1 00:00:08,833 --> 00:00:12,250 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:01:46,666 --> 00:01:47,500 Jakob. 3 00:01:49,416 --> 00:01:50,250 Laat me los. 4 00:01:55,583 --> 00:01:56,583 Jakob, genoeg. 5 00:02:00,458 --> 00:02:01,583 Dit bevalt me niet. 6 00:02:19,500 --> 00:02:20,375 Falke. 7 00:02:21,208 --> 00:02:23,708 EEN NETFLIX ORIGINAL 8 00:03:12,083 --> 00:03:15,583 ONTMOET ME IN BAKKEN OP VRIJDAG OM 14.00 UUR 9 00:03:58,791 --> 00:03:59,750 Rustig. 10 00:04:00,500 --> 00:04:02,791 Laat los. -Ze kunnen je horen. 11 00:04:02,875 --> 00:04:05,416 Laat los. -Rustig. 12 00:04:06,458 --> 00:04:07,500 Sorry. 13 00:04:08,291 --> 00:04:09,583 Wat wil je? -Sorry. 14 00:04:13,666 --> 00:04:17,458 Sorry dat ik je liet schrikken. -Waarom volg je me? 15 00:04:19,958 --> 00:04:21,333 Je lijkt niet op haar. 16 00:04:22,625 --> 00:04:24,000 Zijn jullie wel zussen? 17 00:04:24,791 --> 00:04:25,625 Wie ben jij? 18 00:04:26,250 --> 00:04:28,250 Kun je raden wie ik ben? 19 00:04:35,666 --> 00:04:37,166 Falke? -Bingo. 20 00:04:40,916 --> 00:04:42,666 Ze kunnen ons horen. 21 00:04:42,750 --> 00:04:44,625 Je moet meekomen. Kom. 22 00:04:46,041 --> 00:04:47,083 Ik doe je niks. 23 00:04:47,791 --> 00:04:49,916 Ik doe je geen pijn. Kom. 24 00:04:51,583 --> 00:04:52,416 Kom. 25 00:04:53,041 --> 00:04:53,916 Kom mee. 26 00:05:01,166 --> 00:05:02,041 Kom. 27 00:05:05,000 --> 00:05:07,541 Kom. Schiet op. 28 00:05:18,708 --> 00:05:19,625 Daar. 29 00:05:22,916 --> 00:05:25,041 Kom hier. Kom op. 30 00:05:30,250 --> 00:05:32,916 Kom. Kom hier. 31 00:05:34,250 --> 00:05:35,833 Hier horen ze ons niet. 32 00:05:37,000 --> 00:05:37,833 Ja. 33 00:05:39,416 --> 00:05:43,041 Oké. Heb je een recorder? 34 00:05:43,916 --> 00:05:45,125 Je moet dit opnemen. 35 00:05:47,458 --> 00:05:48,708 Oké. Geweldig. 36 00:05:49,208 --> 00:05:50,208 Oké. 37 00:05:53,166 --> 00:05:54,833 Je was nog niet klaar. Oké? 38 00:05:55,875 --> 00:05:58,916 Nu heb je stukken. En je begrijpt mijn stukken nu. 39 00:05:59,000 --> 00:06:00,750 En ja... 21. 40 00:06:01,625 --> 00:06:03,250 Oké, 21. -Ja. 41 00:06:03,333 --> 00:06:06,958 Er zijn er eenentwintig verdwenen? -Nee, 21 stukken. 42 00:06:07,041 --> 00:06:10,666 Eenentwintig, 22, 23. Einundzwanzig... -Ik snap het niet. 43 00:06:10,750 --> 00:06:12,833 Welke stukken? -Genoeg. Oké. 44 00:06:14,166 --> 00:06:17,500 Drieëntwintig, tweeëntwintig, eenentwintig... Ja. 45 00:06:17,583 --> 00:06:18,625 Eenentwintig... 46 00:06:18,708 --> 00:06:20,333 Heb je 't lied gehoord? -Ja. 47 00:06:20,416 --> 00:06:21,666 Dan weet je het. 48 00:06:21,750 --> 00:06:24,125 Het belangrijkste... -Het lied is 't meest... 49 00:06:24,208 --> 00:06:25,750 Verdomme. Niet het lied. 50 00:06:25,833 --> 00:06:28,125 Nee. Ga niet weg. 51 00:06:28,208 --> 00:06:31,083 Ik heb spanning in m'n hoofd. Ze zeggen... 52 00:06:31,166 --> 00:06:32,291 ...dat Ostara Ida is. 53 00:06:50,375 --> 00:06:51,625 Ida is Ostara? -Ja. 54 00:06:51,708 --> 00:06:54,541 Het stond allemaal in het boek. -Welk boek? 55 00:06:54,625 --> 00:06:57,666 Jakobs boek. Alles over het ei en Ostara stond erin. 56 00:06:57,750 --> 00:06:58,583 Logisch. 57 00:06:59,458 --> 00:07:02,166 Je moet dit beter uitleggen. Welk ei? 58 00:07:02,250 --> 00:07:05,083 Het ei. Ze dronk het en toen gebeurde het. 59 00:07:05,166 --> 00:07:07,041 Wat gebeurde? -Wat het boek zei. 60 00:07:10,125 --> 00:07:13,291 Waar is dat boek nu? -Dat is weg. Weg. 61 00:07:13,916 --> 00:07:15,291 Maar het kwam uit. 62 00:07:17,125 --> 00:07:19,916 Want Jakob werd gestraft. 63 00:07:21,291 --> 00:07:25,708 En Amelia verloor iets en ik lijd en Ida is... 64 00:07:25,791 --> 00:07:26,625 Ida is wat? 65 00:07:28,083 --> 00:07:28,916 Ida wat? 66 00:07:31,125 --> 00:07:32,250 Ze werd opgeofferd. 67 00:07:36,291 --> 00:07:40,125 Wat heb je met haar gedaan? -Ik niet. Ik zou haar nooit pijn doen. 68 00:07:43,958 --> 00:07:48,291 Wat gebeurde er toen ze verdwenen? -Toen gebeurde 't niet. Het was eerder. 69 00:07:48,375 --> 00:07:49,666 Eerder? Op... 70 00:07:51,083 --> 00:07:54,291 Was het op het eiland? -Ja, precies. Je snapt het. 71 00:07:54,375 --> 00:07:55,583 Wat gebeurde daar? 72 00:07:59,625 --> 00:08:00,458 Ik zag... 73 00:08:01,250 --> 00:08:02,333 Ik zag wat ik zag. 74 00:08:02,958 --> 00:08:05,333 En het... Er zat geen logica in. 75 00:08:53,541 --> 00:08:54,583 Doe het, Falke. 76 00:09:24,083 --> 00:09:25,041 Wees niet bang. 77 00:10:09,750 --> 00:10:11,333 Wat is er met Ida gebeurd? 78 00:10:12,708 --> 00:10:15,416 Ik weet het niet. Vraag het aan Ida's moeder. 79 00:10:17,416 --> 00:10:19,833 Ida's moeder. Mijn moeder? -Ja, je moeder. 80 00:10:19,916 --> 00:10:22,333 Hoezo zij? -Ze wist dat het zou gebeuren. 81 00:10:23,125 --> 00:10:25,625 Hoe wist ze dat? -Omdat Ida opgesloten zat. 82 00:10:25,708 --> 00:10:28,958 Ze zat vast en Ida's mam was bang. -Hoe kon ze 't weten? 83 00:10:29,041 --> 00:10:31,750 Geen idee, maar ze wist dat Ida zou verdwijnen. 84 00:10:33,541 --> 00:10:34,750 Maar... 85 00:10:36,541 --> 00:10:39,750 Ik heb gelijk, maar mijn stukken passen nog niet 86 00:10:42,666 --> 00:10:44,000 Ik kan niet verder. 87 00:10:45,041 --> 00:10:49,916 Mijn strijd eindigt hier. Maar jij kunt verder. Je zult de waarheid vinden. 88 00:10:50,000 --> 00:10:51,250 En waar vind ik die? 89 00:10:51,333 --> 00:10:54,000 De chauffeur. De chauffeur heeft stukken. 90 00:10:54,083 --> 00:10:56,416 Hij ligt in 't ziekenhuis. Ik kan niet... 91 00:10:56,500 --> 00:10:59,958 Precies. Hij is dichterbij. 92 00:11:00,041 --> 00:11:02,208 Hij is niet helder. -Nee, en jij wel? 93 00:11:03,750 --> 00:11:04,791 Ga naar hem toe. 94 00:11:09,708 --> 00:11:10,541 Equinox. 95 00:11:21,208 --> 00:11:22,291 Astrid. 96 00:11:23,875 --> 00:11:25,750 Luister naar het lied, Astrid. 97 00:11:26,833 --> 00:11:28,083 Vooruit en achteruit. 98 00:12:42,625 --> 00:12:43,458 Torben? 99 00:12:45,250 --> 00:12:46,416 Torben, hoor je me? 100 00:12:47,666 --> 00:12:48,750 Ik ben 't, Astrid. 101 00:12:52,416 --> 00:12:54,291 Je wilde me iets vertellen. 102 00:12:57,458 --> 00:12:59,291 Ging het over de truck? 103 00:13:00,250 --> 00:13:01,375 Torben? 104 00:13:08,416 --> 00:13:10,750 Als je me hoort, geef me dan een teken. 105 00:13:10,833 --> 00:13:11,875 Wat doe jij hier? 106 00:13:14,291 --> 00:13:16,916 Ik wilde hem iets vragen. 107 00:13:19,416 --> 00:13:20,791 Ik wil dat je vertrekt. 108 00:13:22,166 --> 00:13:23,291 Zal hij herstellen? 109 00:13:24,208 --> 00:13:25,250 Kun je weggaan? 110 00:13:29,083 --> 00:13:33,708 Als je me hoort, geef dan een teken. -Hij kan je niet horen. Hij hoort niks. 111 00:13:36,000 --> 00:13:37,125 Hij is hersendood. 112 00:13:41,875 --> 00:13:42,791 Het is voorbij. 113 00:13:43,833 --> 00:13:45,708 Er zit geen leven meer in hem. 114 00:13:46,750 --> 00:13:49,291 Ja, maar kan hij niet wakker worden? 115 00:13:49,375 --> 00:13:51,916 Morgen gaat de stekker eruit. -Niet doen. 116 00:13:52,000 --> 00:13:54,750 We mogen doen wat we willen. -Wat als hij... 117 00:13:54,833 --> 00:13:57,666 Mag ik de laatste momenten alleen met hem zijn? 118 00:13:57,750 --> 00:13:59,791 Maar wat als hij wakker wordt? 119 00:14:02,416 --> 00:14:04,041 Je snapt het niet, hè? 120 00:14:05,000 --> 00:14:06,208 Jij hebt dit gedaan. 121 00:14:12,625 --> 00:14:13,666 Hij beweegt. 122 00:14:14,333 --> 00:14:16,291 Hij bewoog z'n vingers. Torben? 123 00:14:17,083 --> 00:14:18,208 Hou alsjeblieft op. 124 00:14:19,708 --> 00:14:20,875 Hoe durf je? 125 00:15:16,333 --> 00:15:17,166 Lene? 126 00:15:39,166 --> 00:15:41,250 Astrid, ben jij dat? 127 00:15:42,250 --> 00:15:43,083 Je wist iets. 128 00:15:44,958 --> 00:15:46,791 Je wist dat Ida zou verdwijnen. 129 00:15:48,916 --> 00:15:50,833 Wat bedoel je? 130 00:15:51,583 --> 00:15:53,000 Ze mocht nooit uitgaan. 131 00:15:55,500 --> 00:15:57,041 Ze zat vast in haar kamer. 132 00:16:00,458 --> 00:16:03,500 Dat is niet waar, Astrid. Je hebt het mis. 133 00:16:06,833 --> 00:16:08,833 Jullie hadden altijd ruzie. 134 00:16:11,583 --> 00:16:13,375 Niet meer... 135 00:16:14,416 --> 00:16:17,000 ...dan andere tienermeisjes en hun moeders. 136 00:16:17,083 --> 00:16:20,416 Je wilde niet dat ze in die truck ging. Dat weet ik nog. 137 00:16:21,041 --> 00:16:22,291 Dat is onzin. 138 00:16:23,083 --> 00:16:24,166 Ik wilde dat ze... 139 00:16:24,916 --> 00:16:29,500 ...voorzichtig was. Dat betekende niet dat ze niet mee mocht. 140 00:16:32,500 --> 00:16:34,041 Maar je was toen nog jong... 141 00:16:34,958 --> 00:16:37,208 ...en je herinnert je dingen anders. 142 00:16:41,541 --> 00:16:43,041 Ik wilde haar beschermen. 143 00:16:43,958 --> 00:16:49,208 Dat doen alle moeders. Net zoals ik jou beschermde. 144 00:16:49,291 --> 00:16:50,125 Maar... 145 00:16:53,583 --> 00:16:55,333 ...je beschermde me niet. 146 00:16:58,875 --> 00:17:00,208 Je was er niet. 147 00:17:00,291 --> 00:17:01,750 Nee. -Nee. 148 00:17:01,833 --> 00:17:03,458 Het was niet mijn schuld. 149 00:17:04,416 --> 00:17:07,041 Astrid, ik was de enige die je toen geloofde. 150 00:17:07,875 --> 00:17:09,083 Maar het was Dennis. 151 00:17:09,833 --> 00:17:11,666 Dennis pakte je van me af. 152 00:17:11,750 --> 00:17:12,750 Maar ik was ziek. 153 00:17:14,791 --> 00:17:17,041 Jij zei steeds dat ik haar kon vinden. 154 00:17:17,125 --> 00:17:18,750 Ja. -En ik was negen. 155 00:17:20,208 --> 00:17:21,666 En ik was negen. 156 00:17:28,625 --> 00:17:30,000 Het is weer terug, hè? 157 00:17:33,500 --> 00:17:35,041 Ik zie het aan je gezicht. 158 00:17:36,416 --> 00:17:38,833 Ik voel het. Je maakt het weer mee, hè? 159 00:17:40,208 --> 00:17:43,500 Ik ben niet ziek. -Nee, dat weet ik. 160 00:17:44,583 --> 00:17:46,083 Je bent niet ziek. 161 00:17:48,125 --> 00:17:49,625 Er is niks mis met je. 162 00:18:00,041 --> 00:18:03,958 Je had altijd al een speciale band met Ida. 163 00:18:05,375 --> 00:18:06,208 Jawel. 164 00:18:08,000 --> 00:18:09,541 Je hebt een speciale gave. 165 00:18:11,250 --> 00:18:12,625 Geloof erin. 166 00:18:14,875 --> 00:18:17,916 Er is niks mis met je. Nee. 167 00:18:44,458 --> 00:18:45,291 Ik ga wel. 168 00:18:45,958 --> 00:18:46,791 Ja. 169 00:19:16,500 --> 00:19:18,166 Doet dit pijn aan je ogen? 170 00:19:20,166 --> 00:19:21,750 Heb je veel nachtmerries? 171 00:19:31,250 --> 00:19:35,916 Heb je ze als je wakker bent? -Ik ben altijd wakker als ze komen. 172 00:19:36,000 --> 00:19:39,458 Ze maken je wakker, maar je hebt ze alleen als je slaapt. 173 00:19:39,541 --> 00:19:41,041 Nee, ik slaap niet. 174 00:20:00,250 --> 00:20:03,708 Ze voelen vast echt aan. 175 00:20:04,500 --> 00:20:06,583 Heb je vaak hoofdpijn? -Nee. 176 00:20:06,666 --> 00:20:10,625 Kijk naar je buik. Helemaal naar beneden. Ja. En weer omhoog. 177 00:20:11,750 --> 00:20:13,083 Die kant op. Goed zo. 178 00:20:15,166 --> 00:20:17,333 Ik wil gewoon naar huis. -Ja. 179 00:20:17,416 --> 00:20:19,541 Heb je geprobeerd, voordat het kwam... 180 00:20:21,500 --> 00:20:26,250 ...of je iets kon horen, ruiken of voelen? 181 00:20:27,666 --> 00:20:31,291 Nee, niet ervoor maar soms is er wel een geur in het hol. 182 00:20:37,916 --> 00:20:39,041 Ziezo. 183 00:20:55,375 --> 00:20:57,000 Ga maar even liggen. 184 00:20:59,500 --> 00:21:01,416 Kom, even liggen, alsjeblieft. 185 00:21:09,125 --> 00:21:11,666 Je voelt een kleine prik. 186 00:21:11,750 --> 00:21:13,333 Haal diep adem. 187 00:21:28,583 --> 00:21:30,208 Kom even hier, alsjeblieft. 188 00:21:33,000 --> 00:21:35,625 Mijn conclusie is dat er niks aan de hand is. 189 00:21:36,333 --> 00:21:38,125 Ik zei het toch. -Dat kan niet. 190 00:21:38,791 --> 00:21:42,500 Het is goed nieuws dat er niks is. -Ik weet dat er iets mis is. 191 00:21:42,583 --> 00:21:46,208 Luister naar de dokter. -Fysiologisch gezien is er niks. 192 00:21:46,291 --> 00:21:48,125 Niets te vinden. Geen tumoren. 193 00:21:48,208 --> 00:21:52,000 Geen epilepsie en haar bloedonderzoek laat niets ongewoons zien. 194 00:21:52,083 --> 00:21:56,791 Er is zogenaamd niets mis, maar er is duidelijk iets mis met haar. 195 00:21:56,875 --> 00:21:58,875 Ik begrijp je situatie. 196 00:21:58,958 --> 00:22:02,083 Ik weet wat je hebt meegemaakt en ik leef mee... 197 00:22:40,208 --> 00:22:41,041 Ida? 198 00:23:28,125 --> 00:23:28,958 Laat me los. 199 00:23:30,708 --> 00:23:31,625 Laat me nu los. 200 00:23:31,708 --> 00:23:34,041 Astrid, kijk me aan. -Laat me los. 201 00:23:34,125 --> 00:23:36,875 Lieverd, hoor je me? -Laat me los. 202 00:23:36,958 --> 00:23:39,750 Vertel mama wat er gebeurt. -Laat me los. Nu. 203 00:23:50,625 --> 00:23:53,833 Papa, je moet me geloven. Ik verzin dit niet. 204 00:23:54,625 --> 00:23:56,333 Ik vocht om weg te komen. 205 00:23:58,708 --> 00:23:59,583 Ik weet het. 206 00:24:01,708 --> 00:24:03,083 Rustig maar. 207 00:24:04,125 --> 00:24:05,333 Ik ben hier bij je. 208 00:24:07,000 --> 00:24:11,208 Maar je luistert niet naar me. -Tuurlijk wel. Ik hoor alles wat je zegt. 209 00:24:16,083 --> 00:24:17,541 Hij komt me halen. 210 00:24:21,041 --> 00:24:23,000 Probeer wat te rusten. 211 00:25:19,750 --> 00:25:24,375 Je was nog niet klaar. Maar je hebt nu stukken. En nu begrijp je mijn stukken. 212 00:25:24,458 --> 00:25:28,125 En ja... 21. -Eenentwintig die verdwenen zijn? 213 00:25:28,208 --> 00:25:32,041 Nee, 21 stukken. Eenentwintig, 22, 23, Einundzwanzig... 214 00:25:32,125 --> 00:25:34,416 Ik snap het niet. Welke stukken? 215 00:25:34,500 --> 00:25:35,875 Genoeg. Oké. 216 00:25:38,000 --> 00:25:43,333 21 JUNI SCHOOLVERLATERS VERDWIJNEN 217 00:25:55,791 --> 00:25:56,916 De zonnewende. 218 00:25:59,500 --> 00:26:01,041 WINTERZONNEWENDE 219 00:26:04,875 --> 00:26:06,875 ZOMERZONNEWENDE 220 00:26:13,166 --> 00:26:15,166 23 SEPTEMBER 221 00:26:21,750 --> 00:26:24,833 MIJN VERJAARDAG 222 00:26:32,708 --> 00:26:34,125 22 DEC WINTERZONNEWENDE 223 00:26:34,208 --> 00:26:37,083 21 SCHOOLVERLATERS TRAGISCHE ZAAK 224 00:30:29,583 --> 00:30:30,875 Vooruit en achteruit. 225 00:30:32,625 --> 00:30:36,708 Ostara 226 00:30:44,916 --> 00:30:46,916 Astrid, jij bent de volgende. 227 00:30:56,000 --> 00:30:56,833 Nee. 228 00:31:04,708 --> 00:31:06,500 Astrid, jij bent de volgende. 229 00:31:14,625 --> 00:31:15,666 Wat gebeurt hier? 230 00:31:16,416 --> 00:31:18,208 Pap, alles is verbonden. 231 00:31:18,291 --> 00:31:20,375 Ik maak hier deel van uit. 232 00:31:20,458 --> 00:31:22,750 Wat is dit? -Ik maak hier deel van uit. 233 00:31:23,541 --> 00:31:24,416 Kijk. 234 00:31:25,041 --> 00:31:27,625 Jakob, Amelia en Falke waren op het eiland... 235 00:31:27,708 --> 00:31:30,333 ...tijdens de equinox met Ida. De equinox. 236 00:31:30,416 --> 00:31:31,375 Ida verdween. 237 00:31:31,458 --> 00:31:36,958 Ze was de enige die verdween omdat ze de uitverkorene is. Ostara. 238 00:31:37,750 --> 00:31:41,708 Ze was de godin op dit eiland. En ik weet niet precies hoe of wat... 239 00:31:41,791 --> 00:31:44,291 ...maar er is iets met die datums. 240 00:31:44,375 --> 00:31:47,666 Er is iets mee. Falke zegt steeds de 21e. 241 00:31:48,291 --> 00:31:52,458 En de 22e en 23e. Hij zegt het steeds. Ik heb het opgenomen. 242 00:31:52,541 --> 00:31:55,166 Jakob stierf op 22 december. 243 00:31:55,250 --> 00:31:58,708 Op 21 maart waren ze op het eiland tijdens de equinox. 244 00:31:58,791 --> 00:32:00,958 Op 21 juni verdwenen ze allemaal. 245 00:32:02,000 --> 00:32:03,250 Dat is... 246 00:32:04,166 --> 00:32:07,000 ...de winterzonnewende... 247 00:32:07,083 --> 00:32:10,791 ...en de lente-equinox en de 21e is zomerzonnewende. 248 00:32:10,875 --> 00:32:12,791 En wat ontbreekt er? 249 00:32:14,291 --> 00:32:15,625 De herfst-equinox. 250 00:32:15,708 --> 00:32:18,625 Die is op 23 september. Mijn verjaardag. 251 00:32:19,541 --> 00:32:21,666 Ik ben hier ook bij betrokken, pap. 252 00:32:22,333 --> 00:32:24,208 Zie je dat niet? -Lieverd. 253 00:32:25,291 --> 00:32:26,625 Je ziet het niet. 254 00:32:27,833 --> 00:32:29,875 Wat als ik nooit visioenen had en... 255 00:32:32,291 --> 00:32:34,333 Je moet hiernaar luisteren. -Oké. 256 00:32:34,958 --> 00:32:39,166 Je moet hiernaar luisteren. Het is belangrijk dat je naar me luistert. 257 00:32:39,250 --> 00:32:42,041 Nee, niet doen. Kijk me aan. 258 00:32:42,875 --> 00:32:44,458 Je moet dit serieus nemen. 259 00:32:44,541 --> 00:32:47,125 Doe ik. -Je moet me serieus nemen. 260 00:32:47,208 --> 00:32:49,833 Geloof me, ik neem je serieus. -Oké. Luister. 261 00:32:49,916 --> 00:32:51,500 Ik zal ernaar luisteren. 262 00:32:51,583 --> 00:32:53,083 Luister. -Ja. 263 00:32:53,875 --> 00:32:56,375 Oké. Wacht even. Luister. 264 00:32:59,083 --> 00:33:00,000 Luister. -Ja. 265 00:33:00,916 --> 00:33:01,750 Wacht. 266 00:33:02,750 --> 00:33:04,375 Luister. -Ja. 267 00:33:07,125 --> 00:33:09,708 Wacht even. Wacht. 268 00:33:10,541 --> 00:33:11,666 Het was er net nog. 269 00:33:12,541 --> 00:33:15,875 Hij zegt: 'Astrid, jij bent de volgende.' Dat zei hij. 270 00:33:16,916 --> 00:33:19,708 Dat zei hij tegen me. Het kan niet waar zijn. 271 00:33:19,791 --> 00:33:21,791 Astrid. -Je luistert niet. 272 00:33:21,875 --> 00:33:22,875 Je luistert niet. 273 00:33:24,041 --> 00:33:26,666 Nee, luister nu. -Hij was er net. Het kan... 274 00:33:26,750 --> 00:33:28,375 Luister nu naar mij. Kom. 275 00:33:28,458 --> 00:33:30,791 Het was logisch. Het klopte net nog. 276 00:33:30,875 --> 00:33:32,458 Leg neer. -Het was logisch. 277 00:33:32,541 --> 00:33:34,666 Leg het neer. -Het was net logisch. 278 00:33:34,750 --> 00:33:36,750 Leg de recorder neer. Rustig. 279 00:33:36,833 --> 00:33:39,166 Rustig. Kom bij me zitten. 280 00:33:39,250 --> 00:33:40,333 Kom. 281 00:33:40,875 --> 00:33:45,333 Laten we hier samen zitten. Ja, lieverd. Haal adem. 282 00:33:45,416 --> 00:33:48,833 Je moet dat schuldgevoel loslaten. 283 00:33:48,916 --> 00:33:51,583 Je hebt niets fout gedaan. Je kon niets doen. 284 00:33:51,666 --> 00:33:53,041 Je kon Ida niet redden. 285 00:33:53,125 --> 00:33:55,958 Je had niks kunnen doen. Het is niet jouw schuld. 286 00:33:56,041 --> 00:33:59,666 En al dat Ostara-gedoe is een sprookje. 287 00:33:59,750 --> 00:34:02,500 Het is maar een sprookje. Je kon niets doen. 288 00:34:02,583 --> 00:34:04,916 Je hebt hier geen schuld aan. Rustig. 289 00:34:05,000 --> 00:34:07,000 Maar het was er echt. -Haal adem. 290 00:34:14,833 --> 00:34:19,541 We hebben goede resultaten behaald bij een workshop die we maakten... 291 00:34:23,041 --> 00:34:24,833 We kunnen de kamer bekijken. 292 00:34:26,625 --> 00:34:27,458 Kom, lieverd. 293 00:34:28,041 --> 00:34:30,750 Ik wil hier niet zijn. -Kom. Pak je spullen. 294 00:34:39,250 --> 00:34:40,083 Kom, lieverd. 295 00:34:42,375 --> 00:34:43,541 Dit is jouw kamer. 296 00:34:43,625 --> 00:34:46,333 Doe maar alsof je thuis bent. 297 00:34:47,250 --> 00:34:49,333 Probeer je maar thuis te voelen. 298 00:34:49,416 --> 00:34:50,333 Eens kijken. 299 00:34:53,291 --> 00:34:57,958 WELKOM ASTRID 300 00:35:05,458 --> 00:35:08,250 Waarom moet ik hier wonen? -Je woont hier niet. 301 00:35:08,333 --> 00:35:10,708 Je blijft hier tot je beter bent. Oké? 302 00:35:13,583 --> 00:35:15,208 Hoe word ik beter? 303 00:35:18,333 --> 00:35:19,166 Nou... 304 00:35:19,958 --> 00:35:22,416 ...om te beginnen geven ze je medicijnen. 305 00:35:22,500 --> 00:35:24,833 Om de nachtmerries te stoppen. 306 00:35:25,583 --> 00:35:26,791 Oké? En dat is goed. 307 00:35:29,625 --> 00:35:32,333 Stoppen de nachtmerries als ik medicijnen neem? 308 00:35:32,416 --> 00:35:34,708 Ja. Dan komt alles goed. 309 00:35:37,958 --> 00:35:40,125 Maar hoe komt Ida dan terug? 310 00:35:48,041 --> 00:35:50,083 Daar komen we later wel uit. 311 00:35:51,458 --> 00:35:52,291 Oké? 312 00:35:53,041 --> 00:35:54,416 Alles komt goed. 313 00:35:57,875 --> 00:35:59,583 Wat is er met Mikala gebeurd? 314 00:36:03,000 --> 00:36:03,958 Laten vallen. 315 00:36:12,541 --> 00:36:13,375 Hoi. 316 00:36:14,125 --> 00:36:15,916 Wat is er? Is er iets gebeurd? 317 00:36:17,708 --> 00:36:18,541 Ja. 318 00:36:19,125 --> 00:36:20,333 Ik kom nu naar huis. 319 00:36:22,041 --> 00:36:22,875 Oké. 320 00:36:24,666 --> 00:36:25,500 Het spijt me. 321 00:36:26,708 --> 00:36:29,208 Verontschuldig je niet. Kom maar naar huis. 322 00:36:30,083 --> 00:36:31,500 We hebben je zo gemist. 323 00:36:54,791 --> 00:36:55,625 Met Astrid. 324 00:36:56,208 --> 00:36:58,250 Dit is Mathias, Jakobs broer. 325 00:37:00,541 --> 00:37:01,375 Hoi. 326 00:37:02,208 --> 00:37:05,750 Dit klinkt misschien vreemd, maar ik heb een brief voor je. 327 00:37:07,666 --> 00:37:08,666 Voor mij? 328 00:37:08,750 --> 00:37:11,666 Ja, je kunt hem ophalen. Kom maar wanneer je kunt. 329 00:37:13,583 --> 00:37:16,500 Dat kan helaas niet. Ik ga nu terug naar Bornholm. 330 00:37:17,250 --> 00:37:19,166 Oké, maar hij komt van Jakob. 331 00:37:20,708 --> 00:37:21,583 Van Jakob? 332 00:37:22,291 --> 00:37:24,291 Ja. Uit Roemenië, staat er. 333 00:37:25,000 --> 00:37:26,666 Een plek die Marrakesh heet. 334 00:37:28,208 --> 00:37:30,000 Kunnen we 'n tussenstop maken? 335 00:37:33,375 --> 00:37:35,166 Alsjeblieft. -Bedankt. 336 00:37:38,500 --> 00:37:40,166 Stierf Jakob in Roemenië? 337 00:37:40,250 --> 00:37:41,083 Ja. 338 00:37:42,500 --> 00:37:44,000 Dus je wist waar hij was? 339 00:37:44,708 --> 00:37:45,666 Waarom loog je? 340 00:37:47,666 --> 00:37:50,458 Ik schrok toen je over het verleden begon. 341 00:37:50,541 --> 00:37:53,875 Ik wilde dat Jakob niet weer aandoen na die puinzooi. 342 00:37:56,458 --> 00:38:00,166 Jakob kwam een paar maanden geleden langs om weer geld te lenen. 343 00:38:01,958 --> 00:38:05,458 Maar hij leek anders, hij leek kalmer. 344 00:38:06,583 --> 00:38:08,416 Alsof hij rust had gevonden. 345 00:38:11,375 --> 00:38:12,750 Het was geen zelfmoord. 346 00:38:15,708 --> 00:38:17,250 Denk je dat het moord was? 347 00:38:19,625 --> 00:38:21,375 Zelfmoord slaat nergens op. 348 00:38:22,291 --> 00:38:26,208 Ik had hem lang niet zo gelukkig gezien. Hoezo zou hij daar zelfmoord plegen? 349 00:38:26,291 --> 00:38:28,666 Wat deed hij daar? Wat voor plek is het? 350 00:38:29,916 --> 00:38:34,500 Geen idee. Hij zei dat hij eindelijk had gevonden waar hij zo lang naar zocht. 351 00:38:47,291 --> 00:38:52,041 'Ostara stroomt in het bloed als water in de rivier.' 352 00:38:54,708 --> 00:38:56,125 Zegt dat je iets? 353 00:38:56,208 --> 00:38:58,625 Nee. Het is uit een boek gescheurd. 354 00:39:02,958 --> 00:39:04,458 Hou je me op de hoogte? 355 00:39:05,625 --> 00:39:11,375 JAKOB SKIPPER MARRAKESH ROEMENIË 356 00:39:45,625 --> 00:39:48,375 Je hebt Astrid gebeld. Ik kan nu niet opnemen. 357 00:39:48,458 --> 00:39:51,250 Laat een bericht achter en ik bel je terug. Dag. 358 00:39:51,958 --> 00:39:53,791 Wat is er gebeurd? Waar ben je? 359 00:39:55,708 --> 00:39:56,583 Bel me, oké? 360 00:40:26,958 --> 00:40:29,291 M'n taak is klaar. Ze heeft m'n stukken. 361 00:40:35,458 --> 00:40:37,291 Zet dat rotlied uit. Kop dicht. 362 00:40:44,500 --> 00:40:45,625 Kun je me vergeven? 363 00:40:50,666 --> 00:40:51,833 Ik maak het goed. 364 00:40:52,833 --> 00:40:56,791 Alles op zijn plek. Een plek voor alles. 365 00:40:57,958 --> 00:40:58,791 En daar... 366 00:41:24,500 --> 00:41:25,708 Alles op z'n plek. 367 00:42:25,458 --> 00:42:30,458 Ondertiteld door: Federico Fernández