1 00:00:08,833 --> 00:00:12,250 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:01:46,666 --> 00:01:47,500 Jakob. 3 00:01:49,458 --> 00:01:50,291 Päästä irti. 4 00:01:56,083 --> 00:01:57,166 Jakob, riittää jo. 5 00:02:00,458 --> 00:02:01,791 En pidä tästä. 6 00:02:19,500 --> 00:02:20,375 Falke. 7 00:03:12,083 --> 00:03:15,583 NÄHDÄÄN BAKKENISSA PERJANTAINA KLO 14 8 00:03:58,791 --> 00:04:00,333 Rauhoitu. 9 00:04:00,416 --> 00:04:02,583 Päästä irti. -He kuulevat. 10 00:04:03,083 --> 00:04:05,416 Päästä irti. -Rauhoitu. 11 00:04:06,458 --> 00:04:07,583 Anteeksi. 12 00:04:08,291 --> 00:04:09,625 Mitä haluat? -Anteeksi. 13 00:04:13,666 --> 00:04:17,458 Anteeksi, jos säikäytin sinut. -Miksi olet seurannut minua? 14 00:04:19,916 --> 00:04:21,333 Et näytä häneltä. 15 00:04:22,625 --> 00:04:23,958 Oletteko edes siskoja? 16 00:04:24,791 --> 00:04:28,250 Kuka sinä olet? -Arvaa, kuka olen. 17 00:04:35,708 --> 00:04:37,166 Falke? -Bingo. 18 00:04:40,916 --> 00:04:44,625 He kuulevat meidät. Sinun pitää tulla mukaani. Tule. 19 00:04:47,791 --> 00:04:48,958 En satuta sinua. 20 00:04:51,583 --> 00:04:52,416 Tule. 21 00:04:53,041 --> 00:04:53,916 Tule nyt. 22 00:05:01,166 --> 00:05:02,041 Tule. 23 00:05:05,000 --> 00:05:07,541 Tule. Äkkiä. 24 00:05:18,708 --> 00:05:19,541 Noin. 25 00:05:22,916 --> 00:05:25,041 Hyvä. Tule tänne. Tule nyt. 26 00:05:30,250 --> 00:05:34,958 Tule tänne. He eivät kuule meitä täältä. He eivät kuule meitä. 27 00:05:37,041 --> 00:05:37,916 Kyllä. 28 00:05:39,416 --> 00:05:40,458 Okei. 29 00:05:40,750 --> 00:05:45,166 Onko sinulla nauhurisi? Sinun pitää nauhoittaa. 30 00:05:47,458 --> 00:05:48,708 Okei. Hienoa. 31 00:05:49,208 --> 00:05:50,250 Okei. 32 00:05:53,166 --> 00:05:54,833 Et ollut valmis ennen. Okei? 33 00:05:55,875 --> 00:05:58,916 Nyt sinulla on palasia. Nyt voit ymmärtää palaseni. 34 00:05:59,000 --> 00:06:00,708 Ja niin, 21. 35 00:06:01,666 --> 00:06:03,333 Selvä, 21. -Kyllä. 36 00:06:03,416 --> 00:06:06,958 Eli 21 katosi? -Ei, 21 palasta, eikö? 37 00:06:07,041 --> 00:06:10,666 Kaksikymmentäyksi, 22, 23. Einundzwanzig... -En ymmärrä. 38 00:06:10,750 --> 00:06:12,875 Mitä palasia? -Riittää jo. 39 00:06:14,166 --> 00:06:18,625 Kaksikymmentäkolme, 22, 21... Jes! -Kaksikymmentäyksi... 40 00:06:18,708 --> 00:06:20,291 Kuuntelitko laulun? -Kyllä. 41 00:06:20,375 --> 00:06:21,666 Sittenhän tiedät. 42 00:06:21,750 --> 00:06:24,125 Tärkein palanen on... -Laulu on kaikkein... 43 00:06:24,208 --> 00:06:28,125 Ei, hitto vie. Ei se laulu. -Ei. Hei, älä lähde. 44 00:06:28,208 --> 00:06:32,250 Aivojeni läpi on kulkenut sähköä. Sanotaan, että Ostara on Ida! 45 00:06:50,333 --> 00:06:53,208 Idako on Ostara? -Niin. Se kaikki oli kirjassa. 46 00:06:53,875 --> 00:06:54,791 Missä kirjassa? 47 00:06:54,875 --> 00:06:57,708 Jakobin kirjassa kerrottiin munasta ja Ostarasta. 48 00:06:57,791 --> 00:07:01,083 Yritä päättää. Sinun on selitettävä tämä paremmin. 49 00:07:01,166 --> 00:07:03,333 Mistä munasta puhut? -Siitä munasta. 50 00:07:03,416 --> 00:07:05,916 Hän joi sen, ja sitten se tapahtui. -Mikä? 51 00:07:06,000 --> 00:07:07,041 Mitä kirja sanoi. 52 00:07:10,125 --> 00:07:11,208 Missä se kirja on? 53 00:07:11,291 --> 00:07:13,291 Se on poissa. 54 00:07:13,958 --> 00:07:15,375 Mutta se toteutui. 55 00:07:17,083 --> 00:07:19,916 Koska Jakobia rangaistiin. 56 00:07:21,291 --> 00:07:25,791 Ja Amelia menetti jotain, ja minä kärsin, ja Ida piti... 57 00:07:28,083 --> 00:07:28,916 Ida mitä? 58 00:07:31,208 --> 00:07:32,208 Hänet uhrattiin. 59 00:07:36,291 --> 00:07:39,958 Mitä teit hänelle? -Minä en... En satuttaisi häntä. 60 00:07:43,958 --> 00:07:47,083 Mitä tapahtui, kun he katosivat? -Se ei ollut silloin. 61 00:07:47,166 --> 00:07:49,666 Se tapahtui aiemmin. -Aiemmin? Kun... 62 00:07:51,083 --> 00:07:52,041 Saarellako? 63 00:07:52,125 --> 00:07:55,583 Aivan. Nyt ymmärrät. Sinä tajuat. -Mitä saarella tapahtui? 64 00:07:59,625 --> 00:08:00,458 Näin... 65 00:08:01,291 --> 00:08:02,250 Näin, mitä näin. 66 00:08:02,958 --> 00:08:05,333 Enkä tehnyt... Siinä ei ole logiikkaa. 67 00:08:53,541 --> 00:08:54,583 Tee se, Falke. 68 00:09:24,208 --> 00:09:25,375 Älä pelkää. 69 00:10:09,750 --> 00:10:11,083 Mitä Idalle tapahtui? 70 00:10:12,833 --> 00:10:15,416 En tiedä. Kysy Idan äidiltä. 71 00:10:17,333 --> 00:10:19,750 Idan. Äidiltänikö? -Joo, sinun, Idan äiti. 72 00:10:19,833 --> 00:10:22,250 Miksi hän? -Hän tiesi, että se tapahtuisi. 73 00:10:23,208 --> 00:10:25,625 Mistä hän tiesi sen? -Ida oli vangittu. 74 00:10:25,708 --> 00:10:29,208 Hän oli vangittu, ja Idan äiti pelkäsi. -Mistä hän tietäisi? 75 00:10:29,291 --> 00:10:31,708 En tiedä. Hän tiesi, että Ida katoaisi. 76 00:10:33,583 --> 00:10:34,750 Mutta... 77 00:10:36,541 --> 00:10:39,166 Olen oikeassa, mutta palaseni eivät sovi yhteen. 78 00:10:42,708 --> 00:10:44,125 En pääse pidemmälle. 79 00:10:45,083 --> 00:10:47,916 Polkuni päättyy tähän. Mutta sinä pääset. 80 00:10:48,458 --> 00:10:49,458 Löydät totuuden. 81 00:10:50,000 --> 00:10:52,375 Mistä löydän sen? -Kuljettaja. 82 00:10:52,458 --> 00:10:56,416 Kuljettajalla on palasia. -Mutta hän on sairaalassa. En voi... 83 00:10:56,500 --> 00:11:00,125 Aivan. Hän on lähempänä. 84 00:11:00,208 --> 00:11:02,208 Hän ei voi hyvin. -Ja sinäkö voit? 85 00:11:03,708 --> 00:11:04,958 Mene hänen luokseen. 86 00:11:09,875 --> 00:11:10,833 Päiväntasaus. 87 00:11:21,208 --> 00:11:22,291 Astrid. 88 00:11:23,875 --> 00:11:27,541 Kuuntele laulua, Astrid. Etuperin ja takaperin. 89 00:12:42,625 --> 00:12:43,458 Torben? 90 00:12:45,291 --> 00:12:46,416 Torben, kuuletko? 91 00:12:47,708 --> 00:12:48,541 Astrid tässä. 92 00:12:52,416 --> 00:12:54,291 Yritit kertoa jotain viimeksi. 93 00:12:57,500 --> 00:12:59,291 Siitä ylioppilasrekastako? 94 00:13:00,250 --> 00:13:01,375 Torben? 95 00:13:08,416 --> 00:13:11,791 Jos kuulet minut, voitko antaa merkin? -Mitä teet täällä? 96 00:13:14,291 --> 00:13:16,916 Halusin kysyä jotain. 97 00:13:19,416 --> 00:13:20,750 Haluan, että lähdet. 98 00:13:22,166 --> 00:13:23,291 Toipuuko hän? 99 00:13:24,208 --> 00:13:25,250 Voisitko lähteä? 100 00:13:29,083 --> 00:13:33,708 Torben, jos kuulet, anna merkki. -Hän ei kuule sinua. Hän ei kuule ketään. 101 00:13:36,000 --> 00:13:37,125 Hän on aivokuollut. 102 00:13:41,875 --> 00:13:42,708 Se on ohi. 103 00:13:43,791 --> 00:13:45,541 Siellä ei ole enää elämää. 104 00:13:46,750 --> 00:13:49,583 Niin, mutta eikö hän voi herätä? 105 00:13:49,666 --> 00:13:51,333 Sammutamme laitteet huomenna. -Älkää. 106 00:13:52,000 --> 00:13:54,750 Voimme tehdä, mitä haluamme. -Entä jos hän... 107 00:13:54,833 --> 00:13:57,666 Voinko viettää mieheni viimeiset hetket yksin hänen kanssaan? 108 00:13:57,750 --> 00:13:59,791 Niin, mutta entä jos hän herää? 109 00:14:02,458 --> 00:14:04,000 Et taida tajuta. 110 00:14:05,041 --> 00:14:06,208 Sinä teit tämän. 111 00:14:12,666 --> 00:14:13,666 Hän liikkuu. 112 00:14:14,291 --> 00:14:18,208 Hän liikutti sormiaan. Torben? -Voisitko lopettaa? 113 00:14:19,708 --> 00:14:20,875 Miten kehtaat? 114 00:15:16,375 --> 00:15:17,208 Lene? 115 00:15:39,166 --> 00:15:41,250 Astrid, oletko se sinä? 116 00:15:42,250 --> 00:15:43,166 Tiesit jotain. 117 00:15:44,958 --> 00:15:46,791 Tiesit, että Ida katoaisi. 118 00:15:48,916 --> 00:15:50,833 Mistä sinä puhut? 119 00:15:51,583 --> 00:15:53,041 Et päästänyt häntä ulos, 120 00:15:55,625 --> 00:15:57,041 pakotit jäämään kotiin. 121 00:16:00,458 --> 00:16:03,500 Tuo ei ole totta. Olet väärässä. 122 00:16:06,833 --> 00:16:08,250 Te riitelitte aina. 123 00:16:11,541 --> 00:16:13,291 Emme enempää - 124 00:16:14,416 --> 00:16:17,000 kuin muut teinitytöt ja äidit. 125 00:16:17,083 --> 00:16:20,125 Et halunnut hänen menevän rekkaan. Muistan sen. 126 00:16:21,041 --> 00:16:22,291 Tuo on hölynpölyä. 127 00:16:23,083 --> 00:16:24,166 Halusin hänen - 128 00:16:24,916 --> 00:16:29,500 huolehtivan itsestään. En, ettei hän lähtisi sille reissulle. 129 00:16:32,500 --> 00:16:33,708 Olit silloin pieni - 130 00:16:34,916 --> 00:16:37,208 ja tietysti muistat asiat eri tavalla. 131 00:16:41,458 --> 00:16:43,125 Halusin vain suojella häntä. 132 00:16:43,958 --> 00:16:47,541 Niin äidit tekevät. 133 00:16:47,625 --> 00:16:49,250 Aivan kuten suojelin sinua. 134 00:16:49,333 --> 00:16:50,166 Mutta - 135 00:16:53,541 --> 00:16:54,750 et suojellut minua. 136 00:16:58,875 --> 00:17:00,208 Et ollut luonani. 137 00:17:00,291 --> 00:17:01,666 En. -Et. 138 00:17:01,750 --> 00:17:02,875 Syy ei ollut minun. 139 00:17:04,416 --> 00:17:07,041 Astrid, olin ainoa, joka uskoi sinua silloin. 140 00:17:07,875 --> 00:17:09,166 Mutta se oli Dennis. 141 00:17:09,833 --> 00:17:12,625 Dennis vei sinut minulta. -Mutta olin sairas. 142 00:17:14,875 --> 00:17:17,041 Sanoit, että löytäisin hänet. 143 00:17:17,125 --> 00:17:18,750 Niin. -Olin yhdeksänvuotias. 144 00:17:20,208 --> 00:17:21,666 Olin yhdeksänvuotias. 145 00:17:28,625 --> 00:17:30,166 Se on palannut, eikö niin? 146 00:17:33,500 --> 00:17:34,875 Näen sen kasvoistasi. 147 00:17:36,416 --> 00:17:38,958 Tunnen sen. Sinä koet sen taas. 148 00:17:40,208 --> 00:17:43,500 En ole sairas. -Tiedän sen. 149 00:17:44,583 --> 00:17:46,083 Et ole sairas. 150 00:17:48,125 --> 00:17:49,625 Sinussa ei ole vikaa. 151 00:18:00,041 --> 00:18:03,958 Sinulla oli aina erityinen yhteys Idaan. 152 00:18:04,875 --> 00:18:05,875 Kyllä. 153 00:18:08,000 --> 00:18:09,541 Sinulla on erityinen kyky. 154 00:18:11,250 --> 00:18:12,625 Usko siihen. 155 00:18:14,875 --> 00:18:17,916 Sinussa ei ole mitään vikaa. Ei. 156 00:18:44,500 --> 00:18:46,333 Minä menen. -Joo. 157 00:19:16,500 --> 00:19:18,166 Sattuuko tämä silmiisi? 158 00:19:20,166 --> 00:19:21,750 Näetkö paljon painajaisia? 159 00:19:31,250 --> 00:19:35,916 Näetkö niitä hereillä? -Olen aina hereillä, kun näen niitä. 160 00:19:36,000 --> 00:19:39,500 Ne herättävät sinut, mutta ne tapahtuvat vain nukkuessasi. 161 00:19:39,583 --> 00:19:41,041 Ei, en ole unessa. 162 00:20:00,250 --> 00:20:03,708 Se tuntuu varmasti todelliselta. 163 00:20:04,500 --> 00:20:05,916 Särkeekö päätäsi usein? 164 00:20:06,000 --> 00:20:08,250 Ei. -Katso vatsaasi. 165 00:20:08,333 --> 00:20:10,500 Alas asti. Kyllä. Ja takaisin ylös. 166 00:20:11,750 --> 00:20:13,083 Noin. No niin. 167 00:20:15,166 --> 00:20:16,750 Haluan vain kotiin. -Niin. 168 00:20:17,416 --> 00:20:19,500 Juuri ennen kuin se tapahtuu, 169 00:20:21,500 --> 00:20:26,250 kuuletko, haistatko tai tunnetko mitään? 170 00:20:27,666 --> 00:20:30,875 En ennen, mutta joskus luolassa on jokin haju. 171 00:20:37,958 --> 00:20:39,083 Hyvä. 172 00:20:55,375 --> 00:20:57,000 Käy makuulle. 173 00:20:59,500 --> 00:21:01,416 Käy makuulle. Ole hyvä. 174 00:21:09,125 --> 00:21:13,333 Tunnet pienen piston. Hengitä syvään. 175 00:21:28,583 --> 00:21:30,208 Tulkaa tänne hetkeksi. 176 00:21:33,000 --> 00:21:35,500 Minusta mitään ei ole vialla. 177 00:21:36,250 --> 00:21:38,500 Minähän sanoin. -Se ei voi olla oikein. 178 00:21:38,791 --> 00:21:42,500 On hyvä uutinen, että hän voi hyvin. -Mutta jokin on vialla. 179 00:21:42,583 --> 00:21:44,125 Kuuntele lääkäriä, Dennis. 180 00:21:44,208 --> 00:21:48,125 Hänessä ei ole fyysistä vikaa. Ei jälkeäkään. Ei kasvaimia. 181 00:21:48,208 --> 00:21:52,000 Ei epilepsiaa. Verikokeen tuloksissa ei näy mitään epätavallista. 182 00:21:52,083 --> 00:21:56,791 Ei ole "mitään vikaa". Mutta hänessä on selvästi jotain vikaa. 183 00:21:56,875 --> 00:21:58,916 Ymmärrän tilanteenne. 184 00:21:59,000 --> 00:22:02,083 Tiedän, mitä olette kokeneet, ja ymmärrän... 185 00:22:40,208 --> 00:22:41,041 Ida? 186 00:23:30,791 --> 00:23:31,625 Päästä minut. 187 00:23:31,708 --> 00:23:34,208 Astrid, katso minua. -Päästä minut. 188 00:23:34,291 --> 00:23:36,875 Kulta, kuuletko minua? -Päästä minut. 189 00:23:36,958 --> 00:23:39,750 Kerro äidille, mitä tapahtuu. -Päästä minut nyt. 190 00:23:50,625 --> 00:23:53,916 Isä, sinun täytyy uskoa minua. En keksi tätä. 191 00:23:54,625 --> 00:23:56,333 Taistelin päästäkseni pois. 192 00:23:58,708 --> 00:23:59,583 Tiedän. 193 00:24:01,708 --> 00:24:03,083 Rauhoitu nyt. 194 00:24:04,125 --> 00:24:05,333 Olen tässä kanssasi. 195 00:24:07,000 --> 00:24:08,416 Mutta et kuuntele minua. 196 00:24:08,500 --> 00:24:11,000 Toki kuuntelen. Kuulen kaiken, mitä sanot. 197 00:24:16,125 --> 00:24:17,541 Hän tuli hakemaan minut. 198 00:24:21,041 --> 00:24:22,625 Yritä nukkua vähän. 199 00:25:19,750 --> 00:25:22,416 Et ollut valmis ennen. Nyt sinulla on palasia. 200 00:25:22,708 --> 00:25:24,416 Nyt voit ymmärtää palaseni. 201 00:25:24,500 --> 00:25:28,166 Ja niin, 21. -Ne 21 kadonnuttako? 202 00:25:28,250 --> 00:25:32,416 Ei, 21 palasta. Kaksikymmentäyksi, 22, 23... Einundzwanzig, 22... 203 00:25:32,500 --> 00:25:35,875 En ymmärrä. Mitä palasia? -Riittää. Okei. 204 00:25:38,000 --> 00:25:39,916 21. KESÄKUUTA 205 00:25:40,000 --> 00:25:43,333 YLIOPPILAAT KATOAVAT 206 00:25:55,791 --> 00:25:56,708 Päivänseisaus. 207 00:25:59,500 --> 00:26:01,041 TALVIPÄIVÄNSEISAUS 208 00:26:04,875 --> 00:26:06,875 KESÄPÄIVÄNSEISAUS 209 00:26:13,166 --> 00:26:15,166 23. SYYSKUUTA 210 00:26:21,750 --> 00:26:24,833 MINUN SYNTYMÄPÄIVÄNI 211 00:26:32,541 --> 00:26:34,125 22.12. TALVIPÄIVÄNSEISAUS 212 00:26:34,208 --> 00:26:37,083 21 YLIOPPILASTA TRAAGINEN YLIOPPILASJUTTU 213 00:30:29,583 --> 00:30:31,000 Etuperin ja takaperin. 214 00:30:33,791 --> 00:30:36,708 Ostara 215 00:30:44,916 --> 00:30:46,916 Astrid, olet seuraava. 216 00:30:56,041 --> 00:30:56,875 Ei. 217 00:31:04,791 --> 00:31:06,500 Astrid, olet seuraava. 218 00:31:14,625 --> 00:31:17,708 Mitä täällä tapahtuu? -Isä, kaikki liittyy toisiinsa. 219 00:31:18,291 --> 00:31:19,875 Olen osa tätä. 220 00:31:20,958 --> 00:31:22,958 Mitä nyt? -Olen osa tätä. 221 00:31:23,541 --> 00:31:24,416 Katso. 222 00:31:25,083 --> 00:31:30,333 Jakob, Amelia ja Falke olivat saarella päiväntasauksena Idan kanssa. 223 00:31:30,416 --> 00:31:31,375 Ida katosi. 224 00:31:31,458 --> 00:31:36,958 Hän oli ainoa, joka katosi, koska hän on valittu: Ostara. 225 00:31:37,750 --> 00:31:39,375 Hän oli saaren jumalatar. 226 00:31:39,458 --> 00:31:43,875 En tiedä, mitä tapahtui tai miten, mutta näissä päivämäärissä on jotain. 227 00:31:44,416 --> 00:31:47,666 Niissä on jotain. Falke toistaa 21. päivää. 228 00:31:48,333 --> 00:31:52,458 Ja 22. ja 23. päivää. Hän toistaa niitä. Olen nauhoittanut sen. 229 00:31:53,083 --> 00:31:55,208 Jakob kuolee 22. joulukuuta. 230 00:31:55,291 --> 00:31:58,291 Maaliskuun 21. he olivat saarella päiväntasauksena. 231 00:31:58,833 --> 00:32:00,958 Kesäkuun 21. kaikki katoavat. 232 00:32:02,000 --> 00:32:03,416 Se on - 233 00:32:04,125 --> 00:32:07,041 talvipäivänseisaus, 234 00:32:07,125 --> 00:32:10,916 kevätpäiväntasaus, ja 21. päivä on kesäpäivänseisaus. 235 00:32:11,000 --> 00:32:13,041 Mikä puuttuu? 236 00:32:14,291 --> 00:32:18,750 Syyspäiväntasaus. Se on 23. syyskuuta. Syntymäpäiväni. 237 00:32:19,541 --> 00:32:21,083 Minäkin liityn tähän, isä. 238 00:32:22,333 --> 00:32:24,208 Etkö ymmärrä? -Kulta. 239 00:32:25,291 --> 00:32:26,625 Et näe sitä. 240 00:32:27,875 --> 00:32:29,875 Entä jos en näkisi näkyjä ja jos... 241 00:32:32,291 --> 00:32:35,041 Sinun täytyy kuunnella tämä. -Joo. 242 00:32:35,125 --> 00:32:39,166 Sinun pitää kuunnella tämä. On tärkeää, että kuuntelet minua. 243 00:32:39,250 --> 00:32:42,041 Ei, älä. Katso minua. 244 00:32:42,875 --> 00:32:44,500 Ota tämä vakavasti. 245 00:32:44,583 --> 00:32:46,958 Niin teen. -Ota minut vakavasti. 246 00:32:47,041 --> 00:32:49,958 Usko pois, otan sinut vakavasti. -Selvä. Kuuntele. 247 00:32:50,041 --> 00:32:51,500 Minä kuuntelen sen. 248 00:32:51,583 --> 00:32:53,125 Kuuntele tämä. -Kyllä. 249 00:32:54,041 --> 00:32:56,166 Selvä. Odota vähän. Kuuntele. 250 00:32:59,083 --> 00:33:00,083 Kuuntele. -Joo. 251 00:33:00,916 --> 00:33:01,750 Odota. 252 00:33:03,250 --> 00:33:04,250 Kuuntele. -Joo. 253 00:33:07,708 --> 00:33:09,583 Odota vähän. Odota. 254 00:33:10,541 --> 00:33:11,666 Se oli tuossa. 255 00:33:13,250 --> 00:33:16,083 Kuuntele. Hän sanoo: "Astrid, olet seuraava." 256 00:33:16,916 --> 00:33:17,875 Hän sanoi niin. 257 00:33:18,625 --> 00:33:19,708 Ei voi olla totta. 258 00:33:19,791 --> 00:33:22,458 Astrid. -Et kuuntele minua. Et kuuntele. 259 00:33:24,166 --> 00:33:26,666 Ei. Kuuntele. -Hän oli tuossa. En voi... 260 00:33:26,750 --> 00:33:30,708 Kuuntele nyt. Tule. -Siinä oli järkeä hetki sitten! 261 00:33:30,791 --> 00:33:32,458 Laske se alas. -Siinä oli järkeä! 262 00:33:32,541 --> 00:33:34,708 Laske se alas. -Siinä oli järkeä. 263 00:33:34,791 --> 00:33:40,333 Laske se nauhuri alas. Noin. Varovasti. Istu viereeni. Tule. 264 00:33:40,875 --> 00:33:45,333 Istutaan yhdessä. Rauhoitu, kulta. Hengitä. 265 00:33:45,416 --> 00:33:48,375 Sinun on päästettävä irti syyllisyydestä. 266 00:33:48,916 --> 00:33:51,708 Et tehnyt mitään väärää. Et mahtanut mitään. 267 00:33:51,791 --> 00:33:55,958 Et olisi voinut pelastaa Idaa tai tehdä mitään. Syy ei ole sinun. 268 00:33:56,041 --> 00:34:01,250 Kaikki Ostara-jutut ovat satua, kulta. Se on pelkkä satu, eikö? 269 00:34:01,333 --> 00:34:04,916 Et mahtanut mitään. Syy ei ole sinun. Noin. 270 00:34:05,000 --> 00:34:07,000 Mutta se oli tässä. -Hengitä. 271 00:34:14,833 --> 00:34:19,041 Olemme nähneet hyviä tuloksia työpajoissa, jotka olemme luoneet tänne... 272 00:34:23,083 --> 00:34:24,875 Ehkä voisimme nähdä huoneen. 273 00:34:26,708 --> 00:34:27,958 Tule, kulta. 274 00:34:28,041 --> 00:34:30,750 Isä, en halua olla täällä. -Tule. Ota tavarasi. 275 00:34:39,250 --> 00:34:40,125 Tule, kulta. 276 00:34:42,375 --> 00:34:43,541 Tämä on huoneesi. 277 00:34:44,125 --> 00:34:46,375 Ole kuin kotonasi. 278 00:34:47,250 --> 00:34:50,250 Yritä käydä taloksi. -Katsotaanpa. 279 00:34:53,291 --> 00:34:58,375 TERVETULOA, ASTRID 280 00:35:05,458 --> 00:35:08,250 Miksi minun pitää asua täällä? -Et asu täällä. 281 00:35:08,333 --> 00:35:10,666 Olet täällä, kunnes parannut. 282 00:35:13,583 --> 00:35:15,208 Miten voin parantua? 283 00:35:18,333 --> 00:35:19,166 No, 284 00:35:19,958 --> 00:35:22,416 ensinnäkin he antavat sinulle lääkettä. 285 00:35:22,500 --> 00:35:26,750 Jotta painajaiset loppuisivat. Eikö niin? Sehän on hyvä. 286 00:35:29,666 --> 00:35:34,666 Enkö näe painajaisia, jos otan lääkettä? -Et näe. Sitten kaikki järjestyy. 287 00:35:37,958 --> 00:35:40,125 Mutta miten Ida sitten palaa? 288 00:35:48,041 --> 00:35:50,083 Voimme pohtia sitä myöhemmin. 289 00:35:51,458 --> 00:35:52,291 Jooko? 290 00:35:53,041 --> 00:35:54,416 Kaikki järjestyy. 291 00:35:57,875 --> 00:35:59,541 Mitä Mikalalle tapahtui? 292 00:36:03,000 --> 00:36:04,000 Pudotin hänet. 293 00:36:11,208 --> 00:36:13,375 Hei. -Hei. 294 00:36:14,166 --> 00:36:16,166 Mikä hätänä? Tapahtuiko jotain? 295 00:36:17,791 --> 00:36:20,166 Kyllä. Tulen nyt kotiin. 296 00:36:22,041 --> 00:36:22,875 Selvä. 297 00:36:24,708 --> 00:36:25,541 Anteeksi. 298 00:36:26,708 --> 00:36:29,000 Älä pyydä anteeksi. Tule vain kotiin. 299 00:36:30,208 --> 00:36:31,625 Olemme kaivanneet sinua. 300 00:36:54,791 --> 00:36:55,625 Astrid. 301 00:36:56,208 --> 00:36:58,166 Tässä on Mathias, Jakobin veli. 302 00:37:00,541 --> 00:37:01,375 Hei. 303 00:37:02,208 --> 00:37:05,625 Tämä voi kuulostaa oudolta. Tänne saapui kirje sinulle. 304 00:37:07,666 --> 00:37:08,666 Minulleko? 305 00:37:08,750 --> 00:37:11,666 Niin, voit noutaa sen liikkeestä. Tule koska vain. 306 00:37:13,583 --> 00:37:16,458 En voi. Olen matkalla takaisin Bornholmille. 307 00:37:17,250 --> 00:37:19,250 Hyvä on, mutta se on Jakobilta. 308 00:37:20,708 --> 00:37:21,583 Jakobiltako? 309 00:37:22,291 --> 00:37:24,291 Kyllä, kuulemma Romaniasta. 310 00:37:25,000 --> 00:37:26,666 Paikasta nimeltä Marrakesh. 311 00:37:28,333 --> 00:37:30,041 Voimmeko käväistä jossain? 312 00:37:33,375 --> 00:37:35,333 Ole hyvä. -Kiitos. 313 00:37:38,541 --> 00:37:40,750 Kuoliko Jakob Romaniassa? -Kyllä. 314 00:37:42,625 --> 00:37:45,666 Tiesit siis missä hän oli. Miksi valehtelit? 315 00:37:47,583 --> 00:37:50,583 Pelästyin, kun tulit ja halusit tonkia menneisyyttä. 316 00:37:50,666 --> 00:37:53,875 Halusin, että Jakob pääsisi tästä sotkusta eroon. 317 00:37:56,916 --> 00:37:59,916 Jakob kävi lainaamassa rahaa pari kuukautta sitten. 318 00:38:01,958 --> 00:38:05,541 Mutta hän vaikutti erilaiselta, rauhallisemmalta. 319 00:38:06,541 --> 00:38:08,625 Kuin hän olisi löytänyt mielenrauhan. 320 00:38:11,458 --> 00:38:12,750 Hän ei tappanut itseään. 321 00:38:15,708 --> 00:38:17,083 Tappoiko joku hänet? 322 00:38:19,625 --> 00:38:21,375 Itsemurhassa ei ole järkeä. 323 00:38:22,416 --> 00:38:26,291 Hän ei ollut ollut niin iloinen hetkeen. Miksi hän menisi sinne tappamaan itsensä? 324 00:38:26,375 --> 00:38:29,041 Mitä hän teki siellä? Millainen paikka se on? 325 00:38:29,916 --> 00:38:34,500 En tiedä. Hän sanoi löytäneensä vihdoin sen, mitä hän oli etsinyt kauan. 326 00:38:47,291 --> 00:38:52,041 "Ostara virtaa veressä kuin vesi joessa." 327 00:38:54,708 --> 00:38:56,708 Kuulostaako tutulta? -Ei. 328 00:38:57,583 --> 00:38:58,958 Se on revitty kirjasta. 329 00:39:03,000 --> 00:39:05,083 Kerrotko, jos jotain tapahtuu? -Joo. 330 00:39:05,625 --> 00:39:11,375 JAKOB SKIPPER MARRAKESH ROMANIA 331 00:39:45,666 --> 00:39:48,416 Hei, soitit Astridille. En voi vastata nyt. 332 00:39:48,500 --> 00:39:51,083 Jätä viesti, niin soitan takaisin. Heippa. 333 00:39:52,000 --> 00:39:53,541 Mitä tapahtui? Missä olet? 334 00:39:55,708 --> 00:39:56,583 Soita minulle. 335 00:40:27,041 --> 00:40:29,375 Tein, mitä täytyi. Hänellä on palaseni. 336 00:40:35,583 --> 00:40:37,583 Sammuta tuo paska laulu. Hiljaa! 337 00:40:44,416 --> 00:40:45,750 Voitko antaa anteeksi? 338 00:40:50,666 --> 00:40:51,666 Korjaan kaiken. 339 00:40:52,833 --> 00:40:56,791 Kaikki paikallaan. Paikka kaikelle. 340 00:40:57,958 --> 00:40:58,916 Ja tuossa... 341 00:41:24,375 --> 00:41:26,458 Kaikki paikallaan. Paikka kaikelle. 342 00:42:29,458 --> 00:42:34,458 Tekstitys: Eveliina Paranko