1 00:00:08,833 --> 00:00:12,250 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:01:46,666 --> 00:01:47,500 Jakobe. 3 00:01:48,333 --> 00:01:50,166 Ostavi me! 4 00:01:55,583 --> 00:01:56,791 Jakobe, dosta je. 5 00:02:00,458 --> 00:02:01,791 Ne sviđa mi se ovo. 6 00:02:19,500 --> 00:02:20,375 Falke! 7 00:02:21,208 --> 00:02:23,833 NETFLIXOV ORIGINAL 8 00:03:12,083 --> 00:03:15,583 NAĐIMO SE U LUNAPARKU U PETAK U 14 H 9 00:03:58,791 --> 00:03:59,916 Polako. 10 00:04:00,458 --> 00:04:02,625 -Pusti me! -Oni te mogu čuti! 11 00:04:03,375 --> 00:04:05,375 -Pusti me! -Smiri se! 12 00:04:06,458 --> 00:04:07,583 Oprosti. 13 00:04:08,291 --> 00:04:09,541 -Što želiš?! -Oprosti. 14 00:04:13,583 --> 00:04:17,458 -Oprosti ako sam te uplašio. -Zašto me pratiš? Zašto? 15 00:04:19,916 --> 00:04:20,750 Ne sličiš joj. 16 00:04:22,583 --> 00:04:24,000 Jeste li stvarno sestre? 17 00:04:24,791 --> 00:04:25,625 Tko si ti? 18 00:04:26,208 --> 00:04:28,250 Možeš li pogoditi tko sam? 19 00:04:35,666 --> 00:04:37,166 -Falke? -Pogodak! 20 00:04:40,916 --> 00:04:42,166 Oni nas mogu čuti. 21 00:04:42,750 --> 00:04:44,625 Moraš poći sa mnom. Dođi. 22 00:04:47,791 --> 00:04:48,958 Neću ti nauditi. 23 00:05:01,208 --> 00:05:02,041 Dođi. 24 00:05:04,791 --> 00:05:07,333 Dođi. Požuri se. 25 00:05:18,708 --> 00:05:19,625 Ondje. 26 00:05:22,916 --> 00:05:25,041 Dobro. Popni se, hajde. 27 00:05:28,125 --> 00:05:28,958 Dođi. 28 00:05:30,250 --> 00:05:33,041 Dođi. Uđi. Ovdje nas ne mogu čuti. 29 00:05:34,166 --> 00:05:35,250 Ovdje nas ne čuju. 30 00:05:36,958 --> 00:05:37,833 Da. 31 00:05:39,041 --> 00:05:39,875 Dobro. 32 00:05:40,791 --> 00:05:43,750 Imaš li snimač? 33 00:05:43,833 --> 00:05:45,166 Snimaj. Moraš snimati. 34 00:05:47,291 --> 00:05:48,125 Dobro. Sjajno. 35 00:05:48,791 --> 00:05:49,625 Dobro. 36 00:05:53,125 --> 00:05:54,958 Prije nisi bila spremna. Dobro? 37 00:05:55,833 --> 00:05:56,916 Sad imaš dijelove. 38 00:05:57,000 --> 00:05:58,916 I možeš razumjeti moje dijelove. 39 00:05:59,000 --> 00:06:00,625 I da, 21. 40 00:06:01,583 --> 00:06:03,291 -Dobro, 21. -Da. 41 00:06:03,375 --> 00:06:06,958 -Dvadeset jedan nestali? -Ne, 21 dio. 42 00:06:07,041 --> 00:06:10,666 -Dvadeset jedan, 22, 23, 21... -Ne razumijem. 43 00:06:10,750 --> 00:06:12,875 -Kakve dijelove? -Ne! Dobro. 44 00:06:14,166 --> 00:06:17,583 Dvadeset tri, 22, 21! Da! 45 00:06:17,666 --> 00:06:18,625 Dvadeset jedan. 46 00:06:18,708 --> 00:06:20,333 -Jesi poslušala pjesmu? -Da. 47 00:06:20,416 --> 00:06:21,666 Onda znaš! 48 00:06:21,750 --> 00:06:24,000 -Najvažniji dio je... -Pjesma je najvaž... 49 00:06:24,083 --> 00:06:25,750 Ne, dovraga! Ne pjesma. 50 00:06:25,833 --> 00:06:28,125 Ne. Hej, nemoj ići. 51 00:06:28,208 --> 00:06:31,083 Elektrošokirali su mi mozak. Kažu da... 52 00:06:31,166 --> 00:06:32,250 Ostara je Ida! 53 00:06:46,958 --> 00:06:47,791 Pjesma. 54 00:06:50,333 --> 00:06:51,625 -Ida je Ostara? -Da. 55 00:06:51,708 --> 00:06:53,333 Sve je pisalo u toj knjizi. 56 00:06:53,916 --> 00:06:54,750 Kojoj knjizi? 57 00:06:54,833 --> 00:06:57,583 Jakobovoj. Pisalo je sve o jajetu i Ostari. 58 00:06:57,666 --> 00:06:58,500 Slušaj... 59 00:06:59,458 --> 00:07:01,083 Moraš to bolje objasniti. 60 00:07:01,166 --> 00:07:03,333 -O kakvom jajetu govoriš? -Jaje. 61 00:07:03,416 --> 00:07:05,041 Popila ga je i dogodilo se. 62 00:07:05,125 --> 00:07:07,041 -Što se dogodilo? -Ono iz knjige. 63 00:07:10,083 --> 00:07:11,208 Gdje je ta knjiga? 64 00:07:11,291 --> 00:07:12,875 Nema je više. 65 00:07:13,916 --> 00:07:15,250 Ali obistinilo se. 66 00:07:17,083 --> 00:07:19,958 Jer je Jakob kažnjen. 67 00:07:21,250 --> 00:07:25,791 Amelia je nešto izgubila, ja patim, a Ida je... 68 00:07:28,083 --> 00:07:28,916 Ida je što? 69 00:07:31,125 --> 00:07:32,208 Bila je žrtvovana. 70 00:07:36,291 --> 00:07:37,375 Što si joj učinio? 71 00:07:37,458 --> 00:07:39,958 Nisam ja. Ne bih joj nikad naudio. 72 00:07:43,833 --> 00:07:47,083 -Što se dogodilo kad su nestali? -Nije se tada dogodilo. 73 00:07:47,166 --> 00:07:49,666 -Dogodilo se prije. -Prije? Na... 74 00:07:51,041 --> 00:07:52,000 Na otoku? 75 00:07:52,083 --> 00:07:54,291 Da, točno. Sad shvaćaš. Shvaćaš. 76 00:07:54,375 --> 00:07:55,875 Što se dogodilo na otoku? 77 00:07:59,583 --> 00:08:00,416 Vidio sam 78 00:08:01,250 --> 00:08:02,208 što sam vidio. 79 00:08:02,916 --> 00:08:05,291 Nije imalo ni logike ni smisla. 80 00:08:53,541 --> 00:08:54,500 Učini to, Falke. 81 00:09:24,166 --> 00:09:25,083 Ne boj se. 82 00:10:09,708 --> 00:10:11,041 Što se dogodilo Idi? 83 00:10:12,666 --> 00:10:15,416 Ne znam. Pitaj Idinu majku. 84 00:10:17,416 --> 00:10:19,708 -Svoju mamu? -Da, tvoju i Idinu. 85 00:10:19,791 --> 00:10:21,916 -Zašto? -Znala je što će se dogoditi. 86 00:10:23,166 --> 00:10:25,625 -Kako? -Jer je Ida bila zatvorena. 87 00:10:25,708 --> 00:10:28,000 Idina se mama bojala. 88 00:10:28,083 --> 00:10:31,750 -Kako je mogla znati? -Ne znam, ali znala je da će Ida nestati. 89 00:10:33,458 --> 00:10:34,291 Ali... 90 00:10:36,541 --> 00:10:39,875 Znam da imam pravo, ali moji se dijelovi još ne uklapaju. 91 00:10:42,625 --> 00:10:43,958 Ne mogu dalje. 92 00:10:45,000 --> 00:10:48,333 Moj put ovdje završava, ali ti možeš. 93 00:10:48,416 --> 00:10:49,541 Pronaći ćeš istinu. 94 00:10:50,000 --> 00:10:51,250 Gdje ću je pronaći? 95 00:10:51,333 --> 00:10:52,375 Vozač. 96 00:10:52,458 --> 00:10:54,041 Vozač ima dijelove. 97 00:10:54,125 --> 00:10:56,416 Ali on je u bolnici. Ne mogu, on je... 98 00:10:56,500 --> 00:11:00,250 Upravo tako. On je bliže. 99 00:11:00,333 --> 00:11:02,208 -On nije dobro. -Ne, a ti jesi? 100 00:11:03,666 --> 00:11:04,625 Pođi k njemu. 101 00:11:09,625 --> 00:11:10,708 Ekvinocij. 102 00:11:21,125 --> 00:11:22,375 Astrid. 103 00:11:23,875 --> 00:11:25,750 Poslušaj pjesmu, Astrid. 104 00:11:26,791 --> 00:11:27,916 Normalno i unatrag. 105 00:12:42,583 --> 00:12:43,416 Torbene? 106 00:12:45,250 --> 00:12:46,583 Torbene, čujete li me? 107 00:12:47,708 --> 00:12:48,541 Astrid je. 108 00:12:52,416 --> 00:12:54,208 Pokušali ste mi nešto reći. 109 00:12:57,416 --> 00:12:59,208 Je li o kamionu za maturante? 110 00:12:59,958 --> 00:13:00,791 Torbene? 111 00:13:08,416 --> 00:13:10,750 Dajte mi znak ako me čujete. 112 00:13:10,833 --> 00:13:11,833 Što radite ovdje? 113 00:13:14,291 --> 00:13:16,916 Htjela sam ga nešto pitati. 114 00:13:19,416 --> 00:13:20,750 Želim da odete. 115 00:13:22,166 --> 00:13:23,291 Hoće li ozdraviti? 116 00:13:24,208 --> 00:13:25,250 Možete li otići? 117 00:13:29,083 --> 00:13:30,958 Ako me čujete, dajte mi znak. 118 00:13:31,041 --> 00:13:33,708 Ne čuje vas. Nikoga ne čuje. 119 00:13:36,000 --> 00:13:37,083 Mozak mu je mrtav. 120 00:13:41,875 --> 00:13:42,708 Gotovo je. 121 00:13:43,791 --> 00:13:45,416 Unutra više nema nikoga. 122 00:13:46,750 --> 00:13:49,333 Da, ali zar se ne može probuditi? 123 00:13:49,416 --> 00:13:51,333 -Sutra ga isključujemo. -Nemojte. 124 00:13:51,958 --> 00:13:54,750 -Možemo što god želimo. -Što ako on... 125 00:13:54,833 --> 00:13:57,666 Možemo li posljednje trenutke provesti nasamo? 126 00:13:57,750 --> 00:13:59,791 Da, ali što ako se probudi? 127 00:14:02,416 --> 00:14:04,041 Vi ne shvaćate, zar ne? 128 00:14:05,000 --> 00:14:06,208 Vi ste krivi za ovo. 129 00:14:12,625 --> 00:14:13,666 Pomiče se. 130 00:14:14,291 --> 00:14:16,291 Pomaknuo je prste. Torbene? 131 00:14:16,375 --> 00:14:18,208 Hoćete li prestati? 132 00:14:19,708 --> 00:14:20,833 Kako se usuđujete? 133 00:15:16,333 --> 00:15:17,166 Lene? 134 00:15:39,166 --> 00:15:41,208 Astrid, jesi li to ti? 135 00:15:42,208 --> 00:15:43,166 Znala si nešto. 136 00:15:44,958 --> 00:15:46,583 Znala si da će Ida nestati. 137 00:15:48,916 --> 00:15:50,833 Što to govoriš? 138 00:15:51,500 --> 00:15:53,041 Nikad je nisi puštala van. 139 00:15:55,583 --> 00:15:57,041 Morala je biti u sobi. 140 00:16:00,458 --> 00:16:02,041 To nije istina, Astrid. 141 00:16:02,125 --> 00:16:03,500 Varaš se. 142 00:16:06,833 --> 00:16:08,833 Uvijek ste se svađale. 143 00:16:11,541 --> 00:16:13,166 Ne više od... 144 00:16:14,375 --> 00:16:17,000 drugih tinejdžerica i njihovih mama. 145 00:16:17,083 --> 00:16:20,125 Nisi htjela da uđe u kamion. Sjećam se toga. 146 00:16:21,000 --> 00:16:22,250 Glupost. 147 00:16:23,041 --> 00:16:24,375 Samo sam htjela da se... 148 00:16:24,916 --> 00:16:26,500 čuva. 149 00:16:26,583 --> 00:16:29,500 To nije značilo da nije smjela ići. 150 00:16:32,458 --> 00:16:33,791 Ali tada si bila mala. 151 00:16:34,916 --> 00:16:37,208 Naravno da se svega drukčije sjećaš. 152 00:16:41,500 --> 00:16:43,208 Samo sam je htjela zaštititi. 153 00:16:43,958 --> 00:16:47,541 Kao što to majke čine. 154 00:16:47,625 --> 00:16:49,250 Kao što sam i tebe štitila. 155 00:16:49,333 --> 00:16:50,166 Ali... 156 00:16:53,541 --> 00:16:54,750 nisi me zaštitila. 157 00:16:58,875 --> 00:17:00,208 Nije te bilo. 158 00:17:00,291 --> 00:17:01,750 -Ne. -Ne. 159 00:17:01,833 --> 00:17:02,875 Nisam ja kriva. 160 00:17:04,375 --> 00:17:07,000 Astrid, samo sam ti ja tada vjerovala. 161 00:17:07,875 --> 00:17:09,125 Ali to je bio Dennis. 162 00:17:09,833 --> 00:17:12,625 -Dennis mi te oduzeo. -Ali bila sam bolesna. 163 00:17:14,833 --> 00:17:17,041 Govorila si da je mogu naći. 164 00:17:17,125 --> 00:17:18,791 -Da. -Imala sam devet godina. 165 00:17:20,208 --> 00:17:21,666 Imala sam devet godina! 166 00:17:28,583 --> 00:17:29,958 Sve se vraća, zar ne? 167 00:17:33,500 --> 00:17:34,750 Vidim ti to na licu. 168 00:17:36,416 --> 00:17:38,791 Osjećam to. Opet to doživljavaš, zar ne? 169 00:17:40,166 --> 00:17:41,750 -Nisam bolesna. -Nisi. 170 00:17:41,833 --> 00:17:43,458 Znam da nisi. 171 00:17:44,583 --> 00:17:46,083 Nisi bolesna. 172 00:17:48,125 --> 00:17:49,625 S tobom je sve u redu. 173 00:18:00,041 --> 00:18:03,958 Uvijek si imala posebnu vezu s Idom. 174 00:18:04,875 --> 00:18:05,875 Da. 175 00:18:08,000 --> 00:18:09,458 Imaš posebnu sposobnost. 176 00:18:11,208 --> 00:18:12,458 Vjeruj u nju. 177 00:18:14,875 --> 00:18:17,916 S tobom je sve u redu. Jest. 178 00:18:44,458 --> 00:18:45,333 Idem otvoriti. 179 00:18:45,875 --> 00:18:46,708 Da. 180 00:19:16,500 --> 00:19:18,125 Bole li te oči od ovoga? 181 00:19:20,166 --> 00:19:21,750 Imaš li često noćne more? 182 00:19:31,250 --> 00:19:33,458 Imaš li ih kad si budna? 183 00:19:34,208 --> 00:19:35,916 Uvijek sam budna kad ih imam. 184 00:19:36,000 --> 00:19:39,500 Probude te, ali događaju se samo dok spavaš. 185 00:19:39,583 --> 00:19:41,041 Ne, ne spavam. 186 00:20:00,208 --> 00:20:03,708 Sigurna sam da djeluju stvarno. 187 00:20:04,458 --> 00:20:05,875 Često imaš glavobolje? 188 00:20:05,958 --> 00:20:07,750 -Ne. -Pogledaj si trbuh. 189 00:20:08,333 --> 00:20:10,500 Skroz dolje. Da. I natrag. 190 00:20:11,750 --> 00:20:13,166 Ovako. Eto. 191 00:20:15,166 --> 00:20:16,791 -Samo želim ići kući. -Da. 192 00:20:17,416 --> 00:20:19,500 Netom prije nego što se dogodi... 193 00:20:21,500 --> 00:20:26,250 Čuješ li, nanjušiš li ili osjetiš što? 194 00:20:27,666 --> 00:20:30,791 Ne, ne prije, ali ponekad smrdi u pećini. 195 00:20:37,625 --> 00:20:38,458 Dobro. 196 00:20:55,375 --> 00:20:57,000 Sad lezi, molim te. 197 00:20:59,500 --> 00:21:01,416 Hajde, lezi. Molim te. 198 00:21:09,125 --> 00:21:11,666 Osjetit ćeš maleni ubod. 199 00:21:11,750 --> 00:21:13,333 Duboko udahni. 200 00:21:28,583 --> 00:21:29,833 Dođite na trenutak. 201 00:21:33,000 --> 00:21:35,500 Moj zaključak je da je sve u redu. 202 00:21:36,333 --> 00:21:38,208 -Rekla sam ti. -To nije moguće. 203 00:21:38,791 --> 00:21:42,500 -Dobra je vijest da je dobro. -Znam da nešto nije u redu. 204 00:21:42,583 --> 00:21:44,125 Slušaj liječnicu, Dennise. 205 00:21:44,208 --> 00:21:46,208 Fiziološki je sve u redu. 206 00:21:46,291 --> 00:21:48,125 Nema ničega. Nema tumora. 207 00:21:48,208 --> 00:21:52,000 Nema epilepsiju i krvni nalazi ne pokazuju ništa neobično. 208 00:21:52,083 --> 00:21:56,791 Kažete to, ali očito je da nešto nije u redu s njom. 209 00:21:56,875 --> 00:21:58,916 Sasvim vas razumijem. 210 00:21:59,000 --> 00:22:02,000 Znam kroz što prolazite i suosjećam s... 211 00:22:02,541 --> 00:22:03,750 Znam da je teško... 212 00:22:40,208 --> 00:22:41,041 Ida? 213 00:23:28,166 --> 00:23:29,000 Pusti me! 214 00:23:30,708 --> 00:23:31,625 Odmah me pusti! 215 00:23:31,708 --> 00:23:34,208 -Astrid, pogledaj me. -Pusti me! 216 00:23:34,291 --> 00:23:36,875 -Dušo, čuješ li me? -Pusti me! 217 00:23:36,958 --> 00:23:39,500 -Reci mami što se događa. -Odmah me pusti! 218 00:23:50,625 --> 00:23:52,416 Tata, moraš mi vjerovati. 219 00:23:52,500 --> 00:23:53,875 Ne izmišljam. 220 00:23:54,625 --> 00:23:56,375 Borila sam se da pobjegnem. 221 00:23:58,708 --> 00:23:59,583 Znam. 222 00:24:01,708 --> 00:24:03,083 Sad se odmaraj. 223 00:24:04,083 --> 00:24:05,291 Ovdje sam s tobom. 224 00:24:07,000 --> 00:24:08,416 Ali ne slušaš me. 225 00:24:08,500 --> 00:24:10,916 Naravno da slušam. Čujem sve što kažeš. 226 00:24:16,041 --> 00:24:17,541 Došao je da me odvede. 227 00:24:21,000 --> 00:24:22,708 Pokušaj malo odspavati. 228 00:25:19,750 --> 00:25:24,416 Prije nisi bila spremna, ali sad imaš dijelove i možeš razumjeti moje. 229 00:25:24,500 --> 00:25:28,041 -I da, 21. -Dvadeset jedan nestali? 230 00:25:28,125 --> 00:25:32,416 Ne, 21, 22, 23, 22... 231 00:25:32,500 --> 00:25:34,416 Ne razumijem. Kakve dijelove? 232 00:25:34,500 --> 00:25:35,875 Dosta! Dobro. 233 00:25:38,000 --> 00:25:39,916 21. LIPNJA 234 00:25:40,000 --> 00:25:43,333 MATURANTI NESTAJU 235 00:25:55,750 --> 00:25:56,708 To je solsticij. 236 00:25:59,500 --> 00:26:01,500 ZIMSKI SOLSTICIJ 237 00:26:03,250 --> 00:26:04,791 Proljetni ekvinocij... 238 00:26:04,875 --> 00:26:07,416 LJETNI SOLSTICIJ 239 00:26:13,166 --> 00:26:15,166 23. RUJNA 240 00:26:21,750 --> 00:26:24,833 MOJ ROĐENDAN 241 00:26:31,541 --> 00:26:34,125 22.12. - MRTAV, ZIMSKI SOLSTICIJ 242 00:26:34,208 --> 00:26:37,083 21 MATURANT - TRAGEDIJA 243 00:30:29,583 --> 00:30:30,958 Normalno i unatrag. 244 00:30:33,125 --> 00:30:36,708 Ostara 245 00:30:44,625 --> 00:30:46,916 Astrid, ti si sljedeća. 246 00:30:56,000 --> 00:30:56,833 Ne. 247 00:31:04,458 --> 00:31:06,500 Astrid, ti si sljedeća. 248 00:31:14,583 --> 00:31:15,666 Što se događa? 249 00:31:16,416 --> 00:31:17,750 Tata, sve je povezano. 250 00:31:18,291 --> 00:31:19,875 Ja sam dio toga. 251 00:31:20,458 --> 00:31:22,666 -Što se događa? -Ja sam dio toga. 252 00:31:23,541 --> 00:31:24,416 Vidi. 253 00:31:25,041 --> 00:31:27,625 Jakob, Amelia i Falke bili su na otoku 254 00:31:27,708 --> 00:31:30,291 za ekvinocija s Idom. Za ekvinocija. 255 00:31:30,375 --> 00:31:31,375 Ida je nestala. 256 00:31:31,458 --> 00:31:37,000 Jedino je ona nestala jer je ona odabrana, ona je Ostara. 257 00:31:37,750 --> 00:31:39,416 Bila je božica na tom otoku. 258 00:31:39,500 --> 00:31:41,708 Ne znam što se točno dogodilo, 259 00:31:41,791 --> 00:31:43,875 ali ima nešto u tim datumima. 260 00:31:44,416 --> 00:31:47,708 Ima nešto. Falke stalno spominje 21. 261 00:31:48,291 --> 00:31:50,833 I 22 i 23. Stalno to ponavlja. 262 00:31:50,916 --> 00:31:52,458 Snimila sam. 263 00:31:53,041 --> 00:31:55,208 Jakob umire 22. prosinca. 264 00:31:55,291 --> 00:31:58,666 Dana 21. ožujka bili su na otoku za ekvinocija. 265 00:31:58,750 --> 00:32:00,958 Dana 21. lipnja svi nestaju. 266 00:32:01,958 --> 00:32:03,333 To je... 267 00:32:04,041 --> 00:32:07,041 zimski solsticij 268 00:32:07,125 --> 00:32:10,916 i proljetni ekvinocij, a 21. je ljetni solsticij. 269 00:32:11,000 --> 00:32:12,750 I što nedostaje? 270 00:32:14,250 --> 00:32:15,625 Jesenski ekvinocij. 271 00:32:15,708 --> 00:32:17,583 To je 23. rujna. 272 00:32:17,666 --> 00:32:18,791 Moj rođendan. 273 00:32:19,541 --> 00:32:21,083 I ja sam umiješana, tata. 274 00:32:22,333 --> 00:32:24,208 -Zar ne vidiš? -Draga. 275 00:32:25,291 --> 00:32:26,166 Ne vidiš to. 276 00:32:27,875 --> 00:32:30,208 Što ako nikad nisam imala vizije i ako... 277 00:32:32,291 --> 00:32:34,416 -Moraš ovo poslušati. -Da. 278 00:32:35,041 --> 00:32:37,291 Stvarno moraš ovo poslušati. 279 00:32:37,375 --> 00:32:39,166 Važno je da me poslušaš. 280 00:32:39,250 --> 00:32:42,041 Ne, nemoj. Pogledaj me. 281 00:32:42,833 --> 00:32:44,500 Moraš ovo ozbiljno shvatiti. 282 00:32:44,583 --> 00:32:47,166 -Shvaćam. -Moraš me ozbiljno shvatiti. 283 00:32:47,250 --> 00:32:49,833 -Vjeruj mi da shvaćam. -Dobro. Slušaj. 284 00:32:49,916 --> 00:32:51,500 Slušat ću. Poslušat ću. 285 00:32:51,583 --> 00:32:53,125 -Slušaj ovo. -Da. 286 00:32:53,875 --> 00:32:56,166 Dobro. Čekaj malo. Slušaj. 287 00:32:59,083 --> 00:33:00,000 -Slušaj. -Da. 288 00:33:00,875 --> 00:33:01,708 Čekaj. 289 00:33:02,708 --> 00:33:04,333 -Slušaj. -Da. 290 00:33:07,125 --> 00:33:09,583 Čekaj malo. Čekaj. 291 00:33:10,541 --> 00:33:11,500 Čulo se. 292 00:33:12,583 --> 00:33:15,958 Slušaj. Kaže: „Astrid, ti si sljedeća.“ Rekao je to. 293 00:33:16,875 --> 00:33:17,833 Rekao mi je to. 294 00:33:18,625 --> 00:33:19,708 Ne može biti. 295 00:33:19,791 --> 00:33:21,833 -Astrid. -Ne slušaš me! 296 00:33:21,916 --> 00:33:22,750 Ne slušaš! 297 00:33:24,083 --> 00:33:26,666 -Ne. Ti slušaj. -Čulo se. Ne može... 298 00:33:26,750 --> 00:33:28,375 Slušaj me sad. Dođi. 299 00:33:28,458 --> 00:33:30,833 Maloprije je imalo smisla! 300 00:33:30,916 --> 00:33:34,666 -Spusti to. -Imalo je smisla! 301 00:33:34,750 --> 00:33:36,750 Odloži snimač. Evo. 302 00:33:36,833 --> 00:33:39,166 Smiri se. Ostani ovdje sa mnom. 303 00:33:39,250 --> 00:33:40,333 Dođi. 304 00:33:40,875 --> 00:33:42,500 Sjednimo ovdje zajedno. 305 00:33:42,583 --> 00:33:45,333 Polako, dušo. Diši. 306 00:33:45,416 --> 00:33:48,375 Moraš se osloboditi te krivnje. 307 00:33:48,916 --> 00:33:53,250 Zar ne? Nisi nigdje pogriješila. Nismo ništa mogli. Nisi je mogla spasiti. 308 00:33:53,333 --> 00:33:55,958 Nisi mogla ništa učiniti. Nisi ti kriva. 309 00:33:56,041 --> 00:33:59,583 I sve ovo s Ostarom je bajka, dušo. 310 00:33:59,666 --> 00:34:02,583 To je samo bajka, dobro? Nisi ništa mogla učiniti. 311 00:34:02,666 --> 00:34:04,916 Ti nisi ništa kriva. Eto. 312 00:34:05,000 --> 00:34:07,000 -Ali čulo se. -Diši. 313 00:34:14,833 --> 00:34:19,041 Imali smo dobre rezultate na radionici koju smo stvorili... 314 00:34:19,125 --> 00:34:21,625 Izradili smo neke fora... 315 00:34:23,000 --> 00:34:25,208 Možda bismo mogli otići vidjeti sobu. 316 00:34:26,625 --> 00:34:27,791 Dođi, dušo. 317 00:34:27,875 --> 00:34:30,875 -Tata, ne želim biti ovdje. -Hajde. Uzmi stvari. 318 00:34:39,250 --> 00:34:40,125 Dođi, dušo. 319 00:34:42,375 --> 00:34:43,541 Ovo je tvoja soba. 320 00:34:44,125 --> 00:34:46,375 Raskomoti se, dobro? 321 00:34:47,208 --> 00:34:48,875 Pokušaj se lijepo smjestiti. 322 00:34:49,458 --> 00:34:50,416 Pogledajmo. 323 00:34:53,291 --> 00:34:59,041 DOBRO DOŠLA, ASTRID 324 00:35:05,166 --> 00:35:06,708 Zašto moram živjeti ovdje? 325 00:35:07,333 --> 00:35:10,791 Nećeš tu živjeti. Bit ćeš tu dok ti ne bude bolje, dobro? 326 00:35:13,583 --> 00:35:15,208 Kako će mi biti bolje? 327 00:35:18,250 --> 00:35:19,083 Pa... 328 00:35:19,958 --> 00:35:22,416 Za početak će ti dati lijek. 329 00:35:22,500 --> 00:35:24,791 Da noćne more prestanu. 330 00:35:25,583 --> 00:35:26,791 Zar ne? To je dobro. 331 00:35:29,666 --> 00:35:32,375 Neću više imati noćne more ako uzmem taj lijek? 332 00:35:32,458 --> 00:35:34,666 Nećeš. I sve će biti u redu. 333 00:35:37,958 --> 00:35:40,125 Ali kako će se onda Ida vratiti? 334 00:35:48,041 --> 00:35:49,500 Poslije ćemo o tome. 335 00:35:51,416 --> 00:35:52,250 Dobro? 336 00:35:53,000 --> 00:35:54,125 Sve će biti u redu. 337 00:35:57,375 --> 00:35:59,250 Opa, što se dogodilo Mikali? 338 00:36:03,000 --> 00:36:03,916 Ispala mi je. 339 00:36:11,125 --> 00:36:11,958 Bok. 340 00:36:12,500 --> 00:36:13,333 Bok. 341 00:36:14,083 --> 00:36:15,958 Što je bilo? Nešto se dogodilo? 342 00:36:17,750 --> 00:36:18,583 Da. 343 00:36:19,125 --> 00:36:20,083 Vraćam se kući. 344 00:36:22,000 --> 00:36:22,833 Dobro. 345 00:36:24,666 --> 00:36:25,500 Oprosti. 346 00:36:26,708 --> 00:36:29,000 Ne ispričavaj se. Samo se vrati kući. 347 00:36:30,041 --> 00:36:31,500 Jako nam nedostaješ. 348 00:36:54,708 --> 00:36:55,541 Astrid je. 349 00:36:56,208 --> 00:36:58,208 Ovdje Mathias, Jakobov brat. 350 00:37:00,500 --> 00:37:01,333 Bok. 351 00:37:02,125 --> 00:37:03,750 Ovo bi moglo zvučati čudno. 352 00:37:04,416 --> 00:37:05,958 Primio sam pismo za tebe. 353 00:37:07,625 --> 00:37:08,625 Za mene? 354 00:37:08,708 --> 00:37:11,416 Da, možeš ga preuzeti u trgovini kad god želiš. 355 00:37:13,416 --> 00:37:16,333 Bojim se da ne mogu. Vraćam se u Bornholm. 356 00:37:17,250 --> 00:37:18,875 Dobro, ali od Jakoba je. 357 00:37:20,625 --> 00:37:21,500 Od Jakoba? 358 00:37:22,291 --> 00:37:24,291 Da, piše da je iz Rumunjske. 359 00:37:25,000 --> 00:37:26,541 Iz mjesta imena Marrakech. 360 00:37:28,291 --> 00:37:30,000 Možemo li usput negdje stati? 361 00:37:33,333 --> 00:37:35,041 -Izvoli. -Hvala. 362 00:37:38,458 --> 00:37:40,166 Je li umro u Rumunjskoj? 363 00:37:40,250 --> 00:37:41,125 Da. 364 00:37:42,375 --> 00:37:44,000 Znači, znao si gdje je bio? 365 00:37:44,666 --> 00:37:45,625 Zašto si lagao? 366 00:37:47,583 --> 00:37:50,458 Bojao sam se da ćeš opet uzburkati prošlost 367 00:37:50,541 --> 00:37:53,875 i Jakoba uvući u nered iz kojega je tek pobjegao. 368 00:37:56,458 --> 00:37:59,875 Jakob je prije nekoliko mjeseci došao posuditi novac. 369 00:38:01,916 --> 00:38:05,541 Ali doimao se drukčijim, spokojnijim. 370 00:38:06,500 --> 00:38:08,041 Kao da je pronašao mir. 371 00:38:11,541 --> 00:38:12,750 Nije se ubio. 372 00:38:15,666 --> 00:38:17,291 Misliš da ga je netko ubio? 373 00:38:19,625 --> 00:38:21,375 Samoubojstvo nema smisla. 374 00:38:22,333 --> 00:38:26,083 Dugo ga nisam vidio tako sretnog. Zašto bi se ondje ubio? 375 00:38:26,166 --> 00:38:27,458 Što je radio ondje? 376 00:38:27,541 --> 00:38:28,750 Kakvo je to mjesto? 377 00:38:29,916 --> 00:38:34,500 Ne znam. Rekao je da je napokon pronašao ono što je toliko dugo tražio. 378 00:38:47,291 --> 00:38:52,041 „Ostara teče u krvi kao što voda teče u rijeci.” 379 00:38:54,708 --> 00:38:56,125 Znači li ti to išta? 380 00:38:56,208 --> 00:38:58,833 Ne. Istrgnuto je iz neke knjige. 381 00:39:02,916 --> 00:39:04,291 Izvještavaj me, može? 382 00:39:05,625 --> 00:39:11,375 JAKOB SKIPPER, MARRAKECH, RUMUNJSKA 383 00:39:45,625 --> 00:39:48,416 Bok, dobili ste Astrid. Ne mogu se sada javiti. 384 00:39:48,500 --> 00:39:51,083 Ostavite poruku i nazvat ću vas. Bok. 385 00:39:51,958 --> 00:39:53,500 Što se dogodilo? Gdje si? 386 00:39:55,708 --> 00:39:56,583 Nazovi me. 387 00:40:26,958 --> 00:40:29,333 Morao sam to učiniti. Ima moje dijelove. 388 00:40:35,458 --> 00:40:37,458 Isključi tu usranu pjesmu. Začepi! 389 00:40:44,416 --> 00:40:45,750 Možeš li mi oprostiti? 390 00:40:50,583 --> 00:40:51,583 Sve ću ispraviti. 391 00:40:52,833 --> 00:40:56,791 Sve je na svome mjestu. Sve ima svoje mjesto. 392 00:40:57,750 --> 00:40:58,625 A tamo... 393 00:41:24,416 --> 00:41:25,666 Sve ima svoje mjesto. 394 00:42:25,458 --> 00:42:30,458 Prijevod titlova: Tina Vlakančić