1
00:00:08,833 --> 00:00:12,250
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:01:46,666 --> 00:01:47,500
Jakob.
3
00:01:49,458 --> 00:01:50,291
Bırak beni.
4
00:01:56,083 --> 00:01:57,125
Jakob, bu kadar yeter.
5
00:02:00,458 --> 00:02:01,791
Bunu sevmedim.
6
00:02:19,500 --> 00:02:20,375
Falke.
7
00:02:21,166 --> 00:02:23,833
NETFLIX ORİJİNAL
8
00:03:12,083 --> 00:03:15,583
CUMA 14.00'DE BAKKEN'DE BULUŞALIM
9
00:03:58,791 --> 00:04:00,041
Sakin ol!
10
00:04:00,541 --> 00:04:02,541
-Bırak!
-Seni duyacaklar!
11
00:04:03,083 --> 00:04:05,416
-Bırak!
-Sakin ol!
12
00:04:06,458 --> 00:04:07,583
Üzgünüm.
13
00:04:08,375 --> 00:04:09,583
-Ne istiyorsun?
-Üzgünüm.
14
00:04:13,666 --> 00:04:17,458
-Seni korkuttuysam üzgünüm.
-Neden beni takip ediyorsun?
15
00:04:19,916 --> 00:04:21,333
Ona benzemiyorsun.
16
00:04:22,625 --> 00:04:24,041
Siz kardeş misiniz ki?
17
00:04:24,791 --> 00:04:25,625
Sen kimsin?
18
00:04:26,250 --> 00:04:28,250
Kim olduğumu tahmin edebilir misin?
19
00:04:35,708 --> 00:04:37,166
-Falke?
-Aynen öyle.
20
00:04:40,916 --> 00:04:42,166
Bizi duyabilirler.
21
00:04:42,750 --> 00:04:44,625
Benimle gelmelisin. Gel.
22
00:04:46,125 --> 00:04:47,083
Bir şey yapmayacağım.
23
00:04:47,791 --> 00:04:48,958
Sana zarar vermeyeceğim.
24
00:05:05,000 --> 00:05:05,875
Gel.
25
00:05:06,416 --> 00:05:07,541
Acele et.
26
00:05:18,708 --> 00:05:19,541
Burası...
27
00:05:22,916 --> 00:05:25,041
Güzel. Buraya gel. Hadi.
28
00:05:30,250 --> 00:05:33,041
Gel. Buraya gel.
29
00:05:34,250 --> 00:05:35,375
Burada bizi duyamazlar.
30
00:05:37,041 --> 00:05:37,916
Evet.
31
00:05:39,416 --> 00:05:40,750
Pekâlâ.
32
00:05:40,833 --> 00:05:43,833
Kayıt cihazın yanında mı?
33
00:05:43,916 --> 00:05:45,166
Kaydet. Kaydetmelisin.
34
00:05:47,458 --> 00:05:48,708
Pekâlâ. Harika.
35
00:05:49,291 --> 00:05:50,250
Pekâlâ.
36
00:05:53,166 --> 00:05:54,833
Daha önce hazır değildin. Tamam mı?
37
00:05:55,875 --> 00:05:58,916
Artık elinde parçalar var.
Ve benim parçalarımı anlayabilirsin.
38
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
Ve... Evet... 21.
39
00:06:01,666 --> 00:06:03,333
-Pekâlâ, 21.
-Evet.
40
00:06:03,416 --> 00:06:06,958
-Kaybolan 21 mi?
-Hayır. 21 parça, tamam mı?
41
00:06:07,041 --> 00:06:10,666
-21, 22, 23. Einundzwanzig...
-Anlayamıyorum.
42
00:06:10,750 --> 00:06:12,875
-Ne parçası?
-Yeter. Tamam.
43
00:06:14,166 --> 00:06:17,583
23, 22, 21. Evet!
44
00:06:17,666 --> 00:06:18,625
21...
45
00:06:18,708 --> 00:06:20,291
-Şarkıyı dinledin mi?
-Evet.
46
00:06:20,375 --> 00:06:21,666
Evet, öyleyse biliyorsun.
47
00:06:21,750 --> 00:06:24,125
-En önemli parça...
-Şarkı en önemli...
48
00:06:24,208 --> 00:06:25,750
Hayır kahrolası, şarkı değil.
49
00:06:25,833 --> 00:06:28,125
Hayır. Hey, gitme.
50
00:06:28,208 --> 00:06:30,625
Beynime elektrik verdiler. Diyorlar ki...
51
00:06:31,166 --> 00:06:32,250
...Ostara, Ida'ymış.
52
00:06:50,416 --> 00:06:51,625
-Ida, Ostara mıymış?
-Evet.
53
00:06:51,708 --> 00:06:53,208
Hepsi de kitapta yazıyordu.
54
00:06:53,958 --> 00:06:54,791
Ne kitabı?
55
00:06:54,875 --> 00:06:57,583
Jakob'un kitabı. Yumurta
ve Ostara'yla ilgili her şey vardı.
56
00:06:57,666 --> 00:06:58,500
Bunu çöz.
57
00:06:59,458 --> 00:07:01,083
Bunu daha iyi açıklaman gerek.
58
00:07:01,166 --> 00:07:03,333
-Hangi yumurtadan bahsediyorsun?
-O yumurtadan.
59
00:07:03,416 --> 00:07:05,166
Onu içti ve bu oldu.
60
00:07:05,250 --> 00:07:07,041
-Ne oldu?
-Kitabın söylediği şey.
61
00:07:10,166 --> 00:07:11,208
O kitap şu an nerede?
62
00:07:11,291 --> 00:07:13,291
Gitti. Yok.
63
00:07:13,958 --> 00:07:15,375
Ama gerçek oldu.
64
00:07:17,083 --> 00:07:19,916
Çünkü Jakob cezalandırıldı.
65
00:07:21,291 --> 00:07:25,791
Amelia bir şey kaybetti,
ben acı çekiyorum ve Ida da...
66
00:07:28,083 --> 00:07:28,916
Ida da ne?
67
00:07:31,208 --> 00:07:32,083
Kurban edildi.
68
00:07:36,291 --> 00:07:37,375
Ona ne yaptın?
69
00:07:37,458 --> 00:07:39,958
Ben yapmadım. Ona asla zarar vermem.
70
00:07:44,041 --> 00:07:45,750
Kayboldukları gün ne oldu?
71
00:07:45,833 --> 00:07:47,083
Bu o zaman olmadı.
72
00:07:47,166 --> 00:07:49,666
-Daha önce oldu.
-Daha önce mi? Peki...
73
00:07:51,083 --> 00:07:52,041
Adada mı oldu?
74
00:07:52,125 --> 00:07:54,375
Aynen öyle. Sonunda anladın. Anladın.
75
00:07:54,458 --> 00:07:55,791
O adada ne oldu?
76
00:07:59,625 --> 00:08:00,458
Gördüm...
77
00:08:01,291 --> 00:08:02,250
Göreceğimi gördüm.
78
00:08:02,958 --> 00:08:05,333
Ve çok... Bunun mantıklı bir açıklaması yok.
79
00:08:53,541 --> 00:08:54,583
Yap hadi Falke.
80
00:09:24,208 --> 00:09:25,375
Korkma.
81
00:10:09,750 --> 00:10:11,083
Ida'ya ne oldu?
82
00:10:12,833 --> 00:10:15,416
Bilmiyorum. Ida'nın annesine sor.
83
00:10:17,458 --> 00:10:19,791
-Anneme mi yani?
-Evet, annene.
84
00:10:19,875 --> 00:10:21,750
-Neden?
-Bunun olacağını biliyordu.
85
00:10:23,250 --> 00:10:25,625
-Nereden bilebilir?
-Çünkü Ida kapatılmıştı.
86
00:10:25,708 --> 00:10:28,000
O kapatılmıştı
ve Ida'nın annesi korkuyordu.
87
00:10:28,083 --> 00:10:29,083
O nereden bilsin?
88
00:10:29,166 --> 00:10:31,333
Bilmiyorum ama Ida'nın
kaybolacağını biliyordu.
89
00:10:33,583 --> 00:10:34,750
Ama...
90
00:10:36,541 --> 00:10:39,166
Haklı olduğumu biliyorum
ama henüz parçalar oturmuyor.
91
00:10:42,708 --> 00:10:44,125
Tıkandım kaldım.
92
00:10:45,083 --> 00:10:47,916
Yolum burada bitiyor.
Ama sen yapabilirsin.
93
00:10:48,458 --> 00:10:49,458
Gerçeği bulacaksın.
94
00:10:50,000 --> 00:10:51,291
Peki nerede bulacağım?
95
00:10:51,375 --> 00:10:52,375
Şoför.
96
00:10:52,458 --> 00:10:54,041
Şoförde bazı parçalar var.
97
00:10:54,166 --> 00:10:56,416
Ama o hastanede. Yapamam, o...
98
00:10:56,500 --> 00:11:00,250
Aynen öyle. O daha yakın.
99
00:11:00,333 --> 00:11:02,208
-O iyi değil.
-Evet, peki ya sen?
100
00:11:03,750 --> 00:11:04,791
Ona git.
101
00:11:09,875 --> 00:11:10,708
Ekinoks.
102
00:11:21,208 --> 00:11:22,291
Astrid.
103
00:11:23,875 --> 00:11:25,875
Şarkıyı dinle Astrid.
104
00:11:26,916 --> 00:11:28,083
Düzden ve tersten.
105
00:12:42,625 --> 00:12:43,458
Torben?
106
00:12:45,291 --> 00:12:46,416
Torben, duyuyor musun?
107
00:12:47,708 --> 00:12:48,541
Benim Astrid.
108
00:12:52,416 --> 00:12:54,291
Bana bir şey söylemeye çalışmıştın.
109
00:12:57,500 --> 00:12:59,291
Mezuniyet kamyonuyla mı ilgiliydi?
110
00:13:00,250 --> 00:13:01,375
Torben?
111
00:13:08,416 --> 00:13:10,750
Beni duyabiliyorsan
bir işaret verebilir misin?
112
00:13:10,833 --> 00:13:11,958
Burada ne işin var?
113
00:13:14,291 --> 00:13:16,916
Ona bir şey sormak istemiştim.
114
00:13:19,416 --> 00:13:20,750
Gitmeni istiyorum.
115
00:13:22,166 --> 00:13:23,291
İyileşecek mi?
116
00:13:24,208 --> 00:13:25,833
Lütfen gider misin?
117
00:13:29,083 --> 00:13:31,250
Torben, beni duyabiliyorsan
bir işaret ver.
118
00:13:31,333 --> 00:13:33,708
Seni duyamaz. O hiç kimseyi duyamaz.
119
00:13:36,000 --> 00:13:37,125
Beyin ölümü gerçekleşti.
120
00:13:41,875 --> 00:13:42,708
Bitti.
121
00:13:43,875 --> 00:13:45,625
Artık orada hayat kalmadı.
122
00:13:46,750 --> 00:13:49,583
Tamam ama uyanamıyor mu?
123
00:13:49,666 --> 00:13:51,333
-Yarın fişini çekeceğiz.
-Yapmayın.
124
00:13:52,000 --> 00:13:54,750
-İstediğimizi yaparız.
-Ya o...
125
00:13:54,833 --> 00:13:57,666
Kocamın son anlarını
onunla baş başa geçirebilir miyim?
126
00:13:57,750 --> 00:13:59,791
Evet ama ya... Ya uyanırsa?
127
00:14:02,458 --> 00:14:04,166
Anlamıyorsun, değil mi?
128
00:14:05,125 --> 00:14:06,791
Bunu sen yaptın.
129
00:14:12,666 --> 00:14:13,666
Hareket ediyor.
130
00:14:14,291 --> 00:14:16,291
Parmağını oynattı. Torben? Hareket etti.
131
00:14:16,375 --> 00:14:18,208
Keser misin şunu?
132
00:14:19,750 --> 00:14:20,875
Bu ne cüret?
133
00:14:40,958 --> 00:14:41,791
Harikaydı!
134
00:14:44,583 --> 00:14:47,208
Tavşan yukarı, tavşan aşağı
Tavşan midemde
135
00:15:16,375 --> 00:15:17,208
Lene?
136
00:15:39,166 --> 00:15:41,250
Astrid, sen misin?
137
00:15:42,250 --> 00:15:43,166
Biliyordun.
138
00:15:44,958 --> 00:15:46,791
Ida'nın kaybolacağını biliyordun.
139
00:15:48,916 --> 00:15:50,833
Ne diyorsun?
140
00:15:51,583 --> 00:15:52,958
Çıkmasına izin vermezdin.
141
00:15:55,625 --> 00:15:57,041
Onu odasında tutardın.
142
00:16:00,458 --> 00:16:02,041
Bu doğru değil Astrid.
143
00:16:02,541 --> 00:16:03,500
Yanılıyorsun.
144
00:16:06,833 --> 00:16:08,250
Hep kavga ederdiniz.
145
00:16:11,750 --> 00:16:13,375
Tüm genç kızlar...
146
00:16:14,416 --> 00:16:17,000
...ve annelerinin ettiği kadar.
147
00:16:17,083 --> 00:16:20,125
O kamyona binmesini istememiştin,
hatırlıyorum.
148
00:16:21,041 --> 00:16:22,291
Saçmalıyorsun.
149
00:16:23,083 --> 00:16:26,541
Sadece kendine
göz kulak olmasını istiyordum.
150
00:16:26,625 --> 00:16:29,500
Bu, o geziye gidemeyeceği
anlamına gelmiyordu.
151
00:16:32,500 --> 00:16:33,875
Ama o zamanlar küçüktün.
152
00:16:35,000 --> 00:16:37,208
Bazı şeyleri farklı hatırlaman normal.
153
00:16:41,583 --> 00:16:43,000
Sadece onu korumak istemiştim.
154
00:16:43,958 --> 00:16:47,541
Her anne gibi.
155
00:16:47,625 --> 00:16:49,250
Tıpkı seni de koruduğum gibi.
156
00:16:49,333 --> 00:16:50,166
Ama...
157
00:16:53,541 --> 00:16:54,750
Sen beni korumadın ki.
158
00:16:58,875 --> 00:17:00,208
Yanımda yoktun.
159
00:17:00,291 --> 00:17:01,750
-Yoktum.
-Yoktun.
160
00:17:01,833 --> 00:17:02,875
Ama suç bende değildi.
161
00:17:04,416 --> 00:17:07,041
Astrid, o zamanlar sana inanan
tek kişi bendim.
162
00:17:07,875 --> 00:17:09,000
Ama Dennis'ti.
163
00:17:09,833 --> 00:17:11,666
Seni benden uzaklaştıran Dennis'ti.
164
00:17:11,750 --> 00:17:12,625
Ama hastaydım.
165
00:17:14,875 --> 00:17:17,041
Sen de sürekli
onu bulabileceğimi söyledin.
166
00:17:17,125 --> 00:17:18,750
-Evet.
-Dokuz yaşındaydım.
167
00:17:20,208 --> 00:17:21,666
Dokuz yaşındaydım!
168
00:17:28,625 --> 00:17:30,000
Geri geldi, değil mi?
169
00:17:33,500 --> 00:17:34,875
Yüzünden okunuyor.
170
00:17:36,416 --> 00:17:38,958
Hissedebiliyorum.
Yine yaşıyorsun, değil mi?
171
00:17:40,208 --> 00:17:43,500
-Hasta değilim.
-Biliyorum.
172
00:17:44,583 --> 00:17:46,083
Hasta değilsin.
173
00:17:48,125 --> 00:17:49,625
Hiçbir sorunun yok.
174
00:18:00,041 --> 00:18:03,958
Ida'yla aranda hep özel bir bağ olmuştur.
175
00:18:05,375 --> 00:18:06,208
Evet.
176
00:18:08,041 --> 00:18:09,500
Özel bir yeteneğin var.
177
00:18:11,250 --> 00:18:12,625
Ona inan.
178
00:18:14,875 --> 00:18:17,916
Senin hiçbir sorunun yok. Hayır.
179
00:18:44,500 --> 00:18:45,375
Kapıyı açayım.
180
00:18:45,958 --> 00:18:46,791
Peki.
181
00:19:16,500 --> 00:19:18,166
Böyle yapınca gözlerin acıyor mu?
182
00:19:20,166 --> 00:19:21,750
Çok kâbus görür müsün?
183
00:19:31,250 --> 00:19:33,458
Onları uyanıkken mi görüyorsun?
184
00:19:34,208 --> 00:19:35,916
Onlar geldiğinde hep uyanık oluyorum.
185
00:19:36,000 --> 00:19:39,500
Seni uyandırıyorlar
ama sadece uyurken oluyorlar.
186
00:19:39,583 --> 00:19:41,041
Hayır, uyurken değil.
187
00:20:00,250 --> 00:20:03,708
Gerçekçi geldiklerinden eminim.
188
00:20:04,500 --> 00:20:05,916
Sık sık başın ağrır mı?
189
00:20:06,000 --> 00:20:08,250
-Hayır.
-Karnına bak.
190
00:20:08,333 --> 00:20:10,500
İyice indir. Evet. Tekrar kaldır.
191
00:20:11,750 --> 00:20:13,083
Bu tarafa. İşte böyle.
192
00:20:15,166 --> 00:20:16,291
Eve gitmek istiyorum.
193
00:20:16,375 --> 00:20:17,333
Evet.
194
00:20:17,416 --> 00:20:19,500
O olmadan önce...
195
00:20:21,500 --> 00:20:26,250
...bir şey duyuyor, bir koku alıyor
ya da bir şey hissediyor musun?
196
00:20:27,666 --> 00:20:30,875
Hayır, öncesinde değil
ama bazen mağarada bir koku oluyor.
197
00:20:37,958 --> 00:20:39,083
Güzel.
198
00:20:55,375 --> 00:20:57,000
Şimdi uzan lütfen.
199
00:20:59,500 --> 00:21:01,416
Hadi uzan bakalım. Lütfen...
200
00:21:09,125 --> 00:21:11,666
Çok ufak bir acı hissedeceksin.
201
00:21:11,750 --> 00:21:13,333
Derin bir nefes al.
202
00:21:28,541 --> 00:21:30,250
Lütfen bir dakikalığına buraya gelin.
203
00:21:33,000 --> 00:21:35,500
Bence bir sorunu yok.
204
00:21:36,333 --> 00:21:38,291
-Sana söylemiştim.
-Ama bu doğru olamaz.
205
00:21:38,791 --> 00:21:40,958
Bence iyi olması iyi bir haber.
206
00:21:41,041 --> 00:21:42,500
Bir sorunu olduğuna eminim.
207
00:21:42,583 --> 00:21:44,125
Doktoru dinle Dennis.
208
00:21:44,208 --> 00:21:46,208
Fizyolojik olarak hiçbir şeyi yok.
209
00:21:46,291 --> 00:21:48,125
Görünürde bir şey yok. Tümör yok.
210
00:21:48,208 --> 00:21:52,000
Epilepsi yok ve kan tahlilleri
sıra dışı bir şey göstermiyor.
211
00:21:52,083 --> 00:21:56,791
Bir sorunu yok diyorsunuz
ama bir sorunu olduğu ortada.
212
00:21:56,875 --> 00:21:58,916
Durumunuzu anlıyorum.
213
00:21:59,000 --> 00:22:02,083
Neler yaşadığınızı biliyorum ve ben...
214
00:22:40,208 --> 00:22:41,041
Ida?
215
00:23:28,166 --> 00:23:29,000
Bırak beni!
216
00:23:30,791 --> 00:23:31,625
Hemen bırak beni!
217
00:23:31,708 --> 00:23:34,208
-Astrid, bana bak.
-Bırak beni!
218
00:23:34,291 --> 00:23:36,875
-Beni duyabiliyor musun canım?
-Bırak beni!
219
00:23:36,958 --> 00:23:38,166
Annene ne olduğunu anlat.
220
00:23:38,250 --> 00:23:39,750
Hemen bırak beni!
221
00:23:50,625 --> 00:23:51,958
Anne, bana inanmalısın.
222
00:23:52,541 --> 00:23:53,916
Uydurmuyorum.
223
00:23:54,625 --> 00:23:56,333
Kurtulmak için çabaladım.
224
00:23:58,708 --> 00:23:59,583
Biliyorum.
225
00:24:01,708 --> 00:24:03,083
Şimdi sakin ol bakayım.
226
00:24:04,125 --> 00:24:05,333
Ben senin yanındayım.
227
00:24:07,000 --> 00:24:08,458
Ama beni dinlemiyorsun.
228
00:24:08,541 --> 00:24:11,125
Tabii ki dinliyorum.
Söylediğin her şeyi dinliyorum.
229
00:24:16,125 --> 00:24:17,541
Beni almaya geldi.
230
00:24:21,041 --> 00:24:23,000
Biraz uyumaya çalış.
231
00:25:19,750 --> 00:25:20,916
Daha önce hazır değildin.
232
00:25:21,000 --> 00:25:22,208
Artık elinde parçalar var.
233
00:25:22,708 --> 00:25:24,416
Ve benim parçalarımı anlayabilirsin.
234
00:25:24,500 --> 00:25:28,041
-Ve... Evet... 21.
-Kaybolan 21 mi?
235
00:25:28,250 --> 00:25:32,416
Hayır, 21 parça.
21, 22, 23. Einundzwanzig...
236
00:25:32,500 --> 00:25:34,416
Anlayamıyorum. Ne parçası?
237
00:25:34,500 --> 00:25:35,875
Yeter. Tamam.
238
00:25:38,000 --> 00:25:39,916
21 HAZİRAN
239
00:25:40,000 --> 00:25:43,333
ÖĞRENCİLER KAYBOLDU
240
00:25:55,791 --> 00:25:56,625
Bu gün dönümü.
241
00:25:59,083 --> 00:26:01,083
KIŞ GÜN DÖNÜMÜ
242
00:26:04,875 --> 00:26:06,875
YAZ GÜN DÖNÜMÜ
243
00:26:13,166 --> 00:26:15,166
23 EYLÜL
244
00:26:21,750 --> 00:26:24,833
DOĞUM GÜNÜM
245
00:26:32,791 --> 00:26:34,125
22 ARALIK KIŞ GÜN DÖNÜMÜ
246
00:26:34,208 --> 00:26:37,083
21 MEZUN
MEZUNİYET TRAJEDİSİ
247
00:30:29,583 --> 00:30:31,000
Düzden ve tersten.
248
00:30:33,791 --> 00:30:37,333
Ostara
249
00:30:44,916 --> 00:30:46,916
Astrid, sıra sende.
250
00:30:56,041 --> 00:30:56,875
Hayır.
251
00:31:04,791 --> 00:31:06,500
Astrid, sıra sende.
252
00:31:14,625 --> 00:31:15,666
Neler oluyor burada?
253
00:31:16,416 --> 00:31:17,833
Baba, hepsi bağlantılı.
254
00:31:18,291 --> 00:31:19,875
Ben de bunun bir parçasıyım.
255
00:31:20,958 --> 00:31:22,958
-Neler oluyor?
-Bunun bir parçasıyım.
256
00:31:23,541 --> 00:31:24,416
Bak.
257
00:31:25,083 --> 00:31:27,625
Jakob, Amelia ve Falke ekinoks günü
258
00:31:27,708 --> 00:31:30,291
Ida'yla birlikte adadaydı. Ekinoks günü.
259
00:31:30,416 --> 00:31:31,375
Ida kayboldu.
260
00:31:31,458 --> 00:31:36,958
Kaybolan tek kişi oydu
çünkü o seçilmiş olandı, Ostara'ydı.
261
00:31:37,750 --> 00:31:39,375
Bu adanın tanrıçasıydı.
262
00:31:39,458 --> 00:31:41,708
Ne olduğunu ve nasıl olduğunu
tam bilmiyorum
263
00:31:41,791 --> 00:31:43,875
ama tarihlerle ilgili bir şey var.
264
00:31:44,416 --> 00:31:47,666
Bir şey var. Falke 21'i deyip duruyor.
265
00:31:48,333 --> 00:31:50,875
Ve 22'si, 23'ü. Sürekli bunu söylüyor.
266
00:31:51,000 --> 00:31:52,458
Kaydettim.
267
00:31:53,083 --> 00:31:55,208
Jakob 22 Aralık'ta öldü.
268
00:31:55,291 --> 00:31:58,291
21 Mart'ta, ekinoks günü adadalardı.
269
00:31:58,833 --> 00:32:00,958
21 Haziran'da hepsi kayboldu.
270
00:32:02,000 --> 00:32:03,416
Bu...
271
00:32:04,250 --> 00:32:07,041
...kış gün dönümü.
272
00:32:07,125 --> 00:32:10,916
Ve ilkbahar ekinoksu
ve 21'inde yaz gün dönümü.
273
00:32:11,000 --> 00:32:13,041
Peki eksik olan ne?
274
00:32:14,291 --> 00:32:15,666
Sonbahar ekinoksu.
275
00:32:15,750 --> 00:32:17,625
23 Eylül'de.
276
00:32:17,708 --> 00:32:19,458
Doğum günümde.
277
00:32:19,541 --> 00:32:21,708
Ben de bu işin içindeyim baba.
278
00:32:22,333 --> 00:32:24,208
-Görmüyor musun?
-Canım.
279
00:32:25,291 --> 00:32:26,625
Görmüyorsun.
280
00:32:27,875 --> 00:32:29,875
Ya onlar görü değilse de...
281
00:32:32,291 --> 00:32:33,875
Bunu dinlemelisin.
282
00:32:33,958 --> 00:32:35,041
Evet.
283
00:32:35,125 --> 00:32:37,291
Bunu gerçekten dinlemelisin.
284
00:32:37,375 --> 00:32:39,166
Beni dinlemen çok önemli.
285
00:32:39,250 --> 00:32:42,041
Hayır, yapma. Bana bak.
286
00:32:42,875 --> 00:32:44,500
Bunu ciddiye almanı istiyorum.
287
00:32:44,583 --> 00:32:47,166
-Alıyorum.
-Beni ciddiye almanı istiyorum.
288
00:32:47,250 --> 00:32:49,833
-İnan bana, seni ciddiye alıyorum.
-Tamam. Dinle.
289
00:32:49,916 --> 00:32:51,500
Dinleyeceğim.
290
00:32:51,583 --> 00:32:53,125
-Şunu dinle.
-Peki.
291
00:32:54,041 --> 00:32:56,166
Peki. Biraz bekle. Dinle.
292
00:32:59,083 --> 00:33:00,000
-Dinle.
-Peki.
293
00:33:00,916 --> 00:33:01,750
Bekle.
294
00:33:03,250 --> 00:33:04,166
-Dinle.
-Peki.
295
00:33:07,708 --> 00:33:09,583
Biraz bekle. Bekle.
296
00:33:10,541 --> 00:33:11,666
Oradaydı işte.
297
00:33:13,250 --> 00:33:16,083
Dinle. "Astrid, sıra sende." diyor.
Öyle demişti.
298
00:33:16,916 --> 00:33:17,875
Öyle dedi.
299
00:33:18,666 --> 00:33:19,708
Bu doğru olamaz.
300
00:33:19,791 --> 00:33:21,833
-Astrid.
-Beni dinlemiyorsun.
301
00:33:21,916 --> 00:33:22,750
Dinlemiyorsun.
302
00:33:24,166 --> 00:33:26,666
-Hayır. Sen dinle.
-Az önce buradaydı. Bu...
303
00:33:26,750 --> 00:33:28,375
Şimdi beni dinle. Gel.
304
00:33:28,458 --> 00:33:30,875
Bir dakika önce mantıklı gelmişti.
305
00:33:30,958 --> 00:33:32,458
-Bırak şunu.
-Mantıklıydı.
306
00:33:32,541 --> 00:33:34,708
-Bırak şunu.
-Az önce mantıklı gelmişti.
307
00:33:34,791 --> 00:33:36,750
Kayıt cihazını bırak. Ver.
308
00:33:36,833 --> 00:33:39,166
Sakin ol. Otur bakalım yanıma.
309
00:33:39,250 --> 00:33:40,333
Gel.
310
00:33:40,875 --> 00:33:42,500
Birlikte oturalım.
311
00:33:42,583 --> 00:33:45,333
Sakin ol tatlım, nefes al.
312
00:33:45,416 --> 00:33:48,375
Bu suçluluk duygusundan kurtulmalısın.
313
00:33:48,916 --> 00:33:51,708
Değil mi? Yanlış bir şey yapmadın.
Elinden bir şey gelmezdi.
314
00:33:51,791 --> 00:33:53,125
Ida'yı kurtaramazdın.
315
00:33:53,208 --> 00:33:54,708
Elinden bir şey gelmezdi.
316
00:33:54,791 --> 00:33:55,958
Senin suçun değil.
317
00:33:56,041 --> 00:33:59,666
Ve şu Ostara bir peri masalı tatlım.
318
00:33:59,750 --> 00:34:01,250
Sadece bir masal, değil mi?
319
00:34:01,333 --> 00:34:02,541
Elinden bir şey gelmezdi.
320
00:34:02,625 --> 00:34:04,916
Senin suçun yok. Geçti.
321
00:34:05,000 --> 00:34:07,000
-Ama oradaydı.
-Nefes al.
322
00:34:14,833 --> 00:34:19,041
Seminerdekilerden iyi sonuçlar aldık...
323
00:34:23,083 --> 00:34:25,041
Belki gidip orayı görebiliriz.
324
00:34:26,708 --> 00:34:27,958
Gel tatlım.
325
00:34:28,041 --> 00:34:30,750
-Baba, burada olmak istemiyorum.
-Gel. Eşyalarını topla.
326
00:34:39,250 --> 00:34:40,125
Gel tatlım.
327
00:34:42,500 --> 00:34:43,541
Burası senin odan.
328
00:34:44,125 --> 00:34:46,375
Evinde gibi hisset, tamam mı?
329
00:34:47,250 --> 00:34:49,375
Güzelce yerleşmeye çalış.
330
00:34:49,458 --> 00:34:50,458
Gel bir bakalım.
331
00:34:53,291 --> 00:34:59,041
HOŞ GELDİN ASTRID
332
00:35:05,458 --> 00:35:06,708
Niye burada yaşamalıyım?
333
00:35:07,333 --> 00:35:10,666
Burada yaşamayacaksın. İyileşene dek
burada kalacaksın, tamam mı?
334
00:35:13,583 --> 00:35:15,208
Nasıl iyileşeceğim?
335
00:35:18,333 --> 00:35:19,166
Şey...
336
00:35:19,958 --> 00:35:22,416
Öncelikle sana bazı ilaçlar verecekler.
337
00:35:22,500 --> 00:35:24,750
Kâbusları durdurmak için.
338
00:35:25,583 --> 00:35:26,750
Tamam mı? Bu iyi bir şey.
339
00:35:29,666 --> 00:35:32,375
Yani ilaçları alırsam
artık kâbus görmeyecek miyim?
340
00:35:32,458 --> 00:35:33,625
Hayır, görmeyeceksin.
341
00:35:33,708 --> 00:35:35,041
Sonra her şey yoluna girecek.
342
00:35:37,958 --> 00:35:40,125
Ama o zaman Ida nasıl geri gelecek?
343
00:35:48,041 --> 00:35:50,083
Onu sonra düşünürüz.
344
00:35:51,458 --> 00:35:52,291
Tamam mı?
345
00:35:53,041 --> 00:35:54,416
Her şey yoluna girecek.
346
00:35:57,875 --> 00:35:59,541
Peki Mikala'ya ne oldu?
347
00:36:03,000 --> 00:36:03,916
Onu düşürdüm.
348
00:36:11,208 --> 00:36:12,041
Merhaba.
349
00:36:12,541 --> 00:36:13,375
Merhaba.
350
00:36:14,166 --> 00:36:16,166
Sorun ne? Bir şey mi oldu?
351
00:36:17,791 --> 00:36:18,625
Evet.
352
00:36:19,125 --> 00:36:20,166
Eve geliyorum.
353
00:36:22,041 --> 00:36:22,875
Tamam.
354
00:36:24,708 --> 00:36:25,541
Özür dilerim.
355
00:36:26,708 --> 00:36:29,000
Özür dileme. Eve gel yeter.
356
00:36:30,208 --> 00:36:31,791
Seni çok özledik.
357
00:36:54,791 --> 00:36:55,625
Astrid.
358
00:36:56,291 --> 00:36:58,291
Ben Mathias, Jakob'un kardeşi.
359
00:37:00,541 --> 00:37:01,375
Merhaba.
360
00:37:02,208 --> 00:37:03,708
Bu biraz garip gelebilir,
361
00:37:04,458 --> 00:37:05,916
senin adına bir mektup aldım.
362
00:37:07,666 --> 00:37:08,666
Benim adıma mı?
363
00:37:08,750 --> 00:37:11,708
Evet, dükkândan alabilirsin.
İstediğin zaman uğra.
364
00:37:13,583 --> 00:37:16,458
Maalesef uğrayamam.
Bornholm'a dönüyorum.
365
00:37:17,250 --> 00:37:19,250
Tamam ama Jakob'dan.
366
00:37:20,708 --> 00:37:21,583
Jakob'dan mı?
367
00:37:22,291 --> 00:37:24,291
Evet, üstünde Romanya'dan olduğu yazıyor.
368
00:37:25,000 --> 00:37:26,583
Marakeş diye bir yerden.
369
00:37:28,333 --> 00:37:30,041
Pardon, bir yerde durabilir miyiz?
370
00:37:33,375 --> 00:37:34,416
Al bakalım.
371
00:37:34,500 --> 00:37:35,333
Teşekkürler.
372
00:37:38,541 --> 00:37:39,750
Jakob, Romanya'da mı öldü?
373
00:37:40,250 --> 00:37:41,125
Evet.
374
00:37:42,541 --> 00:37:44,000
Nerede olduğunu biliyordun yani?
375
00:37:44,708 --> 00:37:45,666
Neden yalan söyledin?
376
00:37:47,666 --> 00:37:50,500
Geçmişi kurcalamak için
gelmenden korktum.
377
00:37:50,583 --> 00:37:53,875
Jakob'un tekrar kaosa sürüklenmesini
istemedim, daha yeni kaçmıştı.
378
00:37:56,916 --> 00:37:59,833
Jakob birkaç ay kadar önce
tekrar borç almaya gelmişti.
379
00:38:01,958 --> 00:38:05,541
Ama daha farklı ve daha sakin görünüyordu.
380
00:38:06,583 --> 00:38:08,625
Huzur bulmuş gibiydi.
381
00:38:11,583 --> 00:38:12,750
O intihar etmedi.
382
00:38:15,708 --> 00:38:17,083
Sence onu biri mi öldürdü?
383
00:38:19,625 --> 00:38:21,375
İntihar etmesi çok saçma.
384
00:38:22,416 --> 00:38:25,291
Onu uzun zamandır bu kadar
mutlu görmemiştim. Niye oraya gidip
385
00:38:25,375 --> 00:38:27,458
-kendini öldürsün?
-Orada ne yapıyordu?
386
00:38:27,541 --> 00:38:28,958
Orası nasıl bir yer?
387
00:38:29,916 --> 00:38:34,500
Bilmiyorum. Uzun zamandır aradığı şeyi
bulduğunu söylemişti.
388
00:38:47,291 --> 00:38:52,041
"Ostara kanda,
nehirde suyun aktığı gibi akar."
389
00:38:54,708 --> 00:38:56,125
Sana bir şey ifade ediyor mu?
390
00:38:56,208 --> 00:38:57,041
Hayır.
391
00:38:57,583 --> 00:38:58,958
Bir kitaptan koparılmış.
392
00:39:03,041 --> 00:39:04,291
Lütfen beni de haberdar et.
393
00:39:05,625 --> 00:39:11,375
JAKOB SKIPPER
MARRAKESH ROMANYA
394
00:39:45,666 --> 00:39:47,125
Selam, Astrid'i aradınız.
395
00:39:47,208 --> 00:39:48,416
Şu anda cevap veremiyorum.
396
00:39:48,500 --> 00:39:51,083
Mesaj bırakırsanız sizi ararım.
Hoşça kalın.
397
00:39:52,000 --> 00:39:53,458
Ne oldu? Neredesin?
398
00:39:55,708 --> 00:39:56,583
Ara beni, tamam mı?
399
00:40:27,125 --> 00:40:29,208
Yapmam gerekeni yaptım.
Parçalarım onda.
400
00:40:35,583 --> 00:40:37,583
Kapat şu boktan şarkıyı. Kes sesini!
401
00:40:44,416 --> 00:40:45,583
Beni affedebilecek misin?
402
00:40:50,666 --> 00:40:51,833
İşleri yoluna koyuyorum.
403
00:40:52,833 --> 00:40:56,791
Her şey yerli yerinde.
Her şey için bir yer var.
404
00:40:57,958 --> 00:40:58,916
Ve orada...
405
00:41:24,458 --> 00:41:26,625
Her şey yerli yerinde.
Her şey için bir yer var.
406
00:42:25,416 --> 00:42:28,125
Alt yazı çevirmeni: Fulden Ötgür