1
00:00:08,875 --> 00:00:12,250
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:01:46,666 --> 00:01:47,500
Jakob.
3
00:01:49,458 --> 00:01:50,291
Déjame.
4
00:01:56,083 --> 00:01:57,125
Jakob, ya basta.
5
00:02:00,458 --> 00:02:01,791
Esto no me gusta.
6
00:02:19,500 --> 00:02:20,375
Falke.
7
00:02:21,208 --> 00:02:23,583
UN ORIGINAL DE NETFLIX
8
00:03:12,083 --> 00:03:15,583
REÚNETE CONMIGO EN BAKKEN
EL VIERNES A LAS 2 DE LA TARDE
9
00:03:58,791 --> 00:04:00,041
Tranquila.
10
00:04:00,541 --> 00:04:02,541
- Suéltame.
- Pueden oírte.
11
00:04:03,083 --> 00:04:05,416
- Suelta.
- Cálmate.
12
00:04:06,458 --> 00:04:07,583
Perdón.
13
00:04:08,208 --> 00:04:09,833
- ¿Qué quieres?
- Lo siento.
14
00:04:13,666 --> 00:04:17,458
- Siento haberte asustado.
- ¿Por qué me sigues?
15
00:04:19,916 --> 00:04:21,333
No te pareces a ella.
16
00:04:22,583 --> 00:04:24,083
¿De verdad sois hermanas?
17
00:04:24,791 --> 00:04:25,625
¿Quién eres?
18
00:04:26,208 --> 00:04:28,250
¿No sabes quién soy?
19
00:04:35,708 --> 00:04:37,166
- ¿Falke?
- Bingo.
20
00:04:40,916 --> 00:04:42,166
Nos oyen.
21
00:04:42,708 --> 00:04:44,625
Tienes que venir conmigo. Vamos.
22
00:04:47,791 --> 00:04:48,958
No te haré daño.
23
00:04:51,583 --> 00:04:52,416
Ven.
24
00:04:53,041 --> 00:04:53,916
Ven conmigo.
25
00:05:05,000 --> 00:05:05,875
Ven.
26
00:05:06,416 --> 00:05:07,541
Deprisa.
27
00:05:18,708 --> 00:05:19,541
Por aquí.
28
00:05:22,916 --> 00:05:25,041
Sube. Vamos.
29
00:05:30,250 --> 00:05:33,041
Ven. Aquí no pueden oírnos.
30
00:05:34,250 --> 00:05:35,375
Aquí no nos oyen.
31
00:05:37,041 --> 00:05:37,916
Sí.
32
00:05:39,416 --> 00:05:40,750
Bien.
33
00:05:40,833 --> 00:05:43,750
¿Tienes tu grabadora?
34
00:05:43,833 --> 00:05:45,250
Grábame. Debes grabarme.
35
00:05:47,416 --> 00:05:48,708
Vale. Genial.
36
00:05:49,291 --> 00:05:50,250
Bien.
37
00:05:53,125 --> 00:05:55,125
Antes no estabas preparada, ¿vale?
38
00:05:55,708 --> 00:05:56,916
Ahora tienes piezas
39
00:05:57,000 --> 00:05:58,916
y entenderás mis piezas.
40
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
Y... sí... 21.
41
00:06:01,666 --> 00:06:03,333
- Bien. 21.
- Sí.
42
00:06:03,416 --> 00:06:06,958
- ¿Veintiún desaparecidos?
- No. Veintiuna piezas, ¿no?
43
00:06:07,041 --> 00:06:10,666
- 21, 22, 23. Einundzwanzig, twenty-two...
- No entiendo.
44
00:06:10,750 --> 00:06:12,875
- ¿Qué piezas?
- Basta. Está bien.
45
00:06:14,166 --> 00:06:17,583
23, 22, 21... ¡sí!
46
00:06:17,666 --> 00:06:18,625
Veintiuno...
47
00:06:18,708 --> 00:06:20,375
- ¿Has oído la canción?
- Sí.
48
00:06:20,458 --> 00:06:21,666
Pues ya lo sabes.
49
00:06:21,750 --> 00:06:24,125
- La pieza más importante...
- La canción...
50
00:06:24,208 --> 00:06:28,125
No, maldita sea. La canción no.
No, no te vayas.
51
00:06:28,208 --> 00:06:30,625
Me han freído el cerebro. Dicen...
52
00:06:31,166 --> 00:06:32,250
¡Ostara es Ida!
53
00:06:50,291 --> 00:06:51,625
- ¿Ida es Ostara?
- Sí.
54
00:06:51,708 --> 00:06:53,208
Estaba todo en el libro.
55
00:06:53,875 --> 00:06:54,750
¿Qué libro?
56
00:06:54,833 --> 00:06:57,666
El libro de Jakob.
Hablaba del huevo y de Ostara.
57
00:06:57,750 --> 00:06:58,583
A ver...
58
00:06:59,416 --> 00:07:01,083
Tienes que explicarte mejor.
59
00:07:01,166 --> 00:07:03,333
- ¿De qué huevo hablas?
- El huevo.
60
00:07:03,416 --> 00:07:05,083
Se lo bebió y pasó todo.
61
00:07:05,166 --> 00:07:07,041
- ¿Qué pasó?
- Lo del libro.
62
00:07:10,125 --> 00:07:12,875
- ¿Dónde está el libro?
- Ya no está. Se fue.
63
00:07:13,958 --> 00:07:15,375
Pero se cumplió.
64
00:07:17,083 --> 00:07:19,916
Porque Jakob fue castigado.
65
00:07:21,291 --> 00:07:25,791
Y Amelia perdió algo y yo sufro. Ida...
66
00:07:28,083 --> 00:07:28,916
Ida ¿qué?
67
00:07:31,166 --> 00:07:32,166
La sacrificaron.
68
00:07:36,291 --> 00:07:37,375
¿Qué le hiciste?
69
00:07:37,458 --> 00:07:39,958
Yo no. Yo nunca le haría daño.
70
00:07:44,000 --> 00:07:47,083
- ¿Qué pasó cuando desaparecieron?
- No fue entonces.
71
00:07:47,166 --> 00:07:49,666
- Fue antes.
- ¿Antes? En...
72
00:07:51,083 --> 00:07:52,041
¿Fue en la isla?
73
00:07:52,125 --> 00:07:54,375
Sí, justo. Ahora lo pillas.
74
00:07:54,458 --> 00:07:55,791
¿Qué pasó en la isla?
75
00:07:59,625 --> 00:08:00,458
Vi...
76
00:08:01,291 --> 00:08:02,250
Vi lo que vi.
77
00:08:02,875 --> 00:08:05,333
Y no tenía... No tenía sentido.
78
00:08:53,541 --> 00:08:54,583
Hazlo, Falke.
79
00:09:24,208 --> 00:09:25,375
No tengas miedo.
80
00:10:09,750 --> 00:10:11,083
¿Qué le pasó a Ida?
81
00:10:12,833 --> 00:10:15,416
No lo sé. Pregúntaselo a su madre.
82
00:10:17,375 --> 00:10:20,458
- La madre de Ida. ¿Mi madre?
- Sí, tu madre, la de Ida.
83
00:10:20,541 --> 00:10:22,333
- ¿Por qué?
- Sabía lo que iba a pasar.
84
00:10:23,208 --> 00:10:25,625
- ¿Cómo?
- Porque Ida estaba encerrada.
85
00:10:25,708 --> 00:10:28,000
Estaba encerrada y su madre tenía miedo.
86
00:10:28,083 --> 00:10:29,083
¿Cómo lo sabía?
87
00:10:29,166 --> 00:10:31,666
No lo sé, pero sabía
que Ida desaparecería.
88
00:10:33,541 --> 00:10:34,750
Pero...
89
00:10:36,541 --> 00:10:39,166
Sé que es cierto,
pero mis piezas no encajan.
90
00:10:42,708 --> 00:10:44,125
No consigo avanzar.
91
00:10:45,041 --> 00:10:47,916
Mi camino termina aquí. Pero tú sí puedes.
92
00:10:48,458 --> 00:10:49,916
Encontrarás la verdad.
93
00:10:50,000 --> 00:10:51,291
¿Dónde?
94
00:10:51,375 --> 00:10:52,375
El conductor.
95
00:10:52,458 --> 00:10:54,041
El conductor tiene piezas.
96
00:10:54,166 --> 00:10:56,416
Está en el hospital. No puedo...
97
00:10:56,500 --> 00:11:00,250
Justo. Está más cerca.
98
00:11:00,333 --> 00:11:02,208
- No está bien.
- ¿Y tú sí?
99
00:11:03,750 --> 00:11:04,791
Ve a verle.
100
00:11:09,875 --> 00:11:10,708
Equinoccio.
101
00:11:21,208 --> 00:11:22,291
Astrid.
102
00:11:23,875 --> 00:11:25,750
Escucha la canción, Astrid.
103
00:11:26,791 --> 00:11:27,958
Adelante y atrás.
104
00:12:42,625 --> 00:12:43,458
Torben.
105
00:12:45,291 --> 00:12:46,416
Torben, ¿me oyes?
106
00:12:47,708 --> 00:12:48,541
Soy Astrid.
107
00:12:52,333 --> 00:12:54,583
Intentaste decirme algo la última vez.
108
00:12:57,375 --> 00:12:59,541
¿Sobre la camioneta con los estudiantes?
109
00:13:00,250 --> 00:13:01,375
Torben.
110
00:13:08,416 --> 00:13:10,750
Si me oyes, hazme una señal.
111
00:13:10,833 --> 00:13:11,958
¿Qué hace aquí?
112
00:13:14,291 --> 00:13:16,916
Quería preguntarle algo.
113
00:13:19,416 --> 00:13:20,750
Quiero que se vaya.
114
00:13:22,166 --> 00:13:23,291
¿Se recuperará?
115
00:13:24,208 --> 00:13:25,833
Váyase, por favor.
116
00:13:29,083 --> 00:13:31,250
Torben, si me oyes, haz una señal.
117
00:13:31,333 --> 00:13:33,708
No la oye. No oye a nadie.
118
00:13:36,000 --> 00:13:37,333
Muerte cerebral.
119
00:13:41,875 --> 00:13:42,958
Todo ha terminado.
120
00:13:43,791 --> 00:13:45,625
Aquí ya no hay vida.
121
00:13:46,750 --> 00:13:49,416
Sí, pero ¿no podría despertarse?
122
00:13:49,500 --> 00:13:51,333
- Lo desconectamos mañana.
- No.
123
00:13:52,000 --> 00:13:54,750
- Haremos lo que queramos.
- ¿Y si...?
124
00:13:54,833 --> 00:13:57,666
Déjeme pasar
sus últimos momentos a solas con él.
125
00:13:57,750 --> 00:13:59,791
Sí, pero ¿y si se despierta?
126
00:14:02,458 --> 00:14:04,166
No lo entiende, ¿verdad?
127
00:14:05,125 --> 00:14:06,791
Todo es culpa suya.
128
00:14:12,666 --> 00:14:13,666
Se está moviendo.
129
00:14:14,291 --> 00:14:16,291
Ha movido los dedos. Se ha movido.
130
00:14:16,375 --> 00:14:18,208
¿Quiere parar ya?
131
00:14:19,750 --> 00:14:20,875
¿Cómo se atreve?
132
00:15:16,375 --> 00:15:17,208
Lene.
133
00:15:39,166 --> 00:15:41,250
Astrid, ¿eres tú?
134
00:15:42,250 --> 00:15:43,166
Sabías algo.
135
00:15:44,958 --> 00:15:46,916
Sabías que Ida iba a desaparecer.
136
00:15:48,916 --> 00:15:50,833
¿Qué dices?
137
00:15:55,500 --> 00:15:57,041
No la dejabas salir.
138
00:16:00,458 --> 00:16:02,041
Eso no es cierto, Astrid.
139
00:16:02,125 --> 00:16:03,500
Te equivocas.
140
00:16:06,833 --> 00:16:08,416
Siempre os peleabais.
141
00:16:11,750 --> 00:16:13,375
No más que...
142
00:16:14,416 --> 00:16:17,000
otras adolescentes con sus madres.
143
00:16:17,083 --> 00:16:20,125
No querías que subiera al camión.
Lo recuerdo.
144
00:16:21,041 --> 00:16:22,291
Tonterías.
145
00:16:23,083 --> 00:16:24,166
Solo quería que...
146
00:16:24,916 --> 00:16:26,416
tuviera cuidado.
147
00:16:26,500 --> 00:16:29,500
Eso no significaba
que no pudiera irse de excursión.
148
00:16:32,500 --> 00:16:33,875
Pero eras una niña,
149
00:16:35,000 --> 00:16:37,208
recuerdas las cosas de otra manera.
150
00:16:41,583 --> 00:16:43,000
Solo quería protegerla.
151
00:16:43,958 --> 00:16:47,541
Como todas las madres.
152
00:16:47,625 --> 00:16:49,250
Igual que te protegía a ti.
153
00:16:49,333 --> 00:16:50,166
Pero...
154
00:16:53,416 --> 00:16:54,750
a mí no me protegiste.
155
00:16:58,875 --> 00:17:00,208
No estabas.
156
00:17:00,291 --> 00:17:01,750
- No.
- No.
157
00:17:01,833 --> 00:17:02,875
No fue culpa mía.
158
00:17:04,416 --> 00:17:07,041
Astrid, yo era la única que te creía.
159
00:17:07,875 --> 00:17:09,000
Fue Dennis.
160
00:17:09,833 --> 00:17:11,666
Dennis te alejó de mí.
161
00:17:11,750 --> 00:17:12,833
Yo estaba enferma.
162
00:17:14,875 --> 00:17:17,041
Insistías en que podía encontrarla.
163
00:17:17,125 --> 00:17:18,750
- Sí.
- Tenía nueve años.
164
00:17:20,208 --> 00:17:21,666
Tenía nueve años.
165
00:17:28,625 --> 00:17:30,000
Han vuelto, ¿verdad?
166
00:17:33,500 --> 00:17:34,875
Te lo veo en la cara.
167
00:17:36,375 --> 00:17:38,958
Lo noto.
Te está volviendo a pasar, ¿verdad?
168
00:17:40,208 --> 00:17:43,500
- No estoy enferma.
- Lo sé.
169
00:17:44,583 --> 00:17:46,083
No estás enferma.
170
00:17:48,125 --> 00:17:49,625
No te pasa nada.
171
00:18:00,041 --> 00:18:03,958
Tenías una conexión especial con Ida.
172
00:18:05,375 --> 00:18:06,208
Sí.
173
00:18:08,041 --> 00:18:09,500
Tienes un don.
174
00:18:11,250 --> 00:18:12,625
Cree en él.
175
00:18:14,875 --> 00:18:17,916
No te pasa nada. No.
176
00:18:44,500 --> 00:18:45,375
Voy a abrir.
177
00:18:45,958 --> 00:18:46,791
Sí.
178
00:19:16,500 --> 00:19:18,416
¿Te molesta la luz en los ojos?
179
00:19:20,166 --> 00:19:21,750
¿Tienes muchas pesadillas?
180
00:19:31,250 --> 00:19:33,458
¿Las tienes cuando estás despierta?
181
00:19:34,208 --> 00:19:35,916
Me vienen despierta.
182
00:19:36,000 --> 00:19:39,500
Te despiertan,
pero solo las tienes cuando duermes.
183
00:19:39,583 --> 00:19:41,041
No, no estoy dormida.
184
00:20:00,250 --> 00:20:03,708
Seguro que te parece real.
185
00:20:04,458 --> 00:20:05,916
¿Te duele la cabeza?
186
00:20:06,000 --> 00:20:08,250
- No.
- Mírate la barriga.
187
00:20:08,333 --> 00:20:10,500
Hacia abajo. Y ahora hacia arriba.
188
00:20:11,750 --> 00:20:13,083
Así. Muy bien.
189
00:20:15,166 --> 00:20:16,916
- Quiero irme a casa.
- Sí.
190
00:20:17,416 --> 00:20:19,500
Pero antes...
191
00:20:21,500 --> 00:20:26,250
¿oyes, hueles o sientes algo?
192
00:20:27,666 --> 00:20:30,875
No, antes no,
pero a veces hay un olor en la guarida.
193
00:20:37,958 --> 00:20:39,083
Muy bien.
194
00:20:55,375 --> 00:20:57,000
Túmbate, por favor.
195
00:20:59,500 --> 00:21:01,416
Anda y acuéstate. Por favor.
196
00:21:09,125 --> 00:21:11,666
Vas a sentir un pinchacito.
197
00:21:11,750 --> 00:21:13,333
Respira hondo.
198
00:21:28,583 --> 00:21:30,208
Vengan, por favor.
199
00:21:33,000 --> 00:21:35,500
Mi conclusión es que todo está bien.
200
00:21:36,333 --> 00:21:38,291
- Te lo dije.
- Pero no puede ser.
201
00:21:38,791 --> 00:21:40,666
Creo que es una buena noticia.
202
00:21:41,041 --> 00:21:42,500
Sé que le pasa algo.
203
00:21:42,583 --> 00:21:44,166
Escucha a la doctora, Dennis.
204
00:21:44,250 --> 00:21:46,208
No tiene problemas fisiológicos.
205
00:21:46,291 --> 00:21:48,125
No tiene tumores,
206
00:21:48,208 --> 00:21:52,000
ni epilepsia y los análisis de sangre
no muestran nada anormal.
207
00:21:52,083 --> 00:21:56,791
No habrá nada anormal,
pero está claro que le pasa algo.
208
00:21:56,875 --> 00:21:58,916
Entiendo su situación.
209
00:21:59,000 --> 00:22:02,083
Sé por lo que han pasado y...
210
00:22:40,208 --> 00:22:41,041
Ida.
211
00:23:30,791 --> 00:23:31,625
Suéltame.
212
00:23:31,708 --> 00:23:34,208
- Astrid, mírame.
- Suéltame.
213
00:23:34,291 --> 00:23:36,875
- Cariño, ¿me oyes?
- Suéltame.
214
00:23:36,958 --> 00:23:39,625
- Dile a mamá qué te pasa.
- Suéltame ya.
215
00:23:50,500 --> 00:23:52,000
Papá, tienes que creerme.
216
00:23:52,541 --> 00:23:54,083
No me lo estoy inventando.
217
00:23:54,625 --> 00:23:56,333
Luché para escapar.
218
00:23:58,708 --> 00:23:59,583
Lo sé.
219
00:24:01,708 --> 00:24:03,083
Ahora descansa.
220
00:24:04,125 --> 00:24:05,333
Estoy aquí contigo.
221
00:24:07,000 --> 00:24:08,458
Pero no me escuchas.
222
00:24:08,541 --> 00:24:11,125
Claro que sí. Oigo todo lo que dices.
223
00:24:16,125 --> 00:24:17,791
Ha venido a llevarme con él.
224
00:24:21,041 --> 00:24:23,000
Intenta dormir un ratito.
225
00:25:19,708 --> 00:25:21,000
Antes no estabas preparada.
226
00:25:21,083 --> 00:25:22,208
Ahora tienes piezas
227
00:25:22,708 --> 00:25:24,416
y entenderás mis piezas.
228
00:25:24,500 --> 00:25:28,041
- Y... sí... 21.
- ¿Veintiún desaparecidos?
229
00:25:28,250 --> 00:25:32,416
No. Veintiuna piezas.
21, 22, 23. Einundzwanzig, twenty-two...
230
00:25:32,500 --> 00:25:34,416
No entiendo. ¿Qué piezas?
231
00:25:34,500 --> 00:25:35,875
Basta. Está bien.
232
00:25:38,000 --> 00:25:39,916
21 DE JUNIO
233
00:25:40,000 --> 00:25:43,333
DESAPARECEN LOS ESTUDIANTES
234
00:25:55,791 --> 00:25:56,625
Solsticio.
235
00:25:59,500 --> 00:26:01,208
SOLSTICIO DE INVIERNO
236
00:26:03,208 --> 00:26:04,791
Equinoccio de primavera.
237
00:26:04,875 --> 00:26:07,541
SOLSTICIO DE VERANO
238
00:26:13,166 --> 00:26:15,166
23 DE SEPTIEMBRE
239
00:26:21,083 --> 00:26:24,833
MI CUMPLEAÑOS
240
00:26:31,541 --> 00:26:34,125
22 DE DICIEMBRE
MUERTE, SOLSTICIO DE INVIERNO
241
00:26:34,208 --> 00:26:37,083
21 ESTUDIANTES
TRAGEDIA ESTUDIANTIL
242
00:30:29,541 --> 00:30:31,208
Adelante y atrás.
243
00:30:33,125 --> 00:30:36,708
Ostara.
244
00:30:44,916 --> 00:30:46,916
Astrid, tú eres la siguiente.
245
00:30:56,041 --> 00:30:56,875
No.
246
00:31:04,541 --> 00:31:06,500
Astrid, tú eres la siguiente.
247
00:31:14,625 --> 00:31:15,666
¿Qué pasa aquí?
248
00:31:16,375 --> 00:31:18,208
Papá, todo está relacionado.
249
00:31:18,291 --> 00:31:19,875
Y yo formo parte de esto.
250
00:31:20,958 --> 00:31:22,958
- ¿Qué pasa?
- Formo parte de esto.
251
00:31:23,541 --> 00:31:24,416
Mira.
252
00:31:25,041 --> 00:31:27,625
Jakob, Amelia y Falke
estuvieron en la isla
253
00:31:27,708 --> 00:31:30,291
durante el equinoccio con Ida.
254
00:31:30,416 --> 00:31:31,375
Ida desapareció.
255
00:31:31,458 --> 00:31:34,333
Fue la única que desapareció,
256
00:31:34,416 --> 00:31:36,958
porque es la elegida: Ostara.
257
00:31:37,750 --> 00:31:39,375
Era la diosa de la isla.
258
00:31:39,458 --> 00:31:41,708
Y no sé exactamente qué pasó,
259
00:31:41,791 --> 00:31:43,875
pero las fechas son importantes.
260
00:31:44,416 --> 00:31:47,666
Nos dicen algo.
Falke habla constantemente del 21,
261
00:31:48,333 --> 00:31:50,875
el 22 y el 23. Lo repite constantemente.
262
00:31:51,000 --> 00:31:52,458
Lo he grabado.
263
00:31:53,083 --> 00:31:55,125
Jakob murió el 22 de diciembre.
264
00:31:55,208 --> 00:31:58,750
Estuvieron en la isla
durante el equinoccio, el 21 de marzo.
265
00:31:58,833 --> 00:32:00,958
El 21 de junio desaparecieron todos.
266
00:32:02,000 --> 00:32:03,416
Luego está...
267
00:32:04,250 --> 00:32:07,041
el solsticio de invierno,
268
00:32:07,125 --> 00:32:10,916
el equinoccio de primavera
y el 21 es el solsticio de verano,
269
00:32:11,000 --> 00:32:13,041
y ¿qué me falta?
270
00:32:14,291 --> 00:32:15,666
El equinoccio de otoño.
271
00:32:15,750 --> 00:32:18,625
Es el 23 de septiembre. Mi cumpleaños.
272
00:32:19,541 --> 00:32:21,708
Yo también estoy metida en esto.
273
00:32:22,333 --> 00:32:24,208
- ¿No lo ves?
- Cariño.
274
00:32:25,291 --> 00:32:26,625
No lo ves.
275
00:32:27,833 --> 00:32:30,041
¿Y si nunca he estado enferma?
276
00:32:32,291 --> 00:32:33,875
Tienes que escuchar esto.
277
00:32:33,958 --> 00:32:35,041
Sí.
278
00:32:35,125 --> 00:32:37,291
Necesito que lo escuches.
279
00:32:37,375 --> 00:32:39,166
Es importante que lo escuches.
280
00:32:39,250 --> 00:32:42,041
No. Mírame.
281
00:32:42,750 --> 00:32:44,541
Tienes que tomártelo en serio.
282
00:32:44,625 --> 00:32:47,125
- Sí.
- Tienes que tomarme en serio.
283
00:32:47,208 --> 00:32:49,833
- Te estoy tomando en serio.
- Vale. Escucha.
284
00:32:49,916 --> 00:32:51,500
Lo escucharé.
285
00:32:51,583 --> 00:32:53,125
- Escucha.
- Sí.
286
00:32:54,041 --> 00:32:56,166
Vale. Espera. Escucha.
287
00:32:59,083 --> 00:33:00,000
- Escucha.
- Sí.
288
00:33:00,916 --> 00:33:01,750
Espera.
289
00:33:03,250 --> 00:33:04,166
- Escucha.
- Sí.
290
00:33:07,708 --> 00:33:09,583
Espera un momento. Espera.
291
00:33:10,541 --> 00:33:11,666
Estaba ahí.
292
00:33:13,250 --> 00:33:16,083
Escucha.
Dice: "Astrid, tú eres la siguiente".
293
00:33:16,916 --> 00:33:17,875
Me ha dicho eso.
294
00:33:18,666 --> 00:33:19,708
No puede ser.
295
00:33:19,791 --> 00:33:21,833
- Astrid.
- No me estás escuchando.
296
00:33:21,916 --> 00:33:22,750
No escuchas.
297
00:33:24,166 --> 00:33:26,666
- No. Escúchame tú.
- Estaba ahí. No puede...
298
00:33:26,750 --> 00:33:28,375
Ahora escúchame tú a mí.
299
00:33:28,458 --> 00:33:30,875
Hace un momento todo encajaba.
300
00:33:30,958 --> 00:33:32,458
- Deja eso.
- Encajaba.
301
00:33:32,541 --> 00:33:34,708
- Déjalo.
- Encajaba.
302
00:33:34,791 --> 00:33:36,750
Deja la grabadora. Eso es.
303
00:33:36,833 --> 00:33:39,166
Tranquila. Siéntate conmigo.
304
00:33:39,250 --> 00:33:40,333
Ven.
305
00:33:40,875 --> 00:33:42,500
Vamos a sentarnos aquí.
306
00:33:42,583 --> 00:33:45,333
Tranquila, cariño. Respira.
307
00:33:45,416 --> 00:33:48,375
Tienes que dejar de culparte.
308
00:33:48,916 --> 00:33:51,708
No has hecho nada malo.
No podías hacer nada.
309
00:33:51,791 --> 00:33:53,166
No podías salvar a Ida.
310
00:33:53,250 --> 00:33:54,708
No podías hacer nada.
311
00:33:54,791 --> 00:33:55,958
No es culpa tuya.
312
00:33:56,041 --> 00:33:59,666
Todo esto de Ostara es un cuento, cariño.
313
00:33:59,750 --> 00:34:01,208
No es más que un cuento.
314
00:34:01,291 --> 00:34:02,541
No podías hacer nada.
315
00:34:02,625 --> 00:34:04,916
No tienes la culpa de nada.
316
00:34:05,000 --> 00:34:07,000
- Pero estaba ahí.
- Respira.
317
00:34:14,833 --> 00:34:19,041
Hemos obtenido buenos resultados
con un taller que hemos creado aquí.
318
00:34:23,041 --> 00:34:25,041
Vayamos a ver la habitación.
319
00:34:26,708 --> 00:34:27,833
Ven, corazón.
320
00:34:27,916 --> 00:34:30,916
- Papá, no quiero estar aquí.
- Ven. Coge tus cosas.
321
00:34:39,250 --> 00:34:40,125
Ven, cielo.
322
00:34:42,375 --> 00:34:43,541
Esta es tu habitación.
323
00:34:44,125 --> 00:34:46,375
Ponte cómoda, ¿vale?
324
00:34:47,250 --> 00:34:49,375
Instálate a tu gusto.
325
00:34:49,458 --> 00:34:50,458
Vamos a verla.
326
00:34:53,291 --> 00:34:57,958
BIENVENIDA ASTRID
327
00:35:05,291 --> 00:35:08,250
- ¿Por qué tengo que vivir aquí?
- No vivirás aquí.
328
00:35:08,333 --> 00:35:11,250
Solo te quedarás
hasta que te pongas buena, ¿vale?
329
00:35:13,583 --> 00:35:15,208
¿Cómo me voy a poner buena?
330
00:35:18,250 --> 00:35:19,166
A ver...
331
00:35:19,958 --> 00:35:22,416
Primero te darán una medicina
332
00:35:22,500 --> 00:35:24,750
para hacer que paren las pesadillas.
333
00:35:25,583 --> 00:35:26,833
¿Vale? Eso es bueno.
334
00:35:29,666 --> 00:35:32,375
¿No tendré más pesadillas
si tomo la medicina?
335
00:35:32,458 --> 00:35:33,625
No las tendrás.
336
00:35:33,708 --> 00:35:35,041
Y te pondrás bien.
337
00:35:37,958 --> 00:35:40,125
¿Y cómo va a volver Ida entonces?
338
00:35:48,041 --> 00:35:50,083
Ya lo veremos después.
339
00:35:51,458 --> 00:35:52,291
¿Vale?
340
00:35:53,041 --> 00:35:54,416
Todo irá bien.
341
00:35:57,875 --> 00:35:59,541
¿Qué le ha pasado a Mikala?
342
00:36:03,000 --> 00:36:03,958
Se me ha caído.
343
00:36:11,208 --> 00:36:12,041
Hola.
344
00:36:12,541 --> 00:36:13,375
Hola.
345
00:36:14,166 --> 00:36:16,166
¿Qué pasa? ¿Ha pasado algo?
346
00:36:17,791 --> 00:36:18,625
Sí.
347
00:36:19,125 --> 00:36:20,166
Vuelvo a casa.
348
00:36:22,041 --> 00:36:22,875
Vale.
349
00:36:24,708 --> 00:36:25,541
Lo siento.
350
00:36:26,708 --> 00:36:29,000
No lo sientas. Vuelve a casa.
351
00:36:30,083 --> 00:36:31,916
Te hemos echado mucho de menos.
352
00:36:54,791 --> 00:36:55,625
Astrid.
353
00:36:56,291 --> 00:36:58,291
Soy Mathias, el hermano de Jakob.
354
00:37:00,541 --> 00:37:01,375
Hola.
355
00:37:02,208 --> 00:37:03,833
Esto quizá resulte extraño,
356
00:37:04,375 --> 00:37:06,083
pero tengo una carta para ti.
357
00:37:07,666 --> 00:37:08,666
¿Para mí?
358
00:37:08,750 --> 00:37:11,833
Sí, puedes pasarte por la tienda
cuando quieras.
359
00:37:13,583 --> 00:37:16,458
Me temo que no puedo. Me voy a Bornholm.
360
00:37:17,250 --> 00:37:19,250
Vale, pero es de Jakob.
361
00:37:20,708 --> 00:37:21,583
¿De Jakob?
362
00:37:22,291 --> 00:37:24,291
Sí. Viene de Rumanía.
363
00:37:25,000 --> 00:37:26,625
Un lugar llamado Marrakech.
364
00:37:28,250 --> 00:37:30,083
Perdone, ¿podemos hacer una parada?
365
00:37:33,375 --> 00:37:34,416
Toma.
366
00:37:34,500 --> 00:37:35,333
Gracias.
367
00:37:38,458 --> 00:37:40,166
¿Jakob murió en Rumanía?
368
00:37:40,250 --> 00:37:41,125
Sí.
369
00:37:42,541 --> 00:37:44,000
Sabías dónde estaba.
370
00:37:44,708 --> 00:37:45,791
¿Por qué mentiste?
371
00:37:47,541 --> 00:37:50,458
Me dio miedo que aparecieras
removiendo el pasado.
372
00:37:50,541 --> 00:37:53,875
No quería que Jakob volviera
al tinglado del que había salido.
373
00:37:56,916 --> 00:37:59,833
Jakob volvió hace unos meses
para pedir dinero.
374
00:38:01,958 --> 00:38:05,541
Pero se le veía diferente, más sereno.
375
00:38:06,583 --> 00:38:08,625
Como si hubiera encontrado la paz.
376
00:38:11,583 --> 00:38:12,750
No se suicidó.
377
00:38:15,666 --> 00:38:17,291
¿Crees que lo mataron?
378
00:38:19,583 --> 00:38:21,583
No tiene sentido que se suicidara.
379
00:38:22,333 --> 00:38:24,208
Se le veía feliz.
380
00:38:24,291 --> 00:38:27,458
- ¿Por qué ir allí a suicidarse?
- ¿Qué hacía allí?
381
00:38:27,541 --> 00:38:28,958
¿Qué clase de lugar es?
382
00:38:29,916 --> 00:38:32,916
No lo sé. Solo dijo
que por fin había encontrado
383
00:38:33,000 --> 00:38:34,500
lo que estaba buscando.
384
00:38:47,291 --> 00:38:52,041
"Ostara fluye en la sangre
como el agua fluye en el río".
385
00:38:54,708 --> 00:38:56,125
¿Te dice algo?
386
00:38:56,208 --> 00:38:57,041
No.
387
00:38:57,708 --> 00:38:58,958
Es de un libro.
388
00:39:03,000 --> 00:39:04,541
¿Me mantendrás al tanto?
389
00:39:05,625 --> 00:39:11,375
JAKOB SKIPPER, MARRAKECH, RUMANÍA
390
00:39:45,666 --> 00:39:47,125
Hola. Soy Astrid.
391
00:39:47,208 --> 00:39:51,083
Ahora no puedo ponerme.
Deja un mensaje y te llamaré. Adiós.
392
00:39:52,000 --> 00:39:53,708
¿Qué ha pasado? ¿Dónde estás?
393
00:39:55,666 --> 00:39:56,583
Llámame, ¿vale?
394
00:40:27,041 --> 00:40:29,333
Hice lo que tenía que hacer.
Tiene mis piezas.
395
00:40:35,458 --> 00:40:37,708
Apaga esa canción de mierda. ¡Cállate!
396
00:40:44,541 --> 00:40:45,541
¿Me perdonas?
397
00:40:50,625 --> 00:40:51,833
Lo estoy arreglando.
398
00:40:52,833 --> 00:40:56,791
Todo en su sitio. Un sitio para todo.
399
00:40:57,958 --> 00:40:58,916
Y ahí tiene...
400
00:41:24,375 --> 00:41:26,583
Todo en su sitio. Un sitio para todo.
401
00:42:30,541 --> 00:42:33,541
Subtítulos: Emma Carballal Haire