1
00:00:08,833 --> 00:00:12,250
SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX
2
00:01:46,666 --> 00:01:47,500
Jakob.
3
00:01:49,458 --> 00:01:50,291
Lepaskan saya.
4
00:01:55,583 --> 00:01:56,791
Jakob, sudah.
5
00:02:00,458 --> 00:02:02,208
Saya tak suka apa awak buat.
6
00:02:19,500 --> 00:02:20,375
Falke!
7
00:02:21,166 --> 00:02:23,708
ASLI NETFLIX
8
00:03:12,083 --> 00:03:15,583
JUMPA SAYA DI BAKKEN PUKUL 2 PETANG
9
00:03:58,791 --> 00:04:00,458
Bertenang.
10
00:04:00,541 --> 00:04:02,916
- Lepaskan.
- Mereka boleh dengar.
11
00:04:03,000 --> 00:04:05,416
- Lepaskan.
- Bertenang.
12
00:04:06,458 --> 00:04:07,583
Maaf.
13
00:04:08,333 --> 00:04:09,666
- Apa awak nak?
- Maaf.
14
00:04:13,625 --> 00:04:17,458
- Maaf buat awak terkejut.
- Kenapa awak ekori saya?
15
00:04:19,791 --> 00:04:20,750
Muka tak seiras.
16
00:04:22,541 --> 00:04:23,958
Betulkah awak adik Ida?
17
00:04:24,791 --> 00:04:26,083
Siapa awak?
18
00:04:26,166 --> 00:04:28,250
Boleh awak teka siapa saya?
19
00:04:35,708 --> 00:04:37,166
- Falke?
- Betul.
20
00:04:40,916 --> 00:04:42,625
Mereka boleh dengar kita.
21
00:04:42,708 --> 00:04:44,625
Ikut saya. Mari.
22
00:04:46,041 --> 00:04:47,708
Saya takkan cederakan awak.
23
00:04:47,791 --> 00:04:50,250
Saya takkan sakiti awak. Mari.
24
00:04:51,583 --> 00:04:52,416
Mari.
25
00:04:53,041 --> 00:04:53,916
Ikut saya.
26
00:05:01,166 --> 00:05:02,041
Mari.
27
00:05:04,916 --> 00:05:06,208
Masuk.
28
00:05:06,291 --> 00:05:07,541
Cepat.
29
00:05:18,708 --> 00:05:19,666
Itu...
30
00:05:22,833 --> 00:05:25,041
Ayuh, naiklah.
31
00:05:30,166 --> 00:05:33,041
Masuklah.
Mereka takkan dengar kita di sini.
32
00:05:34,125 --> 00:05:35,208
Mereka tak dengar.
33
00:05:36,958 --> 00:05:37,833
Ya.
34
00:05:39,041 --> 00:05:39,875
Okey.
35
00:05:40,666 --> 00:05:43,041
Awak ada perakam?
36
00:05:43,833 --> 00:05:45,083
Awak kena rakam.
37
00:05:47,291 --> 00:05:48,125
Okey. Bagus.
38
00:05:49,208 --> 00:05:50,166
Okey.
39
00:05:53,041 --> 00:05:56,916
Awak belum bersedia sebelum ini. Okey?
Sekarang awak ada cerita.
40
00:05:57,000 --> 00:05:58,916
Sekarang awak faham cerita saya.
41
00:05:59,000 --> 00:06:00,791
Ya... 21.
42
00:06:01,583 --> 00:06:03,208
- Okey. 21.
- Ya.
43
00:06:03,291 --> 00:06:06,958
- Dua puluh satu yang hilang?
- Bukan. 21 bahagian, okey?
44
00:06:07,041 --> 00:06:10,666
- 21, 22, 23. Einundzwanzig...
- Saya tak faham.
45
00:06:10,750 --> 00:06:12,875
- Bahagian apa?
- Cukup. Okey.
46
00:06:14,166 --> 00:06:18,625
- 23, 22, 21... Ya!
- Dua puluh satu...
47
00:06:18,708 --> 00:06:20,291
- Dengar lagu itu?
- Ya.
48
00:06:20,375 --> 00:06:21,666
Ya, jadi awak tahu.
49
00:06:21,750 --> 00:06:24,125
- Bahagian terpenting...
- Lagu paling...
50
00:06:24,208 --> 00:06:25,750
Tidak. Bukan lagu itu.
51
00:06:25,833 --> 00:06:28,125
Tidak. Hei, jangan pergi.
52
00:06:28,208 --> 00:06:31,083
Otak saya dah direnjat. Mereka kata...
53
00:06:31,166 --> 00:06:32,250
Ostara ialah Ida!
54
00:06:50,208 --> 00:06:51,625
- Ida ialah Ostara?
- Ya.
55
00:06:51,708 --> 00:06:53,750
Semuanya tertulis dalam buku.
56
00:06:53,833 --> 00:06:55,333
- Buku apa?
- Buku Jakob.
57
00:06:55,416 --> 00:06:58,750
- Ada tertulis tentang telur dan Ostara.
- Selesaikannya.
58
00:06:59,458 --> 00:07:01,083
Awak perlu jelaskannya.
59
00:07:01,166 --> 00:07:03,250
- Telur apa awak maksudkan?
- Telur.
60
00:07:03,333 --> 00:07:05,166
Dia hirup, kemudian ia berlaku.
61
00:07:05,250 --> 00:07:07,041
- Apa?
- Apa buku itu katakan.
62
00:07:10,083 --> 00:07:13,291
- Di mana buku itu sekarang?
- Dah hilang. Hilang.
63
00:07:13,916 --> 00:07:16,000
Tapi ia benar-benar berlaku.
64
00:07:17,083 --> 00:07:20,000
Sebab Jakob dah dihukum,
65
00:07:21,250 --> 00:07:25,708
dan Amelia umpama kehilangan sesuatu,
saya menderita, dan Ida...
66
00:07:28,083 --> 00:07:28,916
Ida apa?
67
00:07:31,125 --> 00:07:32,083
Dia dikorbankan.
68
00:07:36,291 --> 00:07:38,541
- Apa awak buat pada dia?
- Saya tak...
69
00:07:38,625 --> 00:07:40,166
Saya takkan sakiti Ida.
70
00:07:43,958 --> 00:07:47,083
- Apa berlaku bila mereka hilang?
- Bukan ketika itu.
71
00:07:47,166 --> 00:07:49,666
- Ia berlaku lebih awal.
- Lebih awal? Di...
72
00:07:51,083 --> 00:07:52,041
Di pulau itukah?
73
00:07:52,125 --> 00:07:54,250
Tepat sekali. Sekarang awak faham.
74
00:07:54,333 --> 00:07:55,666
Apa berlaku di pulau?
75
00:07:59,541 --> 00:08:02,166
Saya nampak... apa yang berlaku.
76
00:08:02,833 --> 00:08:05,333
Ia tak logik. Tak masuk akal.
77
00:08:53,541 --> 00:08:54,625
Lakukannya, Falke.
78
00:09:24,083 --> 00:09:25,250
Usah takut.
79
00:10:09,666 --> 00:10:11,083
Apa terjadi kepada Ida?
80
00:10:12,750 --> 00:10:15,416
Saya tak tahu. Tanyalah ibu Ida.
81
00:10:17,375 --> 00:10:19,750
- Ibu Ida. Ibu saya?
- Ya, ibu awak.
82
00:10:19,833 --> 00:10:22,333
- Kenapa?
- Dia tahu ia akan berlaku.
83
00:10:23,166 --> 00:10:25,625
- Bagaimana dia tahu?
- Ida dikurung.
84
00:10:25,708 --> 00:10:28,916
- Ida dikurung dan ibunya takut.
- Bagaimana dia tahu?
85
00:10:29,000 --> 00:10:31,625
Saya tak tahu,
tapi dia tahu Ida akan hilang.
86
00:10:33,500 --> 00:10:34,750
Tapi...
87
00:10:36,541 --> 00:10:39,166
Saya tahu saya betul,
tapi masih samar-samar.
88
00:10:42,583 --> 00:10:44,125
Cuma setakat ini saja.
89
00:10:44,958 --> 00:10:48,291
Cerita saya tamat di sini.
Tapi awak boleh terus mencari.
90
00:10:48,375 --> 00:10:49,916
Awak akan jumpa kebenaran.
91
00:10:50,000 --> 00:10:52,375
- Di mana saya nak cari?
- Pemandu bas.
92
00:10:52,458 --> 00:10:54,000
Pemandu itu ada ceritanya.
93
00:10:54,083 --> 00:10:56,416
Tapi dia di hospital. Saya tak boleh...
94
00:10:56,500 --> 00:11:00,250
Tepat sekali.
Dia lebih dekat dengan jawapannya.
95
00:11:00,333 --> 00:11:02,208
- Dia tak sihat.
- Awak sihat?
96
00:11:03,666 --> 00:11:04,791
Pergi jumpa dia.
97
00:11:09,583 --> 00:11:10,625
Ekuinoks.
98
00:11:21,208 --> 00:11:22,541
Astrid.
99
00:11:23,875 --> 00:11:27,833
Dengar lagu itu, Astrid.
Ke depan dan ke belakang.
100
00:12:42,625 --> 00:12:43,458
En. Torben?
101
00:12:45,250 --> 00:12:46,625
En. Torben, dengar tak?
102
00:12:47,666 --> 00:12:48,625
Saya Astrid.
103
00:12:52,333 --> 00:12:54,958
Encik cuba beritahu saya sesuatu
sebelum ini.
104
00:12:57,416 --> 00:12:59,291
Adakah tentang trak pelajar?
105
00:13:00,250 --> 00:13:01,375
En. Torben?
106
00:13:03,125 --> 00:13:04,083
En. Torben...
107
00:13:08,333 --> 00:13:11,875
- Kalau encik dengar, boleh beri isyarat?
- Buat apa di sini?
108
00:13:14,250 --> 00:13:16,916
Saya nak tanya dia sesuatu.
109
00:13:19,416 --> 00:13:20,875
Saya nak kamu pergi.
110
00:13:22,166 --> 00:13:23,291
Dia akan pulih?
111
00:13:24,208 --> 00:13:25,250
Boleh kamu pergi?
112
00:13:29,083 --> 00:13:31,250
Kalau boleh dengar, beri isyarat.
113
00:13:31,333 --> 00:13:33,708
Dia tak dengar. Dia tak dengar sesiapa.
114
00:13:35,916 --> 00:13:37,125
Dia dah mati otak.
115
00:13:41,833 --> 00:13:42,791
Ia dah berakhir.
116
00:13:43,750 --> 00:13:45,708
Tak ada harapan. Mayat hidup.
117
00:13:46,708 --> 00:13:49,416
Dia tak boleh sedar langsungkah?
118
00:13:49,500 --> 00:13:51,875
- Esok kami akan matikan mesin.
- Jangan.
119
00:13:51,958 --> 00:13:54,750
- Itu keputusan kami.
- Bagaimana jika dia...
120
00:13:54,833 --> 00:13:57,666
Boleh kami luangkan
detik terakhir kami bersama?
121
00:13:57,750 --> 00:13:59,791
Tapi bagaimana kalau dia sedar?
122
00:14:02,416 --> 00:14:04,125
Kamu tak faham, bukan?
123
00:14:05,000 --> 00:14:06,208
Kamu puncanya.
124
00:14:12,583 --> 00:14:13,666
Dia bergerak.
125
00:14:14,333 --> 00:14:16,291
Dia gerakkan jari. En. Torben?
126
00:14:16,375 --> 00:14:18,333
Boleh tak kamu berhenti?
127
00:14:19,750 --> 00:14:20,958
Berani kamu?
128
00:15:16,333 --> 00:15:17,166
Ibu.
129
00:15:39,166 --> 00:15:41,250
Astrid, kamu datang.
130
00:15:42,166 --> 00:15:43,166
Ibu tahu sesuatu.
131
00:15:44,958 --> 00:15:46,791
Ibu tahu Ida akan hilang.
132
00:15:48,916 --> 00:15:50,833
Apa maksud kamu?
133
00:15:51,500 --> 00:15:53,166
Ibu tak benarkan dia keluar.
134
00:15:55,375 --> 00:15:57,041
Dia terperuk di dalam bilik.
135
00:16:00,458 --> 00:16:02,041
Itu tak benar, Astrid.
136
00:16:02,125 --> 00:16:03,625
Kamu silap.
137
00:16:06,833 --> 00:16:08,833
Kamu berdua selalu bergaduh.
138
00:16:11,750 --> 00:16:13,458
Gaduh-gaduh biasa.
139
00:16:14,333 --> 00:16:17,000
Sama macam ibu dan anak yang lain.
140
00:16:17,083 --> 00:16:20,125
Ibu tak izinkan dia naik bas itu.
Saya ingat.
141
00:16:20,958 --> 00:16:22,291
Itu mengarut.
142
00:16:23,041 --> 00:16:24,166
Ibu cuma nak dia...
143
00:16:24,916 --> 00:16:26,416
jaga diri.
144
00:16:26,500 --> 00:16:29,500
Itu tak bermakna dia tak boleh
pergi rombongan itu.
145
00:16:32,416 --> 00:16:34,083
Kamu masih kecil ketika itu,
146
00:16:34,875 --> 00:16:37,208
sudah tentu kamu ingat perkara berbeza.
147
00:16:41,500 --> 00:16:43,041
Ibu cuma nak lindungi dia.
148
00:16:43,916 --> 00:16:47,541
Sama macam apa ibu-ibu lain akan buat.
149
00:16:47,625 --> 00:16:50,041
- Macam ibu lindungi kamu.
- Tapi...
150
00:16:53,541 --> 00:16:55,333
Ibu tak lindungi saya.
151
00:16:58,791 --> 00:17:00,208
Ibu tiada di sana.
152
00:17:00,291 --> 00:17:01,750
- Tidak.
- Tidak.
153
00:17:01,833 --> 00:17:02,875
Bukan salah ibu.
154
00:17:04,333 --> 00:17:07,125
Astrid, hanya ibu yang percaya cakap kamu.
155
00:17:07,875 --> 00:17:09,000
Tapi ayahlah...
156
00:17:09,750 --> 00:17:12,750
- Ayah rampas kamu daripada ibu.
- Tapi saya sakit.
157
00:17:14,791 --> 00:17:16,958
Ibu asyik kata saya boleh cari Ida.
158
00:17:17,041 --> 00:17:18,875
- Ya.
- Saya 9 tahun ketika itu.
159
00:17:20,208 --> 00:17:21,708
Sembilan tahun!
160
00:17:28,541 --> 00:17:30,000
Ia dah kembali, bukan?
161
00:17:33,500 --> 00:17:34,875
Jelas di muka kamu.
162
00:17:36,333 --> 00:17:39,166
Ibu dapat rasakannya.
Kamu pun rasakannya, bukan?
163
00:17:40,125 --> 00:17:43,541
- Saya tak sakit.
- Ibu tahu.
164
00:17:44,541 --> 00:17:46,083
Kamu tak sakit.
165
00:17:48,083 --> 00:17:49,625
Kamu tak ada masalah.
166
00:18:00,000 --> 00:18:03,958
Kamu dan Ida sentiasa ada pertalian rapat.
167
00:18:04,833 --> 00:18:05,916
Ya.
168
00:18:07,958 --> 00:18:09,625
Kamu ada kebolehan istimewa.
169
00:18:11,166 --> 00:18:12,625
Percayalah.
170
00:18:14,875 --> 00:18:17,916
Kamu tak ada masalah. Kamu sihat saja.
171
00:18:44,416 --> 00:18:46,416
- Biar ibu buka pintu.
- Ya.
172
00:19:16,500 --> 00:19:18,166
Mata kamu rasa sakit?
173
00:19:20,166 --> 00:19:21,750
Kerap alami mimpi ngeri?
174
00:19:31,250 --> 00:19:33,458
Kamu mimpi bila kamu terjaga?
175
00:19:34,125 --> 00:19:35,958
Asal berjaga, mimpi itu muncul.
176
00:19:36,041 --> 00:19:39,500
Ia kejutkan kamu,
tapi ia berlaku ketika kamu tidur.
177
00:19:39,583 --> 00:19:41,041
Tak, saya tak tidur.
178
00:20:00,250 --> 00:20:03,708
Saya pasti ia terasa benar.
179
00:20:04,500 --> 00:20:05,916
Kerap sakit kepala?
180
00:20:06,000 --> 00:20:08,250
- Tak.
- Tengok perut kamu.
181
00:20:08,333 --> 00:20:10,500
Tunduk. Ya. Dongak semula.
182
00:20:11,750 --> 00:20:13,208
Atas lagi. Ya, begitu.
183
00:20:15,166 --> 00:20:17,333
- Saya nak balik.
- Ya.
184
00:20:17,416 --> 00:20:19,500
Sebelum alami mimpi buruk,
185
00:20:21,416 --> 00:20:26,250
kamu ada dengar, bau atau rasa apa-apa?
186
00:20:27,583 --> 00:20:31,291
Bukan sebelum ini,
tapi kadangkala saya boleh bau sesuatu.
187
00:20:37,875 --> 00:20:39,000
Bagus.
188
00:20:55,333 --> 00:20:57,000
Sila baring.
189
00:20:59,500 --> 00:21:01,416
Baringlah.
190
00:21:09,125 --> 00:21:11,666
Kamu akan rasa sakit sedikit.
191
00:21:11,750 --> 00:21:13,333
Tarik nafas dalam-dalam.
192
00:21:28,458 --> 00:21:30,083
Tolong datang sini sekejap...
193
00:21:33,000 --> 00:21:35,500
Kesimpulan saya, tiada masalah.
194
00:21:36,250 --> 00:21:38,625
- Saya dah cakap.
- Tak mungkin.
195
00:21:38,708 --> 00:21:42,500
- Saya rasa itu berita baik.
- Saya tahu ada yang tak kena.
196
00:21:42,583 --> 00:21:44,250
Dengar cakap doktor, Dennis.
197
00:21:44,333 --> 00:21:48,125
Secara fisiologi, tiada apa-apa
untuk dikesan. Tiada tumor.
198
00:21:48,208 --> 00:21:52,000
Tiada epilepsi, ujian darah juga
tiada apa untuk dibimbangkan.
199
00:21:52,083 --> 00:21:56,791
Tak mungkin tiada masalah.
Jelas ada yang tak kena dengan Astrid.
200
00:21:56,875 --> 00:21:58,916
Saya faham situasi encik.
201
00:21:59,000 --> 00:22:02,083
Saya faham apa yang encik lalui.
Saya bersimpati...
202
00:22:40,125 --> 00:22:41,041
Ida?
203
00:23:28,125 --> 00:23:29,000
Lepaskan.
204
00:23:30,791 --> 00:23:31,625
Lepaskan saya.
205
00:23:31,708 --> 00:23:34,208
- Astrid, pandang ayah.
- Lepaskan saya.
206
00:23:34,291 --> 00:23:36,875
- Sayang, dengar tak?
- Lepaskan saya.
207
00:23:36,958 --> 00:23:39,750
- Beritahu ibu apa yang berlaku.
- Lepaskan.
208
00:23:50,541 --> 00:23:52,333
Ayah, percayalah.
209
00:23:52,416 --> 00:23:54,458
Saya tak reka cerita.
210
00:23:54,541 --> 00:23:56,583
Saya bergelut untuk lepaskan diri.
211
00:23:58,625 --> 00:23:59,541
Ayah tahu.
212
00:24:01,625 --> 00:24:03,208
Tenangkan diri.
213
00:24:04,041 --> 00:24:05,458
Ayah ada dengan kamu.
214
00:24:06,916 --> 00:24:11,125
- Tapi ayah tak percaya cakap saya.
- Ayah percaya semua kata-kata kamu.
215
00:24:16,041 --> 00:24:17,666
Dia nak bawa saya pergi.
216
00:24:20,958 --> 00:24:23,000
Cuba lelapkan mata.
217
00:25:19,708 --> 00:25:22,416
Awak belum bersedia.
Sekarang awak ada cerita.
218
00:25:22,500 --> 00:25:24,416
Sekarang awak faham cerita saya.
219
00:25:24,500 --> 00:25:28,041
- Ya, 21.
- Dua puluh satu yang hilang?
220
00:25:28,125 --> 00:25:32,416
Tidak. 21 bahagian. 21, 22, 23...
Einundzwanzig, 22...
221
00:25:32,500 --> 00:25:34,416
Saya tak faham. Bahagian apa?
222
00:25:34,500 --> 00:25:35,958
Cukup. Okey.
223
00:25:38,000 --> 00:25:39,916
21 JUN
224
00:25:40,000 --> 00:25:43,333
PELAJAR HILANG
225
00:25:55,708 --> 00:25:56,583
Itu solstis.
226
00:25:59,500 --> 00:26:01,041
SOLSTIS MUSIM SEJUK
227
00:26:04,875 --> 00:26:06,875
SOLSTIS MUSIM PANAS
228
00:26:13,166 --> 00:26:15,166
23 SEPTEMBER
229
00:26:21,750 --> 00:26:24,833
TARIKH LAHIR SAYA
230
00:26:32,125 --> 00:26:34,125
22 DIS, MATI, SOLSTIS MUSIM SEJUK
231
00:26:34,208 --> 00:26:37,083
21 PELAJAR
TRAGEDI KES PELAJAR
232
00:30:29,583 --> 00:30:31,083
Ke depan dan ke belakang.
233
00:30:33,166 --> 00:30:36,708
Ostara...
234
00:30:44,750 --> 00:30:46,916
Astrid, awak seterusnya.
235
00:30:55,958 --> 00:30:56,791
Tidak.
236
00:31:04,791 --> 00:31:06,500
Astrid, awak seterusnya.
237
00:31:14,541 --> 00:31:15,666
Apa yang berlaku?
238
00:31:16,416 --> 00:31:18,208
Ayah, semuanya ada kaitan.
239
00:31:18,291 --> 00:31:20,375
Saya sebahagian daripada ini.
240
00:31:20,458 --> 00:31:24,416
- Apa yang berlaku?
- Saya sebahagian daripada ini. Tengok.
241
00:31:25,083 --> 00:31:27,625
Jakob, Amelia dan Falke berada di pulau,
242
00:31:27,708 --> 00:31:31,375
semasa ekuinoks bersama Ida.
Ketika ekuinoks, Ida hilang.
243
00:31:31,458 --> 00:31:37,041
Dia seorang saja yang hilang
sebab dia yang terpilih. Dia Ostara.
244
00:31:37,750 --> 00:31:39,375
Dia dewi di pulau ini.
245
00:31:39,458 --> 00:31:41,708
Entah apa berlaku atau bagaimana,
246
00:31:41,791 --> 00:31:44,250
tapi ada sesuatu tentang tarikh itu.
247
00:31:44,333 --> 00:31:48,125
Ada sesuatu.
Falke berulang kali sebut yang ke-21,
248
00:31:48,208 --> 00:31:50,875
dan 22 dan 23.
Dia ulang benda yang sama.
249
00:31:50,958 --> 00:31:52,458
Saya ada rakamannya.
250
00:31:53,083 --> 00:31:55,208
Jakob mati pada 22 Disember.
251
00:31:55,291 --> 00:31:58,666
Pada 21 Mac, mereka berada
di pulau ketika ekuinoks.
252
00:31:58,750 --> 00:32:00,958
Pada 21 Jun, mereka semua hilang.
253
00:32:01,916 --> 00:32:03,333
Itu...
254
00:32:04,125 --> 00:32:07,041
solstis musim sejuk, ekuinoks musim bunga
255
00:32:07,125 --> 00:32:10,916
dan 21 hari bulan jatuh pada
solstis musim panas.
256
00:32:11,000 --> 00:32:12,916
Selebihnya?
257
00:32:14,208 --> 00:32:15,666
Ekuinoks musim luruh.
258
00:32:15,750 --> 00:32:17,625
Jatuh pada 23 September.
259
00:32:17,708 --> 00:32:18,708
Hari jadi saya.
260
00:32:19,541 --> 00:32:21,083
Saya sebahagiannya juga.
261
00:32:22,291 --> 00:32:24,208
- Ayah faham tak?
- Sayang.
262
00:32:25,291 --> 00:32:26,625
Ayah tak nampak.
263
00:32:27,750 --> 00:32:29,958
Mungkinkah bayangan sebelum ini...
264
00:32:32,208 --> 00:32:34,375
- Ayah dengar rakaman ini.
- Ya.
265
00:32:35,125 --> 00:32:37,291
Saya nak ayah dengar.
266
00:32:37,375 --> 00:32:39,166
Ayah kena dengar cakap saya.
267
00:32:39,250 --> 00:32:42,708
Tidak. Pandang saya.
268
00:32:42,791 --> 00:32:44,500
Saya nak ayah ambil serius.
269
00:32:44,583 --> 00:32:47,083
- Ya.
- Ayah, percayalah cakap saya.
270
00:32:47,166 --> 00:32:49,875
- Percayalah, ayah serius.
- Okey. Dengar sini.
271
00:32:49,958 --> 00:32:51,416
Ya, ayah akan dengar.
272
00:32:51,500 --> 00:32:53,125
- Dengar ini.
- Ya.
273
00:32:53,958 --> 00:32:56,166
Okey. Tunggu sekejap. Dengarlah.
274
00:32:59,000 --> 00:33:00,250
- Dengar.
- Ya.
275
00:33:00,333 --> 00:33:01,750
Sekejap.
276
00:33:02,416 --> 00:33:04,458
- Dengar.
- Ya.
277
00:33:06,958 --> 00:33:08,666
Sekejap.
278
00:33:08,750 --> 00:33:09,708
Sekejap!
279
00:33:10,541 --> 00:33:11,666
Tadi ada suara.
280
00:33:12,583 --> 00:33:16,083
Dengar. Dia kata,
"Astrid, awak seterusnya."
281
00:33:16,833 --> 00:33:17,958
Dia beritahu saya.
282
00:33:18,666 --> 00:33:20,125
- Tak mungkin.
- Astrid.
283
00:33:20,208 --> 00:33:22,666
Dah agak! Ayah tak dengar cakap saya!
284
00:33:24,166 --> 00:33:26,666
- Dengar sini.
- Dia ada di sana. Takkan...
285
00:33:26,750 --> 00:33:28,375
Dengar sini. Mari.
286
00:33:28,458 --> 00:33:29,416
Ia masuk akal.
287
00:33:29,500 --> 00:33:32,458
- Semua itu masuk akal. Saya tahu!
288
00:33:32,541 --> 00:33:34,708
- Letak.
- Baru tadi ia masuk akal.
289
00:33:34,791 --> 00:33:36,750
Letak perakam itu.
290
00:33:36,833 --> 00:33:39,166
Bertenang. Duduk sini dengan ayah.
291
00:33:39,250 --> 00:33:40,708
Mari.
292
00:33:40,791 --> 00:33:42,416
Mari duduk dengan ayah.
293
00:33:42,500 --> 00:33:45,333
Tenang. Tarik nafas.
294
00:33:45,416 --> 00:33:48,791
Kamu kena berhenti salahkan diri kamu.
295
00:33:48,875 --> 00:33:51,708
Kamu tak buat salah.
Kamu tak boleh buat apa-apa
296
00:33:51,791 --> 00:33:53,041
untuk selamatkan Ida.
297
00:33:53,125 --> 00:33:54,708
Tiada apa kamu boleh buat.
298
00:33:54,791 --> 00:33:55,958
Bukan salah kamu,
299
00:33:56,041 --> 00:33:59,666
dan hal berkaitan Ostara ini
cuma kisah dongeng, sayang.
300
00:33:59,750 --> 00:34:02,541
Cerita dongeng.
Kamu tak boleh buat apa-apa.
301
00:34:02,625 --> 00:34:04,458
Percayalah, bukan salah kamu.
302
00:34:04,541 --> 00:34:07,000
- Tadi ada suara.
- Tarik nafas.
303
00:34:14,833 --> 00:34:19,041
Bengkel yang kami adakan
menunjukkan keputusan yang baik...
304
00:34:22,958 --> 00:34:25,083
Ayuh kita lihat dan tinjau biliknya.
305
00:34:26,625 --> 00:34:27,833
Mari, sayang.
306
00:34:27,916 --> 00:34:30,833
- Saya tak nak ada di sini.
- Bawa barang kamu.
307
00:34:39,250 --> 00:34:40,125
Mari, sayang.
308
00:34:42,375 --> 00:34:43,541
Ini bilik kamu.
309
00:34:44,125 --> 00:34:46,375
Buatlah macam di rumah sendiri.
310
00:34:47,166 --> 00:34:49,291
Cuba sesuaikan diri.
311
00:34:49,375 --> 00:34:50,375
Jom kita tengok.
312
00:34:53,291 --> 00:34:59,041
SELAMAT DATANG ASTRID
313
00:35:05,416 --> 00:35:08,208
- Kenapa kena tinggal di sini?
- Bukan begitu.
314
00:35:08,291 --> 00:35:10,791
Sehingga kamu sembuh, okey?
315
00:35:13,500 --> 00:35:15,208
Bagaimana saya nak sembuh?
316
00:35:18,250 --> 00:35:19,083
Itu...
317
00:35:19,916 --> 00:35:22,416
Mereka akan mula berikan kamu ubat dulu.
318
00:35:22,500 --> 00:35:24,791
Untuk hentikan mimpi buruk kamu.
319
00:35:25,541 --> 00:35:26,791
Baguslah begitu.
320
00:35:29,708 --> 00:35:32,333
Dengan ubat, saya takkan mimpi ngeri lagi?
321
00:35:32,416 --> 00:35:33,583
Tidak.
322
00:35:33,666 --> 00:35:35,000
Semua akan okey.
323
00:35:37,958 --> 00:35:40,125
Tapi bagaimana Ida akan kembali?
324
00:35:48,041 --> 00:35:50,083
Itu nanti kita fikirkan.
325
00:35:51,416 --> 00:35:52,250
Okey?
326
00:35:53,000 --> 00:35:54,250
Semuanya akan okey.
327
00:35:57,875 --> 00:35:59,541
Kenapa dengan Mikala?
328
00:36:02,916 --> 00:36:04,000
Saya jatuhkan dia.
329
00:36:11,125 --> 00:36:13,208
- Hai.
- Hai.
330
00:36:14,041 --> 00:36:15,750
Kenapa? Ada apa-apa berlaku?
331
00:36:17,708 --> 00:36:20,166
Ya. Saya pulang ke sana sekarang.
332
00:36:21,958 --> 00:36:22,791
Okey.
333
00:36:24,625 --> 00:36:25,541
Maafkan saya.
334
00:36:26,625 --> 00:36:29,000
Jangan minta maaf. Balik saja.
335
00:36:30,000 --> 00:36:31,541
Kami sangat rindukan awak.
336
00:36:54,791 --> 00:36:56,041
Astrid bercakap.
337
00:36:56,125 --> 00:36:58,291
Ini Mathias, abang Jakob.
338
00:37:00,458 --> 00:37:01,291
Hai.
339
00:37:01,375 --> 00:37:05,583
Ini mungkin kedengaran pelik.
Saya terima surat untuk awak.
340
00:37:07,583 --> 00:37:08,583
Untuk saya?
341
00:37:08,666 --> 00:37:11,791
Ya, awak boleh ambil dari kedai.
Singgahlah bila-bila.
342
00:37:13,500 --> 00:37:16,458
Tak boleh.
Saya dalam perjalanan balik ke Bornholm.
343
00:37:17,250 --> 00:37:19,125
Tapi surat ini dari Jakob.
344
00:37:20,625 --> 00:37:22,125
Daripada Jakob?
345
00:37:22,208 --> 00:37:24,833
Ya, ada tertulis surat ini dari Romania.
346
00:37:24,916 --> 00:37:26,583
Tempat bernama Marrakesh.
347
00:37:28,291 --> 00:37:30,500
Boleh kita singgah di satu tempat?
348
00:37:33,375 --> 00:37:34,416
Ini dia.
349
00:37:34,500 --> 00:37:35,333
Terima kasih.
350
00:37:38,458 --> 00:37:40,166
Jakob mati di Romania?
351
00:37:40,250 --> 00:37:41,125
Ya.
352
00:37:42,500 --> 00:37:45,666
Jadi awak tahu dia di mana?
Kenapa awak tipu?
353
00:37:47,583 --> 00:37:50,500
Saya takut awak muncul
untuk ungkit masa silam.
354
00:37:50,583 --> 00:37:53,875
Saya tak nak Jakob terheret semula
dengan perkara itu.
355
00:37:56,458 --> 00:37:59,916
Jakob ada datang beberapa bulan lalu
untuk pinjam duit.
356
00:38:01,875 --> 00:38:04,291
Tapi dia nampak berbeza, lebih tenang.
357
00:38:04,375 --> 00:38:08,083
Seolah-olah dia dapat ketenangan fikiran.
358
00:38:11,500 --> 00:38:12,750
Dia tak bunuh diri.
359
00:38:15,625 --> 00:38:17,416
Awak rasa ada orang bunuh dia?
360
00:38:19,541 --> 00:38:24,250
Bunuh diri tak masuk akal bunyinya.
Dah lama saya tak nampak dia gembira.
361
00:38:24,333 --> 00:38:27,458
- Kenapa pula dia bunuh diri?
- Apa dia buat di sana?
362
00:38:27,541 --> 00:38:28,958
Tempat apa?
363
00:38:29,916 --> 00:38:34,500
Saya tak tahu. Dia cuma kata dia dah
jumpa apa yang dia cari sekian lama.
364
00:38:47,291 --> 00:38:52,041
"Ostara mengalir dalam darah
umpama air mengalir di sungai."
365
00:38:54,708 --> 00:38:57,416
- Ada maksud apa-apa?
- Tidak.
366
00:38:57,500 --> 00:38:59,291
Ia terlerai daripada buku.
367
00:39:02,958 --> 00:39:05,541
- Boleh beritahu saya nanti?
- Ya.
368
00:39:05,625 --> 00:39:11,375
JAKOB SKIPPER
MARRAKESH ROMANIA
369
00:39:45,541 --> 00:39:48,416
Hai, ini Astrid.
Saya tak boleh jawab sekarang.
370
00:39:48,500 --> 00:39:51,166
Tinggalkan mesej.
Saya akan hubungi semula.
371
00:39:51,916 --> 00:39:53,666
Apa hal? Awak di mana?
372
00:39:55,625 --> 00:39:56,750
Hubungi saya, okey?
373
00:40:27,041 --> 00:40:29,750
Saya buat apa yang perlu.
Dia tahu cerita saya.
374
00:40:35,500 --> 00:40:37,375
Tutup lagu bodoh itu. Diamlah!
375
00:40:44,416 --> 00:40:45,833
Boleh awak maafkan saya?
376
00:40:50,500 --> 00:40:51,833
Saya betulkan keadaan.
377
00:40:55,250 --> 00:40:56,791
Begitulah sepatutnya.
378
00:40:57,958 --> 00:40:58,916
Juga di situ...
379
00:41:24,375 --> 00:41:25,625
Begitulah sepatutnya.
380
00:42:30,500 --> 00:42:34,625
Terjemahan sari kata oleh Alif Ayob