1 00:00:08,833 --> 00:00:12,250 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 2 00:01:46,666 --> 00:01:47,500 Jakob. 3 00:01:49,458 --> 00:01:50,291 Lepaskan saya. 4 00:01:55,583 --> 00:01:56,791 Jakob, sudah. 5 00:02:00,458 --> 00:02:02,208 Saya tak suka apa awak buat. 6 00:02:19,500 --> 00:02:20,375 Falke! 7 00:02:21,166 --> 00:02:23,708 ASLI NETFLIX 8 00:03:12,083 --> 00:03:15,583 JUMPA SAYA DI BAKKEN PUKUL 2 PETANG 9 00:03:58,791 --> 00:04:00,458 Bertenang. 10 00:04:00,541 --> 00:04:02,916 - Lepaskan. - Mereka boleh dengar. 11 00:04:03,000 --> 00:04:05,416 - Lepaskan. - Bertenang. 12 00:04:06,458 --> 00:04:07,583 Maaf. 13 00:04:08,333 --> 00:04:09,666 - Apa awak nak? - Maaf. 14 00:04:13,625 --> 00:04:17,458 - Maaf buat awak terkejut. - Kenapa awak ekori saya? 15 00:04:19,791 --> 00:04:20,750 Muka tak seiras. 16 00:04:22,541 --> 00:04:23,958 Betulkah awak adik Ida? 17 00:04:24,791 --> 00:04:26,083 Siapa awak? 18 00:04:26,166 --> 00:04:28,250 Boleh awak teka siapa saya? 19 00:04:35,708 --> 00:04:37,166 - Falke? - Betul. 20 00:04:40,916 --> 00:04:42,625 Mereka boleh dengar kita. 21 00:04:42,708 --> 00:04:44,625 Ikut saya. Mari. 22 00:04:46,041 --> 00:04:47,708 Saya takkan cederakan awak. 23 00:04:47,791 --> 00:04:50,250 Saya takkan sakiti awak. Mari. 24 00:04:51,583 --> 00:04:52,416 Mari. 25 00:04:53,041 --> 00:04:53,916 Ikut saya. 26 00:05:01,166 --> 00:05:02,041 Mari. 27 00:05:04,916 --> 00:05:06,208 Masuk. 28 00:05:06,291 --> 00:05:07,541 Cepat. 29 00:05:18,708 --> 00:05:19,666 Itu... 30 00:05:22,833 --> 00:05:25,041 Ayuh, naiklah. 31 00:05:30,166 --> 00:05:33,041 Masuklah. Mereka takkan dengar kita di sini. 32 00:05:34,125 --> 00:05:35,208 Mereka tak dengar. 33 00:05:36,958 --> 00:05:37,833 Ya. 34 00:05:39,041 --> 00:05:39,875 Okey. 35 00:05:40,666 --> 00:05:43,041 Awak ada perakam? 36 00:05:43,833 --> 00:05:45,083 Awak kena rakam. 37 00:05:47,291 --> 00:05:48,125 Okey. Bagus. 38 00:05:49,208 --> 00:05:50,166 Okey. 39 00:05:53,041 --> 00:05:56,916 Awak belum bersedia sebelum ini. Okey? Sekarang awak ada cerita. 40 00:05:57,000 --> 00:05:58,916 Sekarang awak faham cerita saya. 41 00:05:59,000 --> 00:06:00,791 Ya... 21. 42 00:06:01,583 --> 00:06:03,208 - Okey. 21. - Ya. 43 00:06:03,291 --> 00:06:06,958 - Dua puluh satu yang hilang? - Bukan. 21 bahagian, okey? 44 00:06:07,041 --> 00:06:10,666 - 21, 22, 23. Einundzwanzig... - Saya tak faham. 45 00:06:10,750 --> 00:06:12,875 - Bahagian apa? - Cukup. Okey. 46 00:06:14,166 --> 00:06:18,625 - 23, 22, 21... Ya! - Dua puluh satu... 47 00:06:18,708 --> 00:06:20,291 - Dengar lagu itu? - Ya. 48 00:06:20,375 --> 00:06:21,666 Ya, jadi awak tahu. 49 00:06:21,750 --> 00:06:24,125 - Bahagian terpenting... - Lagu paling... 50 00:06:24,208 --> 00:06:25,750 Tidak. Bukan lagu itu. 51 00:06:25,833 --> 00:06:28,125 Tidak. Hei, jangan pergi. 52 00:06:28,208 --> 00:06:31,083 Otak saya dah direnjat. Mereka kata... 53 00:06:31,166 --> 00:06:32,250 Ostara ialah Ida! 54 00:06:50,208 --> 00:06:51,625 - Ida ialah Ostara? - Ya. 55 00:06:51,708 --> 00:06:53,750 Semuanya tertulis dalam buku. 56 00:06:53,833 --> 00:06:55,333 - Buku apa? - Buku Jakob. 57 00:06:55,416 --> 00:06:58,750 - Ada tertulis tentang telur dan Ostara. - Selesaikannya. 58 00:06:59,458 --> 00:07:01,083 Awak perlu jelaskannya. 59 00:07:01,166 --> 00:07:03,250 - Telur apa awak maksudkan? - Telur. 60 00:07:03,333 --> 00:07:05,166 Dia hirup, kemudian ia berlaku. 61 00:07:05,250 --> 00:07:07,041 - Apa? - Apa buku itu katakan. 62 00:07:10,083 --> 00:07:13,291 - Di mana buku itu sekarang? - Dah hilang. Hilang. 63 00:07:13,916 --> 00:07:16,000 Tapi ia benar-benar berlaku. 64 00:07:17,083 --> 00:07:20,000 Sebab Jakob dah dihukum, 65 00:07:21,250 --> 00:07:25,708 dan Amelia umpama kehilangan sesuatu, saya menderita, dan Ida... 66 00:07:28,083 --> 00:07:28,916 Ida apa? 67 00:07:31,125 --> 00:07:32,083 Dia dikorbankan. 68 00:07:36,291 --> 00:07:38,541 - Apa awak buat pada dia? - Saya tak... 69 00:07:38,625 --> 00:07:40,166 Saya takkan sakiti Ida. 70 00:07:43,958 --> 00:07:47,083 - Apa berlaku bila mereka hilang? - Bukan ketika itu. 71 00:07:47,166 --> 00:07:49,666 - Ia berlaku lebih awal. - Lebih awal? Di... 72 00:07:51,083 --> 00:07:52,041 Di pulau itukah? 73 00:07:52,125 --> 00:07:54,250 Tepat sekali. Sekarang awak faham. 74 00:07:54,333 --> 00:07:55,666 Apa berlaku di pulau? 75 00:07:59,541 --> 00:08:02,166 Saya nampak... apa yang berlaku. 76 00:08:02,833 --> 00:08:05,333 Ia tak logik. Tak masuk akal. 77 00:08:53,541 --> 00:08:54,625 Lakukannya, Falke. 78 00:09:24,083 --> 00:09:25,250 Usah takut. 79 00:10:09,666 --> 00:10:11,083 Apa terjadi kepada Ida? 80 00:10:12,750 --> 00:10:15,416 Saya tak tahu. Tanyalah ibu Ida. 81 00:10:17,375 --> 00:10:19,750 - Ibu Ida. Ibu saya? - Ya, ibu awak. 82 00:10:19,833 --> 00:10:22,333 - Kenapa? - Dia tahu ia akan berlaku. 83 00:10:23,166 --> 00:10:25,625 - Bagaimana dia tahu? - Ida dikurung. 84 00:10:25,708 --> 00:10:28,916 - Ida dikurung dan ibunya takut. - Bagaimana dia tahu? 85 00:10:29,000 --> 00:10:31,625 Saya tak tahu, tapi dia tahu Ida akan hilang. 86 00:10:33,500 --> 00:10:34,750 Tapi... 87 00:10:36,541 --> 00:10:39,166 Saya tahu saya betul, tapi masih samar-samar. 88 00:10:42,583 --> 00:10:44,125 Cuma setakat ini saja. 89 00:10:44,958 --> 00:10:48,291 Cerita saya tamat di sini. Tapi awak boleh terus mencari. 90 00:10:48,375 --> 00:10:49,916 Awak akan jumpa kebenaran. 91 00:10:50,000 --> 00:10:52,375 - Di mana saya nak cari? - Pemandu bas. 92 00:10:52,458 --> 00:10:54,000 Pemandu itu ada ceritanya. 93 00:10:54,083 --> 00:10:56,416 Tapi dia di hospital. Saya tak boleh... 94 00:10:56,500 --> 00:11:00,250 Tepat sekali. Dia lebih dekat dengan jawapannya. 95 00:11:00,333 --> 00:11:02,208 - Dia tak sihat. - Awak sihat? 96 00:11:03,666 --> 00:11:04,791 Pergi jumpa dia. 97 00:11:09,583 --> 00:11:10,625 Ekuinoks. 98 00:11:21,208 --> 00:11:22,541 Astrid. 99 00:11:23,875 --> 00:11:27,833 Dengar lagu itu, Astrid. Ke depan dan ke belakang. 100 00:12:42,625 --> 00:12:43,458 En. Torben? 101 00:12:45,250 --> 00:12:46,625 En. Torben, dengar tak? 102 00:12:47,666 --> 00:12:48,625 Saya Astrid. 103 00:12:52,333 --> 00:12:54,958 Encik cuba beritahu saya sesuatu sebelum ini. 104 00:12:57,416 --> 00:12:59,291 Adakah tentang trak pelajar? 105 00:13:00,250 --> 00:13:01,375 En. Torben? 106 00:13:03,125 --> 00:13:04,083 En. Torben... 107 00:13:08,333 --> 00:13:11,875 - Kalau encik dengar, boleh beri isyarat? - Buat apa di sini? 108 00:13:14,250 --> 00:13:16,916 Saya nak tanya dia sesuatu. 109 00:13:19,416 --> 00:13:20,875 Saya nak kamu pergi. 110 00:13:22,166 --> 00:13:23,291 Dia akan pulih? 111 00:13:24,208 --> 00:13:25,250 Boleh kamu pergi? 112 00:13:29,083 --> 00:13:31,250 Kalau boleh dengar, beri isyarat. 113 00:13:31,333 --> 00:13:33,708 Dia tak dengar. Dia tak dengar sesiapa. 114 00:13:35,916 --> 00:13:37,125 Dia dah mati otak. 115 00:13:41,833 --> 00:13:42,791 Ia dah berakhir. 116 00:13:43,750 --> 00:13:45,708 Tak ada harapan. Mayat hidup. 117 00:13:46,708 --> 00:13:49,416 Dia tak boleh sedar langsungkah? 118 00:13:49,500 --> 00:13:51,875 - Esok kami akan matikan mesin. - Jangan. 119 00:13:51,958 --> 00:13:54,750 - Itu keputusan kami. - Bagaimana jika dia... 120 00:13:54,833 --> 00:13:57,666 Boleh kami luangkan detik terakhir kami bersama? 121 00:13:57,750 --> 00:13:59,791 Tapi bagaimana kalau dia sedar? 122 00:14:02,416 --> 00:14:04,125 Kamu tak faham, bukan? 123 00:14:05,000 --> 00:14:06,208 Kamu puncanya. 124 00:14:12,583 --> 00:14:13,666 Dia bergerak. 125 00:14:14,333 --> 00:14:16,291 Dia gerakkan jari. En. Torben? 126 00:14:16,375 --> 00:14:18,333 Boleh tak kamu berhenti? 127 00:14:19,750 --> 00:14:20,958 Berani kamu? 128 00:15:16,333 --> 00:15:17,166 Ibu. 129 00:15:39,166 --> 00:15:41,250 Astrid, kamu datang. 130 00:15:42,166 --> 00:15:43,166 Ibu tahu sesuatu. 131 00:15:44,958 --> 00:15:46,791 Ibu tahu Ida akan hilang. 132 00:15:48,916 --> 00:15:50,833 Apa maksud kamu? 133 00:15:51,500 --> 00:15:53,166 Ibu tak benarkan dia keluar. 134 00:15:55,375 --> 00:15:57,041 Dia terperuk di dalam bilik. 135 00:16:00,458 --> 00:16:02,041 Itu tak benar, Astrid. 136 00:16:02,125 --> 00:16:03,625 Kamu silap. 137 00:16:06,833 --> 00:16:08,833 Kamu berdua selalu bergaduh. 138 00:16:11,750 --> 00:16:13,458 Gaduh-gaduh biasa. 139 00:16:14,333 --> 00:16:17,000 Sama macam ibu dan anak yang lain. 140 00:16:17,083 --> 00:16:20,125 Ibu tak izinkan dia naik bas itu. Saya ingat. 141 00:16:20,958 --> 00:16:22,291 Itu mengarut. 142 00:16:23,041 --> 00:16:24,166 Ibu cuma nak dia... 143 00:16:24,916 --> 00:16:26,416 jaga diri. 144 00:16:26,500 --> 00:16:29,500 Itu tak bermakna dia tak boleh pergi rombongan itu. 145 00:16:32,416 --> 00:16:34,083 Kamu masih kecil ketika itu, 146 00:16:34,875 --> 00:16:37,208 sudah tentu kamu ingat perkara berbeza. 147 00:16:41,500 --> 00:16:43,041 Ibu cuma nak lindungi dia. 148 00:16:43,916 --> 00:16:47,541 Sama macam apa ibu-ibu lain akan buat. 149 00:16:47,625 --> 00:16:50,041 - Macam ibu lindungi kamu. - Tapi... 150 00:16:53,541 --> 00:16:55,333 Ibu tak lindungi saya. 151 00:16:58,791 --> 00:17:00,208 Ibu tiada di sana. 152 00:17:00,291 --> 00:17:01,750 - Tidak. - Tidak. 153 00:17:01,833 --> 00:17:02,875 Bukan salah ibu. 154 00:17:04,333 --> 00:17:07,125 Astrid, hanya ibu yang percaya cakap kamu. 155 00:17:07,875 --> 00:17:09,000 Tapi ayahlah... 156 00:17:09,750 --> 00:17:12,750 - Ayah rampas kamu daripada ibu. - Tapi saya sakit. 157 00:17:14,791 --> 00:17:16,958 Ibu asyik kata saya boleh cari Ida. 158 00:17:17,041 --> 00:17:18,875 - Ya. - Saya 9 tahun ketika itu. 159 00:17:20,208 --> 00:17:21,708 Sembilan tahun! 160 00:17:28,541 --> 00:17:30,000 Ia dah kembali, bukan? 161 00:17:33,500 --> 00:17:34,875 Jelas di muka kamu. 162 00:17:36,333 --> 00:17:39,166 Ibu dapat rasakannya. Kamu pun rasakannya, bukan? 163 00:17:40,125 --> 00:17:43,541 - Saya tak sakit. - Ibu tahu. 164 00:17:44,541 --> 00:17:46,083 Kamu tak sakit. 165 00:17:48,083 --> 00:17:49,625 Kamu tak ada masalah. 166 00:18:00,000 --> 00:18:03,958 Kamu dan Ida sentiasa ada pertalian rapat. 167 00:18:04,833 --> 00:18:05,916 Ya. 168 00:18:07,958 --> 00:18:09,625 Kamu ada kebolehan istimewa. 169 00:18:11,166 --> 00:18:12,625 Percayalah. 170 00:18:14,875 --> 00:18:17,916 Kamu tak ada masalah. Kamu sihat saja. 171 00:18:44,416 --> 00:18:46,416 - Biar ibu buka pintu. - Ya. 172 00:19:16,500 --> 00:19:18,166 Mata kamu rasa sakit? 173 00:19:20,166 --> 00:19:21,750 Kerap alami mimpi ngeri? 174 00:19:31,250 --> 00:19:33,458 Kamu mimpi bila kamu terjaga? 175 00:19:34,125 --> 00:19:35,958 Asal berjaga, mimpi itu muncul. 176 00:19:36,041 --> 00:19:39,500 Ia kejutkan kamu, tapi ia berlaku ketika kamu tidur. 177 00:19:39,583 --> 00:19:41,041 Tak, saya tak tidur. 178 00:20:00,250 --> 00:20:03,708 Saya pasti ia terasa benar. 179 00:20:04,500 --> 00:20:05,916 Kerap sakit kepala? 180 00:20:06,000 --> 00:20:08,250 - Tak. - Tengok perut kamu. 181 00:20:08,333 --> 00:20:10,500 Tunduk. Ya. Dongak semula. 182 00:20:11,750 --> 00:20:13,208 Atas lagi. Ya, begitu. 183 00:20:15,166 --> 00:20:17,333 - Saya nak balik. - Ya. 184 00:20:17,416 --> 00:20:19,500 Sebelum alami mimpi buruk, 185 00:20:21,416 --> 00:20:26,250 kamu ada dengar, bau atau rasa apa-apa? 186 00:20:27,583 --> 00:20:31,291 Bukan sebelum ini, tapi kadangkala saya boleh bau sesuatu. 187 00:20:37,875 --> 00:20:39,000 Bagus. 188 00:20:55,333 --> 00:20:57,000 Sila baring. 189 00:20:59,500 --> 00:21:01,416 Baringlah. 190 00:21:09,125 --> 00:21:11,666 Kamu akan rasa sakit sedikit. 191 00:21:11,750 --> 00:21:13,333 Tarik nafas dalam-dalam. 192 00:21:28,458 --> 00:21:30,083 Tolong datang sini sekejap... 193 00:21:33,000 --> 00:21:35,500 Kesimpulan saya, tiada masalah. 194 00:21:36,250 --> 00:21:38,625 - Saya dah cakap. - Tak mungkin. 195 00:21:38,708 --> 00:21:42,500 - Saya rasa itu berita baik. - Saya tahu ada yang tak kena. 196 00:21:42,583 --> 00:21:44,250 Dengar cakap doktor, Dennis. 197 00:21:44,333 --> 00:21:48,125 Secara fisiologi, tiada apa-apa untuk dikesan. Tiada tumor. 198 00:21:48,208 --> 00:21:52,000 Tiada epilepsi, ujian darah juga tiada apa untuk dibimbangkan. 199 00:21:52,083 --> 00:21:56,791 Tak mungkin tiada masalah. Jelas ada yang tak kena dengan Astrid. 200 00:21:56,875 --> 00:21:58,916 Saya faham situasi encik. 201 00:21:59,000 --> 00:22:02,083 Saya faham apa yang encik lalui. Saya bersimpati... 202 00:22:40,125 --> 00:22:41,041 Ida? 203 00:23:28,125 --> 00:23:29,000 Lepaskan. 204 00:23:30,791 --> 00:23:31,625 Lepaskan saya. 205 00:23:31,708 --> 00:23:34,208 - Astrid, pandang ayah. - Lepaskan saya. 206 00:23:34,291 --> 00:23:36,875 - Sayang, dengar tak? - Lepaskan saya. 207 00:23:36,958 --> 00:23:39,750 - Beritahu ibu apa yang berlaku. - Lepaskan. 208 00:23:50,541 --> 00:23:52,333 Ayah, percayalah. 209 00:23:52,416 --> 00:23:54,458 Saya tak reka cerita. 210 00:23:54,541 --> 00:23:56,583 Saya bergelut untuk lepaskan diri. 211 00:23:58,625 --> 00:23:59,541 Ayah tahu. 212 00:24:01,625 --> 00:24:03,208 Tenangkan diri. 213 00:24:04,041 --> 00:24:05,458 Ayah ada dengan kamu. 214 00:24:06,916 --> 00:24:11,125 - Tapi ayah tak percaya cakap saya. - Ayah percaya semua kata-kata kamu. 215 00:24:16,041 --> 00:24:17,666 Dia nak bawa saya pergi. 216 00:24:20,958 --> 00:24:23,000 Cuba lelapkan mata. 217 00:25:19,708 --> 00:25:22,416 Awak belum bersedia. Sekarang awak ada cerita. 218 00:25:22,500 --> 00:25:24,416 Sekarang awak faham cerita saya. 219 00:25:24,500 --> 00:25:28,041 - Ya, 21. - Dua puluh satu yang hilang? 220 00:25:28,125 --> 00:25:32,416 Tidak. 21 bahagian. 21, 22, 23... Einundzwanzig, 22... 221 00:25:32,500 --> 00:25:34,416 Saya tak faham. Bahagian apa? 222 00:25:34,500 --> 00:25:35,958 Cukup. Okey. 223 00:25:38,000 --> 00:25:39,916 21 JUN 224 00:25:40,000 --> 00:25:43,333 PELAJAR HILANG 225 00:25:55,708 --> 00:25:56,583 Itu solstis. 226 00:25:59,500 --> 00:26:01,041 SOLSTIS MUSIM SEJUK 227 00:26:04,875 --> 00:26:06,875 SOLSTIS MUSIM PANAS 228 00:26:13,166 --> 00:26:15,166 23 SEPTEMBER 229 00:26:21,750 --> 00:26:24,833 TARIKH LAHIR SAYA 230 00:26:32,125 --> 00:26:34,125 22 DIS, MATI, SOLSTIS MUSIM SEJUK 231 00:26:34,208 --> 00:26:37,083 21 PELAJAR TRAGEDI KES PELAJAR 232 00:30:29,583 --> 00:30:31,083 Ke depan dan ke belakang. 233 00:30:33,166 --> 00:30:36,708 Ostara... 234 00:30:44,750 --> 00:30:46,916 Astrid, awak seterusnya. 235 00:30:55,958 --> 00:30:56,791 Tidak. 236 00:31:04,791 --> 00:31:06,500 Astrid, awak seterusnya. 237 00:31:14,541 --> 00:31:15,666 Apa yang berlaku? 238 00:31:16,416 --> 00:31:18,208 Ayah, semuanya ada kaitan. 239 00:31:18,291 --> 00:31:20,375 Saya sebahagian daripada ini. 240 00:31:20,458 --> 00:31:24,416 - Apa yang berlaku? - Saya sebahagian daripada ini. Tengok. 241 00:31:25,083 --> 00:31:27,625 Jakob, Amelia dan Falke berada di pulau, 242 00:31:27,708 --> 00:31:31,375 semasa ekuinoks bersama Ida. Ketika ekuinoks, Ida hilang. 243 00:31:31,458 --> 00:31:37,041 Dia seorang saja yang hilang sebab dia yang terpilih. Dia Ostara. 244 00:31:37,750 --> 00:31:39,375 Dia dewi di pulau ini. 245 00:31:39,458 --> 00:31:41,708 Entah apa berlaku atau bagaimana, 246 00:31:41,791 --> 00:31:44,250 tapi ada sesuatu tentang tarikh itu. 247 00:31:44,333 --> 00:31:48,125 Ada sesuatu. Falke berulang kali sebut yang ke-21, 248 00:31:48,208 --> 00:31:50,875 dan 22 dan 23. Dia ulang benda yang sama. 249 00:31:50,958 --> 00:31:52,458 Saya ada rakamannya. 250 00:31:53,083 --> 00:31:55,208 Jakob mati pada 22 Disember. 251 00:31:55,291 --> 00:31:58,666 Pada 21 Mac, mereka berada di pulau ketika ekuinoks. 252 00:31:58,750 --> 00:32:00,958 Pada 21 Jun, mereka semua hilang. 253 00:32:01,916 --> 00:32:03,333 Itu... 254 00:32:04,125 --> 00:32:07,041 solstis musim sejuk, ekuinoks musim bunga 255 00:32:07,125 --> 00:32:10,916 dan 21 hari bulan jatuh pada solstis musim panas. 256 00:32:11,000 --> 00:32:12,916 Selebihnya? 257 00:32:14,208 --> 00:32:15,666 Ekuinoks musim luruh. 258 00:32:15,750 --> 00:32:17,625 Jatuh pada 23 September. 259 00:32:17,708 --> 00:32:18,708 Hari jadi saya. 260 00:32:19,541 --> 00:32:21,083 Saya sebahagiannya juga. 261 00:32:22,291 --> 00:32:24,208 - Ayah faham tak? - Sayang. 262 00:32:25,291 --> 00:32:26,625 Ayah tak nampak. 263 00:32:27,750 --> 00:32:29,958 Mungkinkah bayangan sebelum ini... 264 00:32:32,208 --> 00:32:34,375 - Ayah dengar rakaman ini. - Ya. 265 00:32:35,125 --> 00:32:37,291 Saya nak ayah dengar. 266 00:32:37,375 --> 00:32:39,166 Ayah kena dengar cakap saya. 267 00:32:39,250 --> 00:32:42,708 Tidak. Pandang saya. 268 00:32:42,791 --> 00:32:44,500 Saya nak ayah ambil serius. 269 00:32:44,583 --> 00:32:47,083 - Ya. - Ayah, percayalah cakap saya. 270 00:32:47,166 --> 00:32:49,875 - Percayalah, ayah serius. - Okey. Dengar sini. 271 00:32:49,958 --> 00:32:51,416 Ya, ayah akan dengar. 272 00:32:51,500 --> 00:32:53,125 - Dengar ini. - Ya. 273 00:32:53,958 --> 00:32:56,166 Okey. Tunggu sekejap. Dengarlah. 274 00:32:59,000 --> 00:33:00,250 - Dengar. - Ya. 275 00:33:00,333 --> 00:33:01,750 Sekejap. 276 00:33:02,416 --> 00:33:04,458 - Dengar. - Ya. 277 00:33:06,958 --> 00:33:08,666 Sekejap. 278 00:33:08,750 --> 00:33:09,708 Sekejap! 279 00:33:10,541 --> 00:33:11,666 Tadi ada suara. 280 00:33:12,583 --> 00:33:16,083 Dengar. Dia kata, "Astrid, awak seterusnya." 281 00:33:16,833 --> 00:33:17,958 Dia beritahu saya. 282 00:33:18,666 --> 00:33:20,125 - Tak mungkin. - Astrid. 283 00:33:20,208 --> 00:33:22,666 Dah agak! Ayah tak dengar cakap saya! 284 00:33:24,166 --> 00:33:26,666 - Dengar sini. - Dia ada di sana. Takkan... 285 00:33:26,750 --> 00:33:28,375 Dengar sini. Mari. 286 00:33:28,458 --> 00:33:29,416 Ia masuk akal. 287 00:33:29,500 --> 00:33:32,458 - Semua itu masuk akal. Saya tahu! 288 00:33:32,541 --> 00:33:34,708 - Letak. - Baru tadi ia masuk akal. 289 00:33:34,791 --> 00:33:36,750 Letak perakam itu. 290 00:33:36,833 --> 00:33:39,166 Bertenang. Duduk sini dengan ayah. 291 00:33:39,250 --> 00:33:40,708 Mari. 292 00:33:40,791 --> 00:33:42,416 Mari duduk dengan ayah. 293 00:33:42,500 --> 00:33:45,333 Tenang. Tarik nafas. 294 00:33:45,416 --> 00:33:48,791 Kamu kena berhenti salahkan diri kamu. 295 00:33:48,875 --> 00:33:51,708 Kamu tak buat salah. Kamu tak boleh buat apa-apa 296 00:33:51,791 --> 00:33:53,041 untuk selamatkan Ida. 297 00:33:53,125 --> 00:33:54,708 Tiada apa kamu boleh buat. 298 00:33:54,791 --> 00:33:55,958 Bukan salah kamu, 299 00:33:56,041 --> 00:33:59,666 dan hal berkaitan Ostara ini cuma kisah dongeng, sayang. 300 00:33:59,750 --> 00:34:02,541 Cerita dongeng. Kamu tak boleh buat apa-apa. 301 00:34:02,625 --> 00:34:04,458 Percayalah, bukan salah kamu. 302 00:34:04,541 --> 00:34:07,000 - Tadi ada suara. - Tarik nafas. 303 00:34:14,833 --> 00:34:19,041 Bengkel yang kami adakan menunjukkan keputusan yang baik... 304 00:34:22,958 --> 00:34:25,083 Ayuh kita lihat dan tinjau biliknya. 305 00:34:26,625 --> 00:34:27,833 Mari, sayang. 306 00:34:27,916 --> 00:34:30,833 - Saya tak nak ada di sini. - Bawa barang kamu. 307 00:34:39,250 --> 00:34:40,125 Mari, sayang. 308 00:34:42,375 --> 00:34:43,541 Ini bilik kamu. 309 00:34:44,125 --> 00:34:46,375 Buatlah macam di rumah sendiri. 310 00:34:47,166 --> 00:34:49,291 Cuba sesuaikan diri. 311 00:34:49,375 --> 00:34:50,375 Jom kita tengok. 312 00:34:53,291 --> 00:34:59,041 SELAMAT DATANG ASTRID 313 00:35:05,416 --> 00:35:08,208 - Kenapa kena tinggal di sini? - Bukan begitu. 314 00:35:08,291 --> 00:35:10,791 Sehingga kamu sembuh, okey? 315 00:35:13,500 --> 00:35:15,208 Bagaimana saya nak sembuh? 316 00:35:18,250 --> 00:35:19,083 Itu... 317 00:35:19,916 --> 00:35:22,416 Mereka akan mula berikan kamu ubat dulu. 318 00:35:22,500 --> 00:35:24,791 Untuk hentikan mimpi buruk kamu. 319 00:35:25,541 --> 00:35:26,791 Baguslah begitu. 320 00:35:29,708 --> 00:35:32,333 Dengan ubat, saya takkan mimpi ngeri lagi? 321 00:35:32,416 --> 00:35:33,583 Tidak. 322 00:35:33,666 --> 00:35:35,000 Semua akan okey. 323 00:35:37,958 --> 00:35:40,125 Tapi bagaimana Ida akan kembali? 324 00:35:48,041 --> 00:35:50,083 Itu nanti kita fikirkan. 325 00:35:51,416 --> 00:35:52,250 Okey? 326 00:35:53,000 --> 00:35:54,250 Semuanya akan okey. 327 00:35:57,875 --> 00:35:59,541 Kenapa dengan Mikala? 328 00:36:02,916 --> 00:36:04,000 Saya jatuhkan dia. 329 00:36:11,125 --> 00:36:13,208 - Hai. - Hai. 330 00:36:14,041 --> 00:36:15,750 Kenapa? Ada apa-apa berlaku? 331 00:36:17,708 --> 00:36:20,166 Ya. Saya pulang ke sana sekarang. 332 00:36:21,958 --> 00:36:22,791 Okey. 333 00:36:24,625 --> 00:36:25,541 Maafkan saya. 334 00:36:26,625 --> 00:36:29,000 Jangan minta maaf. Balik saja. 335 00:36:30,000 --> 00:36:31,541 Kami sangat rindukan awak. 336 00:36:54,791 --> 00:36:56,041 Astrid bercakap. 337 00:36:56,125 --> 00:36:58,291 Ini Mathias, abang Jakob. 338 00:37:00,458 --> 00:37:01,291 Hai. 339 00:37:01,375 --> 00:37:05,583 Ini mungkin kedengaran pelik. Saya terima surat untuk awak. 340 00:37:07,583 --> 00:37:08,583 Untuk saya? 341 00:37:08,666 --> 00:37:11,791 Ya, awak boleh ambil dari kedai. Singgahlah bila-bila. 342 00:37:13,500 --> 00:37:16,458 Tak boleh. Saya dalam perjalanan balik ke Bornholm. 343 00:37:17,250 --> 00:37:19,125 Tapi surat ini dari Jakob. 344 00:37:20,625 --> 00:37:22,125 Daripada Jakob? 345 00:37:22,208 --> 00:37:24,833 Ya, ada tertulis surat ini dari Romania. 346 00:37:24,916 --> 00:37:26,583 Tempat bernama Marrakesh. 347 00:37:28,291 --> 00:37:30,500 Boleh kita singgah di satu tempat? 348 00:37:33,375 --> 00:37:34,416 Ini dia. 349 00:37:34,500 --> 00:37:35,333 Terima kasih. 350 00:37:38,458 --> 00:37:40,166 Jakob mati di Romania? 351 00:37:40,250 --> 00:37:41,125 Ya. 352 00:37:42,500 --> 00:37:45,666 Jadi awak tahu dia di mana? Kenapa awak tipu? 353 00:37:47,583 --> 00:37:50,500 Saya takut awak muncul untuk ungkit masa silam. 354 00:37:50,583 --> 00:37:53,875 Saya tak nak Jakob terheret semula dengan perkara itu. 355 00:37:56,458 --> 00:37:59,916 Jakob ada datang beberapa bulan lalu untuk pinjam duit. 356 00:38:01,875 --> 00:38:04,291 Tapi dia nampak berbeza, lebih tenang. 357 00:38:04,375 --> 00:38:08,083 Seolah-olah dia dapat ketenangan fikiran. 358 00:38:11,500 --> 00:38:12,750 Dia tak bunuh diri. 359 00:38:15,625 --> 00:38:17,416 Awak rasa ada orang bunuh dia? 360 00:38:19,541 --> 00:38:24,250 Bunuh diri tak masuk akal bunyinya. Dah lama saya tak nampak dia gembira. 361 00:38:24,333 --> 00:38:27,458 - Kenapa pula dia bunuh diri? - Apa dia buat di sana? 362 00:38:27,541 --> 00:38:28,958 Tempat apa? 363 00:38:29,916 --> 00:38:34,500 Saya tak tahu. Dia cuma kata dia dah jumpa apa yang dia cari sekian lama. 364 00:38:47,291 --> 00:38:52,041 "Ostara mengalir dalam darah umpama air mengalir di sungai." 365 00:38:54,708 --> 00:38:57,416 - Ada maksud apa-apa? - Tidak. 366 00:38:57,500 --> 00:38:59,291 Ia terlerai daripada buku. 367 00:39:02,958 --> 00:39:05,541 - Boleh beritahu saya nanti? - Ya. 368 00:39:05,625 --> 00:39:11,375 JAKOB SKIPPER MARRAKESH ROMANIA 369 00:39:45,541 --> 00:39:48,416 Hai, ini Astrid. Saya tak boleh jawab sekarang. 370 00:39:48,500 --> 00:39:51,166 Tinggalkan mesej. Saya akan hubungi semula. 371 00:39:51,916 --> 00:39:53,666 Apa hal? Awak di mana? 372 00:39:55,625 --> 00:39:56,750 Hubungi saya, okey? 373 00:40:27,041 --> 00:40:29,750 Saya buat apa yang perlu. Dia tahu cerita saya. 374 00:40:35,500 --> 00:40:37,375 Tutup lagu bodoh itu. Diamlah! 375 00:40:44,416 --> 00:40:45,833 Boleh awak maafkan saya? 376 00:40:50,500 --> 00:40:51,833 Saya betulkan keadaan. 377 00:40:55,250 --> 00:40:56,791 Begitulah sepatutnya. 378 00:40:57,958 --> 00:40:58,916 Juga di situ... 379 00:41:24,375 --> 00:41:25,625 Begitulah sepatutnya. 380 00:42:30,500 --> 00:42:34,625 Terjemahan sari kata oleh Alif Ayob