1
00:00:08,833 --> 00:00:12,250
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:01:46,666 --> 00:01:47,500
Jakob.
3
00:01:49,416 --> 00:01:50,250
Laat me los.
4
00:01:55,583 --> 00:01:56,583
Jakob, genoeg.
5
00:02:00,458 --> 00:02:01,583
Dit bevalt me niet.
6
00:02:19,500 --> 00:02:20,375
Falke.
7
00:02:21,208 --> 00:02:23,708
EEN NETFLIX ORIGINAL
8
00:03:12,083 --> 00:03:15,583
ONTMOET ME IN BAKKEN
OP VRIJDAG OM 14.00 UUR
9
00:03:58,791 --> 00:03:59,750
Rustig.
10
00:04:00,500 --> 00:04:02,791
Laat los.
-Ze kunnen je horen.
11
00:04:02,875 --> 00:04:05,416
Laat los.
-Rustig.
12
00:04:06,458 --> 00:04:07,500
Sorry.
13
00:04:08,291 --> 00:04:09,583
Wat wil je?
-Sorry.
14
00:04:13,666 --> 00:04:17,458
Sorry dat ik je liet schrikken.
-Waarom volg je me?
15
00:04:19,958 --> 00:04:21,333
Je lijkt niet op haar.
16
00:04:22,625 --> 00:04:24,000
Zijn jullie wel zussen?
17
00:04:24,791 --> 00:04:25,625
Wie ben jij?
18
00:04:26,250 --> 00:04:28,250
Kun je raden wie ik ben?
19
00:04:35,666 --> 00:04:37,166
Falke?
-Bingo.
20
00:04:40,916 --> 00:04:42,666
Ze kunnen ons horen.
21
00:04:42,750 --> 00:04:44,625
Je moet meekomen. Kom.
22
00:04:46,041 --> 00:04:47,083
Ik doe je niks.
23
00:04:47,791 --> 00:04:49,916
Ik doe je geen pijn. Kom.
24
00:04:51,583 --> 00:04:52,416
Kom.
25
00:04:53,041 --> 00:04:53,916
Kom mee.
26
00:05:01,166 --> 00:05:02,041
Kom.
27
00:05:05,000 --> 00:05:07,541
Kom. Schiet op.
28
00:05:18,708 --> 00:05:19,625
Daar.
29
00:05:22,916 --> 00:05:25,041
Kom hier. Kom op.
30
00:05:30,250 --> 00:05:32,916
Kom. Kom hier.
31
00:05:34,250 --> 00:05:35,833
Hier horen ze ons niet.
32
00:05:37,000 --> 00:05:37,833
Ja.
33
00:05:39,416 --> 00:05:43,041
Oké. Heb je een recorder?
34
00:05:43,916 --> 00:05:45,125
Je moet dit opnemen.
35
00:05:47,458 --> 00:05:48,708
Oké. Geweldig.
36
00:05:49,208 --> 00:05:50,208
Oké.
37
00:05:53,166 --> 00:05:54,833
Je was nog niet klaar. Oké?
38
00:05:55,875 --> 00:05:58,916
Nu heb je stukken.
En je begrijpt mijn stukken nu.
39
00:05:59,000 --> 00:06:00,750
En ja... 21.
40
00:06:01,625 --> 00:06:03,250
Oké, 21.
-Ja.
41
00:06:03,333 --> 00:06:06,958
Er zijn er eenentwintig verdwenen?
-Nee, 21 stukken.
42
00:06:07,041 --> 00:06:10,666
Eenentwintig, 22, 23. Einundzwanzig...
-Ik snap het niet.
43
00:06:10,750 --> 00:06:12,833
Welke stukken?
-Genoeg. Oké.
44
00:06:14,166 --> 00:06:17,500
Drieëntwintig,
tweeëntwintig, eenentwintig... Ja.
45
00:06:17,583 --> 00:06:18,625
Eenentwintig...
46
00:06:18,708 --> 00:06:20,333
Heb je 't lied gehoord?
-Ja.
47
00:06:20,416 --> 00:06:21,666
Dan weet je het.
48
00:06:21,750 --> 00:06:24,125
Het belangrijkste...
-Het lied is 't meest...
49
00:06:24,208 --> 00:06:25,750
Verdomme. Niet het lied.
50
00:06:25,833 --> 00:06:28,125
Nee. Ga niet weg.
51
00:06:28,208 --> 00:06:31,083
Ik heb spanning in m'n hoofd. Ze zeggen...
52
00:06:31,166 --> 00:06:32,291
...dat Ostara Ida is.
53
00:06:50,375 --> 00:06:51,625
Ida is Ostara?
-Ja.
54
00:06:51,708 --> 00:06:54,541
Het stond allemaal in het boek.
-Welk boek?
55
00:06:54,625 --> 00:06:57,666
Jakobs boek.
Alles over het ei en Ostara stond erin.
56
00:06:57,750 --> 00:06:58,583
Logisch.
57
00:06:59,458 --> 00:07:02,166
Je moet dit beter uitleggen. Welk ei?
58
00:07:02,250 --> 00:07:05,083
Het ei. Ze dronk het en toen gebeurde het.
59
00:07:05,166 --> 00:07:07,041
Wat gebeurde?
-Wat het boek zei.
60
00:07:10,125 --> 00:07:13,291
Waar is dat boek nu?
-Dat is weg. Weg.
61
00:07:13,916 --> 00:07:15,291
Maar het kwam uit.
62
00:07:17,125 --> 00:07:19,916
Want Jakob werd gestraft.
63
00:07:21,291 --> 00:07:25,708
En Amelia verloor iets
en ik lijd en Ida is...
64
00:07:25,791 --> 00:07:26,625
Ida is wat?
65
00:07:28,083 --> 00:07:28,916
Ida wat?
66
00:07:31,125 --> 00:07:32,250
Ze werd opgeofferd.
67
00:07:36,291 --> 00:07:40,125
Wat heb je met haar gedaan?
-Ik niet. Ik zou haar nooit pijn doen.
68
00:07:43,958 --> 00:07:48,291
Wat gebeurde er toen ze verdwenen?
-Toen gebeurde 't niet. Het was eerder.
69
00:07:48,375 --> 00:07:49,666
Eerder? Op...
70
00:07:51,083 --> 00:07:54,291
Was het op het eiland?
-Ja, precies. Je snapt het.
71
00:07:54,375 --> 00:07:55,583
Wat gebeurde daar?
72
00:07:59,625 --> 00:08:00,458
Ik zag...
73
00:08:01,250 --> 00:08:02,333
Ik zag wat ik zag.
74
00:08:02,958 --> 00:08:05,333
En het... Er zat geen logica in.
75
00:08:53,541 --> 00:08:54,583
Doe het, Falke.
76
00:09:24,083 --> 00:09:25,041
Wees niet bang.
77
00:10:09,750 --> 00:10:11,333
Wat is er met Ida gebeurd?
78
00:10:12,708 --> 00:10:15,416
Ik weet het niet.
Vraag het aan Ida's moeder.
79
00:10:17,416 --> 00:10:19,833
Ida's moeder. Mijn moeder?
-Ja, je moeder.
80
00:10:19,916 --> 00:10:22,333
Hoezo zij?
-Ze wist dat het zou gebeuren.
81
00:10:23,125 --> 00:10:25,625
Hoe wist ze dat?
-Omdat Ida opgesloten zat.
82
00:10:25,708 --> 00:10:28,958
Ze zat vast en Ida's mam was bang.
-Hoe kon ze 't weten?
83
00:10:29,041 --> 00:10:31,750
Geen idee,
maar ze wist dat Ida zou verdwijnen.
84
00:10:33,541 --> 00:10:34,750
Maar...
85
00:10:36,541 --> 00:10:39,750
Ik heb gelijk,
maar mijn stukken passen nog niet
86
00:10:42,666 --> 00:10:44,000
Ik kan niet verder.
87
00:10:45,041 --> 00:10:49,916
Mijn strijd eindigt hier. Maar jij kunt
verder. Je zult de waarheid vinden.
88
00:10:50,000 --> 00:10:51,250
En waar vind ik die?
89
00:10:51,333 --> 00:10:54,000
De chauffeur. De chauffeur heeft stukken.
90
00:10:54,083 --> 00:10:56,416
Hij ligt in 't ziekenhuis. Ik kan niet...
91
00:10:56,500 --> 00:10:59,958
Precies. Hij is dichterbij.
92
00:11:00,041 --> 00:11:02,208
Hij is niet helder.
-Nee, en jij wel?
93
00:11:03,750 --> 00:11:04,791
Ga naar hem toe.
94
00:11:09,708 --> 00:11:10,541
Equinox.
95
00:11:21,208 --> 00:11:22,291
Astrid.
96
00:11:23,875 --> 00:11:25,750
Luister naar het lied, Astrid.
97
00:11:26,833 --> 00:11:28,083
Vooruit en achteruit.
98
00:12:42,625 --> 00:12:43,458
Torben?
99
00:12:45,250 --> 00:12:46,416
Torben, hoor je me?
100
00:12:47,666 --> 00:12:48,750
Ik ben 't, Astrid.
101
00:12:52,416 --> 00:12:54,291
Je wilde me iets vertellen.
102
00:12:57,458 --> 00:12:59,291
Ging het over de truck?
103
00:13:00,250 --> 00:13:01,375
Torben?
104
00:13:08,416 --> 00:13:10,750
Als je me hoort,
geef me dan een teken.
105
00:13:10,833 --> 00:13:11,875
Wat doe jij hier?
106
00:13:14,291 --> 00:13:16,916
Ik wilde hem iets vragen.
107
00:13:19,416 --> 00:13:20,791
Ik wil dat je vertrekt.
108
00:13:22,166 --> 00:13:23,291
Zal hij herstellen?
109
00:13:24,208 --> 00:13:25,250
Kun je weggaan?
110
00:13:29,083 --> 00:13:33,708
Als je me hoort, geef dan een teken.
-Hij kan je niet horen. Hij hoort niks.
111
00:13:36,000 --> 00:13:37,125
Hij is hersendood.
112
00:13:41,875 --> 00:13:42,791
Het is voorbij.
113
00:13:43,833 --> 00:13:45,708
Er zit geen leven meer in hem.
114
00:13:46,750 --> 00:13:49,291
Ja, maar kan hij niet wakker worden?
115
00:13:49,375 --> 00:13:51,916
Morgen gaat de stekker eruit.
-Niet doen.
116
00:13:52,000 --> 00:13:54,750
We mogen doen wat we willen.
-Wat als hij...
117
00:13:54,833 --> 00:13:57,666
Mag ik de laatste momenten
alleen met hem zijn?
118
00:13:57,750 --> 00:13:59,791
Maar wat als hij wakker wordt?
119
00:14:02,416 --> 00:14:04,041
Je snapt het niet, hè?
120
00:14:05,000 --> 00:14:06,208
Jij hebt dit gedaan.
121
00:14:12,625 --> 00:14:13,666
Hij beweegt.
122
00:14:14,333 --> 00:14:16,291
Hij bewoog z'n vingers. Torben?
123
00:14:17,083 --> 00:14:18,208
Hou alsjeblieft op.
124
00:14:19,708 --> 00:14:20,875
Hoe durf je?
125
00:15:16,333 --> 00:15:17,166
Lene?
126
00:15:39,166 --> 00:15:41,250
Astrid, ben jij dat?
127
00:15:42,250 --> 00:15:43,083
Je wist iets.
128
00:15:44,958 --> 00:15:46,791
Je wist dat Ida zou verdwijnen.
129
00:15:48,916 --> 00:15:50,833
Wat bedoel je?
130
00:15:51,583 --> 00:15:53,000
Ze mocht nooit uitgaan.
131
00:15:55,500 --> 00:15:57,041
Ze zat vast in haar kamer.
132
00:16:00,458 --> 00:16:03,500
Dat is niet waar, Astrid. Je hebt het mis.
133
00:16:06,833 --> 00:16:08,833
Jullie hadden altijd ruzie.
134
00:16:11,583 --> 00:16:13,375
Niet meer...
135
00:16:14,416 --> 00:16:17,000
...dan andere tienermeisjes en hun moeders.
136
00:16:17,083 --> 00:16:20,416
Je wilde niet
dat ze in die truck ging. Dat weet ik nog.
137
00:16:21,041 --> 00:16:22,291
Dat is onzin.
138
00:16:23,083 --> 00:16:24,166
Ik wilde dat ze...
139
00:16:24,916 --> 00:16:29,500
...voorzichtig was.
Dat betekende niet dat ze niet mee mocht.
140
00:16:32,500 --> 00:16:34,041
Maar je was toen nog jong...
141
00:16:34,958 --> 00:16:37,208
...en je herinnert je dingen anders.
142
00:16:41,541 --> 00:16:43,041
Ik wilde haar beschermen.
143
00:16:43,958 --> 00:16:49,208
Dat doen alle moeders.
Net zoals ik jou beschermde.
144
00:16:49,291 --> 00:16:50,125
Maar...
145
00:16:53,583 --> 00:16:55,333
...je beschermde me niet.
146
00:16:58,875 --> 00:17:00,208
Je was er niet.
147
00:17:00,291 --> 00:17:01,750
Nee.
-Nee.
148
00:17:01,833 --> 00:17:03,458
Het was niet mijn schuld.
149
00:17:04,416 --> 00:17:07,041
Astrid, ik was de enige
die je toen geloofde.
150
00:17:07,875 --> 00:17:09,083
Maar het was Dennis.
151
00:17:09,833 --> 00:17:11,666
Dennis pakte je van me af.
152
00:17:11,750 --> 00:17:12,750
Maar ik was ziek.
153
00:17:14,791 --> 00:17:17,041
Jij zei steeds dat ik haar kon vinden.
154
00:17:17,125 --> 00:17:18,750
Ja.
-En ik was negen.
155
00:17:20,208 --> 00:17:21,666
En ik was negen.
156
00:17:28,625 --> 00:17:30,000
Het is weer terug, hè?
157
00:17:33,500 --> 00:17:35,041
Ik zie het aan je gezicht.
158
00:17:36,416 --> 00:17:38,833
Ik voel het. Je maakt het weer mee, hè?
159
00:17:40,208 --> 00:17:43,500
Ik ben niet ziek.
-Nee, dat weet ik.
160
00:17:44,583 --> 00:17:46,083
Je bent niet ziek.
161
00:17:48,125 --> 00:17:49,625
Er is niks mis met je.
162
00:18:00,041 --> 00:18:03,958
Je had altijd al
een speciale band met Ida.
163
00:18:05,375 --> 00:18:06,208
Jawel.
164
00:18:08,000 --> 00:18:09,541
Je hebt een speciale gave.
165
00:18:11,250 --> 00:18:12,625
Geloof erin.
166
00:18:14,875 --> 00:18:17,916
Er is niks mis met je. Nee.
167
00:18:44,458 --> 00:18:45,291
Ik ga wel.
168
00:18:45,958 --> 00:18:46,791
Ja.
169
00:19:16,500 --> 00:19:18,166
Doet dit pijn aan je ogen?
170
00:19:20,166 --> 00:19:21,750
Heb je veel nachtmerries?
171
00:19:31,250 --> 00:19:35,916
Heb je ze als je wakker bent?
-Ik ben altijd wakker als ze komen.
172
00:19:36,000 --> 00:19:39,458
Ze maken je wakker,
maar je hebt ze alleen als je slaapt.
173
00:19:39,541 --> 00:19:41,041
Nee, ik slaap niet.
174
00:20:00,250 --> 00:20:03,708
Ze voelen vast echt aan.
175
00:20:04,500 --> 00:20:06,583
Heb je vaak hoofdpijn?
-Nee.
176
00:20:06,666 --> 00:20:10,625
Kijk naar je buik.
Helemaal naar beneden. Ja. En weer omhoog.
177
00:20:11,750 --> 00:20:13,083
Die kant op. Goed zo.
178
00:20:15,166 --> 00:20:17,333
Ik wil gewoon naar huis.
-Ja.
179
00:20:17,416 --> 00:20:19,541
Heb je geprobeerd, voordat het kwam...
180
00:20:21,500 --> 00:20:26,250
...of je iets kon horen, ruiken of voelen?
181
00:20:27,666 --> 00:20:31,291
Nee, niet ervoor
maar soms is er wel een geur in het hol.
182
00:20:37,916 --> 00:20:39,041
Ziezo.
183
00:20:55,375 --> 00:20:57,000
Ga maar even liggen.
184
00:20:59,500 --> 00:21:01,416
Kom, even liggen, alsjeblieft.
185
00:21:09,125 --> 00:21:11,666
Je voelt een kleine prik.
186
00:21:11,750 --> 00:21:13,333
Haal diep adem.
187
00:21:28,583 --> 00:21:30,208
Kom even hier, alsjeblieft.
188
00:21:33,000 --> 00:21:35,625
Mijn conclusie
is dat er niks aan de hand is.
189
00:21:36,333 --> 00:21:38,125
Ik zei het toch.
-Dat kan niet.
190
00:21:38,791 --> 00:21:42,500
Het is goed nieuws dat er niks is.
-Ik weet dat er iets mis is.
191
00:21:42,583 --> 00:21:46,208
Luister naar de dokter.
-Fysiologisch gezien is er niks.
192
00:21:46,291 --> 00:21:48,125
Niets te vinden. Geen tumoren.
193
00:21:48,208 --> 00:21:52,000
Geen epilepsie en haar bloedonderzoek
laat niets ongewoons zien.
194
00:21:52,083 --> 00:21:56,791
Er is zogenaamd niets mis,
maar er is duidelijk iets mis met haar.
195
00:21:56,875 --> 00:21:58,875
Ik begrijp je situatie.
196
00:21:58,958 --> 00:22:02,083
Ik weet
wat je hebt meegemaakt en ik leef mee...
197
00:22:40,208 --> 00:22:41,041
Ida?
198
00:23:28,125 --> 00:23:28,958
Laat me los.
199
00:23:30,708 --> 00:23:31,625
Laat me nu los.
200
00:23:31,708 --> 00:23:34,041
Astrid, kijk me aan.
-Laat me los.
201
00:23:34,125 --> 00:23:36,875
Lieverd, hoor je me?
-Laat me los.
202
00:23:36,958 --> 00:23:39,750
Vertel mama wat er gebeurt.
-Laat me los. Nu.
203
00:23:50,625 --> 00:23:53,833
Papa, je moet me geloven.
Ik verzin dit niet.
204
00:23:54,625 --> 00:23:56,333
Ik vocht om weg te komen.
205
00:23:58,708 --> 00:23:59,583
Ik weet het.
206
00:24:01,708 --> 00:24:03,083
Rustig maar.
207
00:24:04,125 --> 00:24:05,333
Ik ben hier bij je.
208
00:24:07,000 --> 00:24:11,208
Maar je luistert niet naar me.
-Tuurlijk wel. Ik hoor alles wat je zegt.
209
00:24:16,083 --> 00:24:17,541
Hij komt me halen.
210
00:24:21,041 --> 00:24:23,000
Probeer wat te rusten.
211
00:25:19,750 --> 00:25:24,375
Je was nog niet klaar. Maar je hebt nu
stukken. En nu begrijp je mijn stukken.
212
00:25:24,458 --> 00:25:28,125
En ja... 21.
-Eenentwintig die verdwenen zijn?
213
00:25:28,208 --> 00:25:32,041
Nee, 21 stukken.
Eenentwintig, 22, 23, Einundzwanzig...
214
00:25:32,125 --> 00:25:34,416
Ik snap het niet. Welke stukken?
215
00:25:34,500 --> 00:25:35,875
Genoeg. Oké.
216
00:25:38,000 --> 00:25:43,333
21 JUNI
SCHOOLVERLATERS VERDWIJNEN
217
00:25:55,791 --> 00:25:56,916
De zonnewende.
218
00:25:59,500 --> 00:26:01,041
WINTERZONNEWENDE
219
00:26:04,875 --> 00:26:06,875
ZOMERZONNEWENDE
220
00:26:13,166 --> 00:26:15,166
23 SEPTEMBER
221
00:26:21,750 --> 00:26:24,833
MIJN VERJAARDAG
222
00:26:32,708 --> 00:26:34,125
22 DEC WINTERZONNEWENDE
223
00:26:34,208 --> 00:26:37,083
21 SCHOOLVERLATERS
TRAGISCHE ZAAK
224
00:30:29,583 --> 00:30:30,875
Vooruit en achteruit.
225
00:30:32,625 --> 00:30:36,708
Ostara
226
00:30:44,916 --> 00:30:46,916
Astrid, jij bent de volgende.
227
00:30:56,000 --> 00:30:56,833
Nee.
228
00:31:04,708 --> 00:31:06,500
Astrid, jij bent de volgende.
229
00:31:14,625 --> 00:31:15,666
Wat gebeurt hier?
230
00:31:16,416 --> 00:31:18,208
Pap, alles is verbonden.
231
00:31:18,291 --> 00:31:20,375
Ik maak hier deel van uit.
232
00:31:20,458 --> 00:31:22,750
Wat is dit?
-Ik maak hier deel van uit.
233
00:31:23,541 --> 00:31:24,416
Kijk.
234
00:31:25,041 --> 00:31:27,625
Jakob, Amelia en Falke
waren op het eiland...
235
00:31:27,708 --> 00:31:30,333
...tijdens de equinox met Ida. De equinox.
236
00:31:30,416 --> 00:31:31,375
Ida verdween.
237
00:31:31,458 --> 00:31:36,958
Ze was de enige die verdween
omdat ze de uitverkorene is. Ostara.
238
00:31:37,750 --> 00:31:41,708
Ze was de godin op dit eiland.
En ik weet niet precies hoe of wat...
239
00:31:41,791 --> 00:31:44,291
...maar er is iets met die datums.
240
00:31:44,375 --> 00:31:47,666
Er is iets mee.
Falke zegt steeds de 21e.
241
00:31:48,291 --> 00:31:52,458
En de 22e en 23e.
Hij zegt het steeds. Ik heb het opgenomen.
242
00:31:52,541 --> 00:31:55,166
Jakob stierf op 22 december.
243
00:31:55,250 --> 00:31:58,708
Op 21 maart waren ze
op het eiland tijdens de equinox.
244
00:31:58,791 --> 00:32:00,958
Op 21 juni verdwenen ze allemaal.
245
00:32:02,000 --> 00:32:03,250
Dat is...
246
00:32:04,166 --> 00:32:07,000
...de winterzonnewende...
247
00:32:07,083 --> 00:32:10,791
...en de lente-equinox
en de 21e is zomerzonnewende.
248
00:32:10,875 --> 00:32:12,791
En wat ontbreekt er?
249
00:32:14,291 --> 00:32:15,625
De herfst-equinox.
250
00:32:15,708 --> 00:32:18,625
Die is op 23 september. Mijn verjaardag.
251
00:32:19,541 --> 00:32:21,666
Ik ben hier ook bij betrokken, pap.
252
00:32:22,333 --> 00:32:24,208
Zie je dat niet?
-Lieverd.
253
00:32:25,291 --> 00:32:26,625
Je ziet het niet.
254
00:32:27,833 --> 00:32:29,875
Wat als ik nooit visioenen had en...
255
00:32:32,291 --> 00:32:34,333
Je moet hiernaar luisteren.
-Oké.
256
00:32:34,958 --> 00:32:39,166
Je moet hiernaar luisteren.
Het is belangrijk dat je naar me luistert.
257
00:32:39,250 --> 00:32:42,041
Nee, niet doen. Kijk me aan.
258
00:32:42,875 --> 00:32:44,458
Je moet dit serieus nemen.
259
00:32:44,541 --> 00:32:47,125
Doe ik.
-Je moet me serieus nemen.
260
00:32:47,208 --> 00:32:49,833
Geloof me, ik neem je serieus.
-Oké. Luister.
261
00:32:49,916 --> 00:32:51,500
Ik zal ernaar luisteren.
262
00:32:51,583 --> 00:32:53,083
Luister.
-Ja.
263
00:32:53,875 --> 00:32:56,375
Oké. Wacht even. Luister.
264
00:32:59,083 --> 00:33:00,000
Luister.
-Ja.
265
00:33:00,916 --> 00:33:01,750
Wacht.
266
00:33:02,750 --> 00:33:04,375
Luister.
-Ja.
267
00:33:07,125 --> 00:33:09,708
Wacht even. Wacht.
268
00:33:10,541 --> 00:33:11,666
Het was er net nog.
269
00:33:12,541 --> 00:33:15,875
Hij zegt: 'Astrid, jij bent de volgende.'
Dat zei hij.
270
00:33:16,916 --> 00:33:19,708
Dat zei hij tegen me.
Het kan niet waar zijn.
271
00:33:19,791 --> 00:33:21,791
Astrid.
-Je luistert niet.
272
00:33:21,875 --> 00:33:22,875
Je luistert niet.
273
00:33:24,041 --> 00:33:26,666
Nee, luister nu.
-Hij was er net. Het kan...
274
00:33:26,750 --> 00:33:28,375
Luister nu naar mij. Kom.
275
00:33:28,458 --> 00:33:30,791
Het was logisch. Het klopte net nog.
276
00:33:30,875 --> 00:33:32,458
Leg neer.
-Het was logisch.
277
00:33:32,541 --> 00:33:34,666
Leg het neer.
-Het was net logisch.
278
00:33:34,750 --> 00:33:36,750
Leg de recorder neer. Rustig.
279
00:33:36,833 --> 00:33:39,166
Rustig. Kom bij me zitten.
280
00:33:39,250 --> 00:33:40,333
Kom.
281
00:33:40,875 --> 00:33:45,333
Laten we hier samen zitten.
Ja, lieverd. Haal adem.
282
00:33:45,416 --> 00:33:48,833
Je moet dat schuldgevoel loslaten.
283
00:33:48,916 --> 00:33:51,583
Je hebt niets fout gedaan.
Je kon niets doen.
284
00:33:51,666 --> 00:33:53,041
Je kon Ida niet redden.
285
00:33:53,125 --> 00:33:55,958
Je had niks kunnen doen.
Het is niet jouw schuld.
286
00:33:56,041 --> 00:33:59,666
En al dat Ostara-gedoe is een sprookje.
287
00:33:59,750 --> 00:34:02,500
Het is maar een sprookje.
Je kon niets doen.
288
00:34:02,583 --> 00:34:04,916
Je hebt hier geen schuld aan. Rustig.
289
00:34:05,000 --> 00:34:07,000
Maar het was er echt.
-Haal adem.
290
00:34:14,833 --> 00:34:19,541
We hebben goede resultaten behaald
bij een workshop die we maakten...
291
00:34:23,041 --> 00:34:24,833
We kunnen de kamer bekijken.
292
00:34:26,625 --> 00:34:27,458
Kom, lieverd.
293
00:34:28,041 --> 00:34:30,750
Ik wil hier niet zijn.
-Kom. Pak je spullen.
294
00:34:39,250 --> 00:34:40,083
Kom, lieverd.
295
00:34:42,375 --> 00:34:43,541
Dit is jouw kamer.
296
00:34:43,625 --> 00:34:46,333
Doe maar alsof je thuis bent.
297
00:34:47,250 --> 00:34:49,333
Probeer je maar thuis te voelen.
298
00:34:49,416 --> 00:34:50,333
Eens kijken.
299
00:34:53,291 --> 00:34:57,958
WELKOM ASTRID
300
00:35:05,458 --> 00:35:08,250
Waarom moet ik hier wonen?
-Je woont hier niet.
301
00:35:08,333 --> 00:35:10,708
Je blijft hier tot je beter bent. Oké?
302
00:35:13,583 --> 00:35:15,208
Hoe word ik beter?
303
00:35:18,333 --> 00:35:19,166
Nou...
304
00:35:19,958 --> 00:35:22,416
...om te beginnen geven ze je medicijnen.
305
00:35:22,500 --> 00:35:24,833
Om de nachtmerries te stoppen.
306
00:35:25,583 --> 00:35:26,791
Oké? En dat is goed.
307
00:35:29,625 --> 00:35:32,333
Stoppen de nachtmerries
als ik medicijnen neem?
308
00:35:32,416 --> 00:35:34,708
Ja. Dan komt alles goed.
309
00:35:37,958 --> 00:35:40,125
Maar hoe komt Ida dan terug?
310
00:35:48,041 --> 00:35:50,083
Daar komen we later wel uit.
311
00:35:51,458 --> 00:35:52,291
Oké?
312
00:35:53,041 --> 00:35:54,416
Alles komt goed.
313
00:35:57,875 --> 00:35:59,583
Wat is er met Mikala gebeurd?
314
00:36:03,000 --> 00:36:03,958
Laten vallen.
315
00:36:12,541 --> 00:36:13,375
Hoi.
316
00:36:14,125 --> 00:36:15,916
Wat is er? Is er iets gebeurd?
317
00:36:17,708 --> 00:36:18,541
Ja.
318
00:36:19,125 --> 00:36:20,333
Ik kom nu naar huis.
319
00:36:22,041 --> 00:36:22,875
Oké.
320
00:36:24,666 --> 00:36:25,500
Het spijt me.
321
00:36:26,708 --> 00:36:29,208
Verontschuldig je niet.
Kom maar naar huis.
322
00:36:30,083 --> 00:36:31,500
We hebben je zo gemist.
323
00:36:54,791 --> 00:36:55,625
Met Astrid.
324
00:36:56,208 --> 00:36:58,250
Dit is Mathias, Jakobs broer.
325
00:37:00,541 --> 00:37:01,375
Hoi.
326
00:37:02,208 --> 00:37:05,750
Dit klinkt misschien vreemd,
maar ik heb een brief voor je.
327
00:37:07,666 --> 00:37:08,666
Voor mij?
328
00:37:08,750 --> 00:37:11,666
Ja, je kunt hem ophalen.
Kom maar wanneer je kunt.
329
00:37:13,583 --> 00:37:16,500
Dat kan helaas niet.
Ik ga nu terug naar Bornholm.
330
00:37:17,250 --> 00:37:19,166
Oké, maar hij komt van Jakob.
331
00:37:20,708 --> 00:37:21,583
Van Jakob?
332
00:37:22,291 --> 00:37:24,291
Ja. Uit Roemenië, staat er.
333
00:37:25,000 --> 00:37:26,666
Een plek die Marrakesh heet.
334
00:37:28,208 --> 00:37:30,000
Kunnen we 'n tussenstop maken?
335
00:37:33,375 --> 00:37:35,166
Alsjeblieft.
-Bedankt.
336
00:37:38,500 --> 00:37:40,166
Stierf Jakob in Roemenië?
337
00:37:40,250 --> 00:37:41,083
Ja.
338
00:37:42,500 --> 00:37:44,000
Dus je wist waar hij was?
339
00:37:44,708 --> 00:37:45,666
Waarom loog je?
340
00:37:47,666 --> 00:37:50,458
Ik schrok toen je over het verleden begon.
341
00:37:50,541 --> 00:37:53,875
Ik wilde dat Jakob niet weer aandoen
na die puinzooi.
342
00:37:56,458 --> 00:38:00,166
Jakob kwam een paar maanden geleden langs
om weer geld te lenen.
343
00:38:01,958 --> 00:38:05,458
Maar hij leek anders, hij leek kalmer.
344
00:38:06,583 --> 00:38:08,416
Alsof hij rust had gevonden.
345
00:38:11,375 --> 00:38:12,750
Het was geen zelfmoord.
346
00:38:15,708 --> 00:38:17,250
Denk je dat het moord was?
347
00:38:19,625 --> 00:38:21,375
Zelfmoord slaat nergens op.
348
00:38:22,291 --> 00:38:26,208
Ik had hem lang niet zo gelukkig gezien.
Hoezo zou hij daar zelfmoord plegen?
349
00:38:26,291 --> 00:38:28,666
Wat deed hij daar? Wat voor plek is het?
350
00:38:29,916 --> 00:38:34,500
Geen idee. Hij zei dat hij eindelijk
had gevonden waar hij zo lang naar zocht.
351
00:38:47,291 --> 00:38:52,041
'Ostara stroomt in het bloed
als water in de rivier.'
352
00:38:54,708 --> 00:38:56,125
Zegt dat je iets?
353
00:38:56,208 --> 00:38:58,625
Nee. Het is uit een boek gescheurd.
354
00:39:02,958 --> 00:39:04,458
Hou je me op de hoogte?
355
00:39:05,625 --> 00:39:11,375
JAKOB SKIPPER
MARRAKESH ROEMENIË
356
00:39:45,625 --> 00:39:48,375
Je hebt Astrid gebeld.
Ik kan nu niet opnemen.
357
00:39:48,458 --> 00:39:51,250
Laat een bericht achter
en ik bel je terug. Dag.
358
00:39:51,958 --> 00:39:53,791
Wat is er gebeurd? Waar ben je?
359
00:39:55,708 --> 00:39:56,583
Bel me, oké?
360
00:40:26,958 --> 00:40:29,291
M'n taak is klaar.
Ze heeft m'n stukken.
361
00:40:35,458 --> 00:40:37,291
Zet dat rotlied uit. Kop dicht.
362
00:40:44,500 --> 00:40:45,625
Kun je me vergeven?
363
00:40:50,666 --> 00:40:51,833
Ik maak het goed.
364
00:40:52,833 --> 00:40:56,791
Alles op zijn plek. Een plek voor alles.
365
00:40:57,958 --> 00:40:58,791
En daar...
366
00:41:24,500 --> 00:41:25,708
Alles op z'n plek.
367
00:42:25,458 --> 00:42:30,458
Ondertiteld door: Federico Fernández