58,916 Ve orada... 405 00:41:24,458 --> 00:41:26,625 Her şey yerli yerinde. Her şey için bir yer var. 406 00:42:25,416 --> 00:42:28,125 Alt yazı çevirmeni: Fulden Ötgür