1 00:00:08,875 --> 00:00:12,250 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:01:46,666 --> 00:01:47,500 Jakob. 3 00:01:49,458 --> 00:01:50,291 Déjame. 4 00:01:56,083 --> 00:01:57,125 Jakob, ya basta. 5 00:02:00,458 --> 00:02:01,791 Esto no me gusta. 6 00:02:19,500 --> 00:02:20,375 Falke. 7 00:02:21,208 --> 00:02:23,583 UN ORIGINAL DE NETFLIX 8 00:03:12,083 --> 00:03:15,583 REÚNETE CONMIGO EN BAKKEN EL VIERNES A LAS 2 DE LA TARDE 9 00:03:58,791 --> 00:04:00,041 Tranquila. 10 00:04:00,541 --> 00:04:02,541 - Suéltame. - Pueden oírte. 11 00:04:03,083 --> 00:04:05,416 - Suelta. - Cálmate. 12 00:04:06,458 --> 00:04:07,583 Perdón. 13 00:04:08,208 --> 00:04:09,833 - ¿Qué quieres? - Lo siento. 14 00:04:13,666 --> 00:04:17,458 - Siento haberte asustado. - ¿Por qué me sigues? 15 00:04:19,916 --> 00:04:21,333 No te pareces a ella. 16 00:04:22,583 --> 00:04:24,083 ¿De verdad sois hermanas? 17 00:04:24,791 --> 00:04:25,625 ¿Quién eres? 18 00:04:26,208 --> 00:04:28,250 ¿No sabes quién soy? 19 00:04:35,708 --> 00:04:37,166 - ¿Falke? - Bingo. 20 00:04:40,916 --> 00:04:42,166 Nos oyen. 21 00:04:42,708 --> 00:04:44,625 Tienes que venir conmigo. Vamos. 22 00:04:47,791 --> 00:04:48,958 No te haré daño. 23 00:04:51,583 --> 00:04:52,416 Ven. 24 00:04:53,041 --> 00:04:53,916 Ven conmigo. 25 00:05:05,000 --> 00:05:05,875 Ven. 26 00:05:06,416 --> 00:05:07,541 Deprisa. 27 00:05:18,708 --> 00:05:19,541 Por aquí. 28 00:05:22,916 --> 00:05:25,041 Sube. Vamos. 29 00:05:30,250 --> 00:05:33,041 Ven. Aquí no pueden oírnos. 30 00:05:34,250 --> 00:05:35,375 Aquí no nos oyen. 31 00:05:37,041 --> 00:05:37,916 Sí. 32 00:05:39,416 --> 00:05:40,750 Bien. 33 00:05:40,833 --> 00:05:43,750 ¿Tienes tu grabadora? 34 00:05:43,833 --> 00:05:45,250 Grábame. Debes grabarme. 35 00:05:47,416 --> 00:05:48,708 Vale. Genial. 36 00:05:49,291 --> 00:05:50,250 Bien. 37 00:05:53,125 --> 00:05:55,125 Antes no estabas preparada, ¿vale? 38 00:05:55,708 --> 00:05:56,916 Ahora tienes piezas 39 00:05:57,000 --> 00:05:58,916 y entenderás mis piezas. 40 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 Y... sí... 21. 41 00:06:01,666 --> 00:06:03,333 - Bien. 21. - Sí. 42 00:06:03,416 --> 00:06:06,958 - ¿Veintiún desaparecidos? - No. Veintiuna piezas, ¿no? 43 00:06:07,041 --> 00:06:10,666 - 21, 22, 23. Einundzwanzig, twenty-two... - No entiendo. 44 00:06:10,750 --> 00:06:12,875 - ¿Qué piezas? - Basta. Está bien. 45 00:06:14,166 --> 00:06:17,583 23, 22, 21... ¡sí! 46 00:06:17,666 --> 00:06:18,625 Veintiuno... 47 00:06:18,708 --> 00:06:20,375 - ¿Has oído la canción? - Sí. 48 00:06:20,458 --> 00:06:21,666 Pues ya lo sabes. 49 00:06:21,750 --> 00:06:24,125 - La pieza más importante... - La canción... 50 00:06:24,208 --> 00:06:28,125 No, maldita sea. La canción no. No, no te vayas. 51 00:06:28,208 --> 00:06:30,625 Me han freído el cerebro. Dicen... 52 00:06:31,166 --> 00:06:32,250 ¡Ostara es Ida! 53 00:06:50,291 --> 00:06:51,625 - ¿Ida es Ostara? - Sí. 54 00:06:51,708 --> 00:06:53,208 Estaba todo en el libro. 55 00:06:53,875 --> 00:06:54,750 ¿Qué libro? 56 00:06:54,833 --> 00:06:57,666 El libro de Jakob. Hablaba del huevo y de Ostara. 57 00:06:57,750 --> 00:06:58,583 A ver... 58 00:06:59,416 --> 00:07:01,083 Tienes que explicarte mejor. 59 00:07:01,166 --> 00:07:03,333 - ¿De qué huevo hablas? - El huevo. 60 00:07:03,416 --> 00:07:05,083 Se lo bebió y pasó todo. 61 00:07:05,166 --> 00:07:07,041 - ¿Qué pasó? - Lo del libro. 62 00:07:10,125 --> 00:07:12,875 - ¿Dónde está el libro? - Ya no está. Se fue. 63 00:07:13,958 --> 00:07:15,375 Pero se cumplió. 64 00:07:17,083 --> 00:07:19,916 Porque Jakob fue castigado. 65 00:07:21,291 --> 00:07:25,791 Y Amelia perdió algo y yo sufro. Ida... 66 00:07:28,083 --> 00:07:28,916 Ida ¿qué? 67 00:07:31,166 --> 00:07:32,166 La sacrificaron. 68 00:07:36,291 --> 00:07:37,375 ¿Qué le hiciste? 69 00:07:37,458 --> 00:07:39,958 Yo no. Yo nunca le haría daño. 70 00:07:44,000 --> 00:07:47,083 - ¿Qué pasó cuando desaparecieron? - No fue entonces. 71 00:07:47,166 --> 00:07:49,666 - Fue antes. - ¿Antes? En... 72 00:07:51,083 --> 00:07:52,041 ¿Fue en la isla? 73 00:07:52,125 --> 00:07:54,375 Sí, justo. Ahora lo pillas. 74 00:07:54,458 --> 00:07:55,791 ¿Qué pasó en la isla? 75 00:07:59,625 --> 00:08:00,458 Vi... 76 00:08:01,291 --> 00:08:02,250 Vi lo que vi. 77 00:08:02,875 --> 00:08:05,333 Y no tenía... No tenía sentido. 78 00:08:53,541 --> 00:08:54,583 Hazlo, Falke. 79 00:09:24,208 --> 00:09:25,375 No tengas miedo. 80 00:10:09,750 --> 00:10:11,083 ¿Qué le pasó a Ida? 81 00:10:12,833 --> 00:10:15,416 No lo sé. Pregúntaselo a su madre. 82 00:10:17,375 --> 00:10:20,458 - La madre de Ida. ¿Mi madre? - Sí, tu madre, la de Ida. 83 00:10:20,541 --> 00:10:22,333 - ¿Por qué? - Sabía lo que iba a pasar. 84 00:10:23,208 --> 00:10:25,625 - ¿Cómo? - Porque Ida estaba encerrada. 85 00:10:25,708 --> 00:10:28,000 Estaba encerrada y su madre tenía miedo. 86 00:10:28,083 --> 00:10:29,083 ¿Cómo lo sabía? 87 00:10:29,166 --> 00:10:31,666 No lo sé, pero sabía que Ida desaparecería. 88 00:10:33,541 --> 00:10:34,750 Pero... 89 00:10:36,541 --> 00:10:39,166 Sé que es cierto, pero mis piezas no encajan. 90 00:10:42,708 --> 00:10:44,125 No consigo avanzar. 91 00:10:45,041 --> 00:10:47,916 Mi camino termina aquí. Pero tú sí puedes. 92 00:10:48,458 --> 00:10:49,916 Encontrarás la verdad. 93 00:10:50,000 --> 00:10:51,291 ¿Dónde? 94 00:10:51,375 --> 00:10:52,375 El conductor. 95 00:10:52,458 --> 00:10:54,041 El conductor tiene piezas. 96 00:10:54,166 --> 00:10:56,416 Está en el hospital. No puedo... 97 00:10:56,500 --> 00:11:00,250 Justo. Está más cerca. 98 00:11:00,333 --> 00:11:02,208 - No está bien. - ¿Y tú sí? 99 00:11:03,750 --> 00:11:04,791 Ve a verle. 100 00:11:09,875 --> 00:11:10,708 Equinoccio. 101 00:11:21,208 --> 00:11:22,291 Astrid. 102 00:11:23,875 --> 00:11:25,750 Escucha la canción, Astrid. 103 00:11:26,791 --> 00:11:27,958 Adelante y atrás. 104 00:12:42,625 --> 00:12:43,458 Torben. 105 00:12:45,291 --> 00:12:46,416 Torben, ¿me oyes? 106 00:12:47,708 --> 00:12:48,541 Soy Astrid. 107 00:12:52,333 --> 00:12:54,583 Intentaste decirme algo la última vez. 108 00:12:57,375 --> 00:12:59,541 ¿Sobre la camioneta con los estudiantes? 109 00:13:00,250 --> 00:13:01,375 Torben. 110 00:13:08,416 --> 00:13:10,750 Si me oyes, hazme una señal. 111 00:13:10,833 --> 00:13:11,958 ¿Qué hace aquí? 112 00:13:14,291 --> 00:13:16,916 Quería preguntarle algo. 113 00:13:19,416 --> 00:13:20,750 Quiero que se vaya. 114 00:13:22,166 --> 00:13:23,291 ¿Se recuperará? 115 00:13:24,208 --> 00:13:25,833 Váyase, por favor. 116 00:13:29,083 --> 00:13:31,250 Torben, si me oyes, haz una señal. 117 00:13:31,333 --> 00:13:33,708 No la oye. No oye a nadie. 118 00:13:36,000 --> 00:13:37,333 Muerte cerebral. 119 00:13:41,875 --> 00:13:42,958 Todo ha terminado. 120 00:13:43,791 --> 00:13:45,625 Aquí ya no hay vida. 121 00:13:46,750 --> 00:13:49,416 Sí, pero ¿no podría despertarse? 122 00:13:49,500 --> 00:13:51,333 - Lo desconectamos mañana. - No. 123 00:13:52,000 --> 00:13:54,750 - Haremos lo que queramos. - ¿Y si...? 124 00:13:54,833 --> 00:13:57,666 Déjeme pasar sus últimos momentos a solas con él. 125 00:13:57,750 --> 00:13:59,791 Sí, pero ¿y si se despierta? 126 00:14:02,458 --> 00:14:04,166 No lo entiende, ¿verdad? 127 00:14:05,125 --> 00:14:06,791 Todo es culpa suya. 128 00:14:12,666 --> 00:14:13,666 Se está moviendo. 129 00:14:14,291 --> 00:14:16,291 Ha movido los dedos. Se ha movido. 130 00:14:16,375 --> 00:14:18,208 ¿Quiere parar ya? 131 00:14:19,750 --> 00:14:20,875 ¿Cómo se atreve? 132 00:15:16,375 --> 00:15:17,208 Lene. 133 00:15:39,166 --> 00:15:41,250 Astrid, ¿eres tú? 134 00:15:42,250 --> 00:15:43,166 Sabías algo. 135 00:15:44,958 --> 00:15:46,916 Sabías que Ida iba a desaparecer. 136 00:15:48,916 --> 00:15:50,833 ¿Qué dices? 137 00:15:55,500 --> 00:15:57,041 No la dejabas salir. 138 00:16:00,458 --> 00:16:02,041 Eso no es cierto, Astrid. 139 00:16:02,125 --> 00:16:03,500 Te equivocas. 140 00:16:06,833 --> 00:16:08,416 Siempre os peleabais. 141 00:16:11,750 --> 00:16:13,375 No más que... 142 00:16:14,416 --> 00:16:17,000 otras adolescentes con sus madres. 143 00:16:17,083 --> 00:16:20,125 No querías que subiera al camión. Lo recuerdo. 144 00:16:21,041 --> 00:16:22,291 Tonterías. 145 00:16:23,083 --> 00:16:24,166 Solo quería que... 146 00:16:24,916 --> 00:16:26,416 tuviera cuidado. 147 00:16:26,500 --> 00:16:29,500 Eso no significaba que no pudiera irse de excursión. 148 00:16:32,500 --> 00:16:33,875 Pero eras una niña, 149 00:16:35,000 --> 00:16:37,208 recuerdas las cosas de otra manera. 150 00:16:41,583 --> 00:16:43,000 Solo quería protegerla. 151 00:16:43,958 --> 00:16:47,541 Como todas las madres. 152 00:16:47,625 --> 00:16:49,250 Igual que te protegía a ti. 153 00:16:49,333 --> 00:16:50,166 Pero... 154 00:16:53,416 --> 00:16:54,750 a mí no me protegiste. 155 00:16:58,875 --> 00:17:00,208 No estabas. 156 00:17:00,291 --> 00:17:01,750 - No. - No. 157 00:17:01,833 --> 00:17:02,875 No fue culpa mía. 158 00:17:04,416 --> 00:17:07,041 Astrid, yo era la única que te creía. 159 00:17:07,875 --> 00:17:09,000 Fue Dennis. 160 00:17:09,833 --> 00:17:11,666 Dennis te alejó de mí. 161 00:17:11,750 --> 00:17:12,833 Yo estaba enferma. 162 00:17:14,875 --> 00:17:17,041 Insistías en que podía encontrarla. 163 00:17:17,125 --> 00:17:18,750 - Sí. - Tenía nueve años. 164 00:17:20,208 --> 00:17:21,666 Tenía nueve años. 165 00:17:28,625 --> 00:17:30,000 Han vuelto, ¿verdad? 166 00:17:33,500 --> 00:17:34,875 Te lo veo en la cara. 167 00:17:36,375 --> 00:17:38,958 Lo noto. Te está volviendo a pasar, ¿verdad? 168 00:17:40,208 --> 00:17:43,500 - No estoy enferma. - Lo sé. 169 00:17:44,583 --> 00:17:46,083 No estás enferma. 170 00:17:48,125 --> 00:17:49,625 No te pasa nada. 171 00:18:00,041 --> 00:18:03,958 Tenías una conexión especial con Ida. 172 00:18:05,375 --> 00:18:06,208 Sí. 173 00:18:08,041 --> 00:18:09,500 Tienes un don. 174 00:18:11,250 --> 00:18:12,625 Cree en él. 175 00:18:14,875 --> 00:18:17,916 No te pasa nada. No. 176 00:18:44,500 --> 00:18:45,375 Voy a abrir. 177 00:18:45,958 --> 00:18:46,791 Sí. 178 00:19:16,500 --> 00:19:18,416 ¿Te molesta la luz en los ojos? 179 00:19:20,166 --> 00:19:21,750 ¿Tienes muchas pesadillas? 180 00:19:31,250 --> 00:19:33,458 ¿Las tienes cuando estás despierta? 181 00:19:34,208 --> 00:19:35,916 Me vienen despierta. 182 00:19:36,000 --> 00:19:39,500 Te despiertan, pero solo las tienes cuando duermes. 183 00:19:39,583 --> 00:19:41,041 No, no estoy dormida. 184 00:20:00,250 --> 00:20:03,708 Seguro que te parece real. 185 00:20:04,458 --> 00:20:05,916 ¿Te duele la cabeza? 186 00:20:06,000 --> 00:20:08,250 - No. - Mírate la barriga. 187 00:20:08,333 --> 00:20:10,500 Hacia abajo. Y ahora hacia arriba. 188 00:20:11,750 --> 00:20:13,083 Así. Muy bien. 189 00:20:15,166 --> 00:20:16,916 - Quiero irme a casa. - Sí. 190 00:20:17,416 --> 00:20:19,500 Pero antes... 191 00:20:21,500 --> 00:20:26,250 ¿oyes, hueles o sientes algo? 192 00:20:27,666 --> 00:20:30,875 No, antes no, pero a veces hay un olor en la guarida. 193 00:20:37,958 --> 00:20:39,083 Muy bien. 194 00:20:55,375 --> 00:20:57,000 Túmbate, por favor. 195 00:20:59,500 --> 00:21:01,416 Anda y acuéstate. Por favor. 196 00:21:09,125 --> 00:21:11,666 Vas a sentir un pinchacito. 197 00:21:11,750 --> 00:21:13,333 Respira hondo. 198 00:21:28,583 --> 00:21:30,208 Vengan, por favor. 199 00:21:33,000 --> 00:21:35,500 Mi conclusión es que todo está bien. 200 00:21:36,333 --> 00:21:38,291 - Te lo dije. - Pero no puede ser. 201 00:21:38,791 --> 00:21:40,666 Creo que es una buena noticia. 202 00:21:41,041 --> 00:21:42,500 Sé que le pasa algo. 203 00:21:42,583 --> 00:21:44,166 Escucha a la doctora, Dennis. 204 00:21:44,250 --> 00:21:46,208 No tiene problemas fisiológicos. 205 00:21:46,291 --> 00:21:48,125 No tiene tumores, 206 00:21:48,208 --> 00:21:52,000 ni epilepsia y los análisis de sangre no muestran nada anormal. 207 00:21:52,083 --> 00:21:56,791 No habrá nada anormal, pero está claro que le pasa algo. 208 00:21:56,875 --> 00:21:58,916 Entiendo su situación. 209 00:21:59,000 --> 00:22:02,083 Sé por lo que han pasado y... 210 00:22:40,208 --> 00:22:41,041 Ida. 211 00:23:30,791 --> 00:23:31,625 Suéltame. 212 00:23:31,708 --> 00:23:34,208 - Astrid, mírame. - Suéltame. 213 00:23:34,291 --> 00:23:36,875 - Cariño, ¿me oyes? - Suéltame. 214 00:23:36,958 --> 00:23:39,625 - Dile a mamá qué te pasa. - Suéltame ya. 215 00:23:50,500 --> 00:23:52,000 Papá, tienes que creerme. 216 00:23:52,541 --> 00:23:54,083 No me lo estoy inventando. 217 00:23:54,625 --> 00:23:56,333 Luché para escapar. 218 00:23:58,708 --> 00:23:59,583 Lo sé. 219 00:24:01,708 --> 00:24:03,083 Ahora descansa. 220 00:24:04,125 --> 00:24:05,333 Estoy aquí contigo. 221 00:24:07,000 --> 00:24:08,458 Pero no me escuchas. 222 00:24:08,541 --> 00:24:11,125 Claro que sí. Oigo todo lo que dices. 223 00:24:16,125 --> 00:24:17,791 Ha venido a llevarme con él. 224 00:24:21,041 --> 00:24:23,000 Intenta dormir un ratito. 225 00:25:19,708 --> 00:25:21,000 Antes no estabas preparada. 226 00:25:21,083 --> 00:25:22,208 Ahora tienes piezas 227 00:25:22,708 --> 00:25:24,416 y entenderás mis piezas. 228 00:25:24,500 --> 00:25:28,041 - Y... sí... 21. - ¿Veintiún desaparecidos? 229 00:25:28,250 --> 00:25:32,416 No. Veintiuna piezas. 21, 22, 23. Einundzwanzig, twenty-two... 230 00:25:32,500 --> 00:25:34,416 No entiendo. ¿Qué piezas? 231 00:25:34,500 --> 00:25:35,875 Basta. Está bien. 232 00:25:38,000 --> 00:25:39,916 21 DE JUNIO 233 00:25:40,000 --> 00:25:43,333 DESAPARECEN LOS ESTUDIANTES 234 00:25:55,791 --> 00:25:56,625 Solsticio. 235 00:25:59,500 --> 00:26:01,208 SOLSTICIO DE INVIERNO 236 00:26:03,208 --> 00:26:04,791 Equinoccio de primavera. 237 00:26:04,875 --> 00:26:07,541 SOLSTICIO DE VERANO 238 00:26:13,166 --> 00:26:15,166 23 DE SEPTIEMBRE 239 00:26:21,083 --> 00:26:24,833 MI CUMPLEAÑOS 240 00:26:31,541 --> 00:26:34,125 22 DE DICIEMBRE MUERTE, SOLSTICIO DE INVIERNO 241 00:26:34,208 --> 00:26:37,083 21 ESTUDIANTES TRAGEDIA ESTUDIANTIL 242 00:30:29,541 --> 00:30:31,208 Adelante y atrás. 243 00:30:33,125 --> 00:30:36,708 Ostara. 244 00:30:44,916 --> 00:30:46,916 Astrid, tú eres la siguiente. 245 00:30:56,041 --> 00:30:56,875 No. 246 00:31:04,541 --> 00:31:06,500 Astrid, tú eres la siguiente. 247 00:31:14,625 --> 00:31:15,666 ¿Qué pasa aquí? 248 00:31:16,375 --> 00:31:18,208 Papá, todo está relacionado. 249 00:31:18,291 --> 00:31:19,875 Y yo formo parte de esto. 250 00:31:20,958 --> 00:31:22,958 - ¿Qué pasa? - Formo parte de esto. 251 00:31:23,541 --> 00:31:24,416 Mira. 252 00:31:25,041 --> 00:31:27,625 Jakob, Amelia y Falke estuvieron en la isla 253 00:31:27,708 --> 00:31:30,291 durante el equinoccio con Ida. 254 00:31:30,416 --> 00:31:31,375 Ida desapareció. 255 00:31:31,458 --> 00:31:34,333 Fue la única que desapareció, 256 00:31:34,416 --> 00:31:36,958 porque es la elegida: Ostara. 257 00:31:37,750 --> 00:31:39,375 Era la diosa de la isla. 258 00:31:39,458 --> 00:31:41,708 Y no sé exactamente qué pasó, 259 00:31:41,791 --> 00:31:43,875 pero las fechas son importantes. 260 00:31:44,416 --> 00:31:47,666 Nos dicen algo. Falke habla constantemente del 21, 261 00:31:48,333 --> 00:31:50,875 el 22 y el 23. Lo repite constantemente. 262 00:31:51,000 --> 00:31:52,458 Lo he grabado. 263 00:31:53,083 --> 00:31:55,125 Jakob murió el 22 de diciembre. 264 00:31:55,208 --> 00:31:58,750 Estuvieron en la isla durante el equinoccio, el 21 de marzo. 265 00:31:58,833 --> 00:32:00,958 El 21 de junio desaparecieron todos. 266 00:32:02,000 --> 00:32:03,416 Luego está... 267 00:32:04,250 --> 00:32:07,041 el solsticio de invierno, 268 00:32:07,125 --> 00:32:10,916 el equinoccio de primavera y el 21 es el solsticio de verano, 269 00:32:11,000 --> 00:32:13,041 y ¿qué me falta? 270 00:32:14,291 --> 00:32:15,666 El equinoccio de otoño. 271 00:32:15,750 --> 00:32:18,625 Es el 23 de septiembre. Mi cumpleaños. 272 00:32:19,541 --> 00:32:21,708 Yo también estoy metida en esto. 273 00:32:22,333 --> 00:32:24,208 - ¿No lo ves? - Cariño. 274 00:32:25,291 --> 00:32:26,625 No lo ves. 275 00:32:27,833 --> 00:32:30,041 ¿Y si nunca he estado enferma? 276 00:32:32,291 --> 00:32:33,875 Tienes que escuchar esto. 277 00:32:33,958 --> 00:32:35,041 Sí. 278 00:32:35,125 --> 00:32:37,291 Necesito que lo escuches. 279 00:32:37,375 --> 00:32:39,166 Es importante que lo escuches. 280 00:32:39,250 --> 00:32:42,041 No. Mírame. 281 00:32:42,750 --> 00:32:44,541 Tienes que tomártelo en serio. 282 00:32:44,625 --> 00:32:47,125 - Sí. - Tienes que tomarme en serio. 283 00:32:47,208 --> 00:32:49,833 - Te estoy tomando en serio. - Vale. Escucha. 284 00:32:49,916 --> 00:32:51,500 Lo escucharé. 285 00:32:51,583 --> 00:32:53,125 - Escucha. - Sí. 286 00:32:54,041 --> 00:32:56,166 Vale. Espera. Escucha. 287 00:32:59,083 --> 00:33:00,000 - Escucha. - Sí. 288 00:33:00,916 --> 00:33:01,750 Espera. 289 00:33:03,250 --> 00:33:04,166 - Escucha. - Sí. 290 00:33:07,708 --> 00:33:09,583 Espera un momento. Espera. 291 00:33:10,541 --> 00:33:11,666 Estaba ahí. 292 00:33:13,250 --> 00:33:16,083 Escucha. Dice: "Astrid, tú eres la siguiente". 293 00:33:16,916 --> 00:33:17,875 Me ha dicho eso. 294 00:33:18,666 --> 00:33:19,708 No puede ser. 295 00:33:19,791 --> 00:33:21,833 - Astrid. - No me estás escuchando. 296 00:33:21,916 --> 00:33:22,750 No escuchas. 297 00:33:24,166 --> 00:33:26,666 - No. Escúchame tú. - Estaba ahí. No puede... 298 00:33:26,750 --> 00:33:28,375 Ahora escúchame tú a mí. 299 00:33:28,458 --> 00:33:30,875 Hace un momento todo encajaba. 300 00:33:30,958 --> 00:33:32,458 - Deja eso. - Encajaba. 301 00:33:32,541 --> 00:33:34,708 - Déjalo. - Encajaba. 302 00:33:34,791 --> 00:33:36,750 Deja la grabadora. Eso es. 303 00:33:36,833 --> 00:33:39,166 Tranquila. Siéntate conmigo. 304 00:33:39,250 --> 00:33:40,333 Ven. 305 00:33:40,875 --> 00:33:42,500 Vamos a sentarnos aquí. 306 00:33:42,583 --> 00:33:45,333 Tranquila, cariño. Respira. 307 00:33:45,416 --> 00:33:48,375 Tienes que dejar de culparte. 308 00:33:48,916 --> 00:33:51,708 No has hecho nada malo. No podías hacer nada. 309 00:33:51,791 --> 00:33:53,166 No podías salvar a Ida. 310 00:33:53,250 --> 00:33:54,708 No podías hacer nada. 311 00:33:54,791 --> 00:33:55,958 No es culpa tuya. 312 00:33:56,041 --> 00:33:59,666 Todo esto de Ostara es un cuento, cariño. 313 00:33:59,750 --> 00:34:01,208 No es más que un cuento. 314 00:34:01,291 --> 00:34:02,541 No podías hacer nada. 315 00:34:02,625 --> 00:34:04,916 No tienes la culpa de nada. 316 00:34:05,000 --> 00:34:07,000 - Pero estaba ahí. - Respira. 317 00:34:14,833 --> 00:34:19,041 Hemos obtenido buenos resultados con un taller que hemos creado aquí. 318 00:34:23,041 --> 00:34:25,041 Vayamos a ver la habitación. 319 00:34:26,708 --> 00:34:27,833 Ven, corazón. 320 00:34:27,916 --> 00:34:30,916 - Papá, no quiero estar aquí. - Ven. Coge tus cosas. 321 00:34:39,250 --> 00:34:40,125 Ven, cielo. 322 00:34:42,375 --> 00:34:43,541 Esta es tu habitación. 323 00:34:44,125 --> 00:34:46,375 Ponte cómoda, ¿vale? 324 00:34:47,250 --> 00:34:49,375 Instálate a tu gusto. 325 00:34:49,458 --> 00:34:50,458 Vamos a verla. 326 00:34:53,291 --> 00:34:57,958 BIENVENIDA ASTRID 327 00:35:05,291 --> 00:35:08,250 - ¿Por qué tengo que vivir aquí? - No vivirás aquí. 328 00:35:08,333 --> 00:35:11,250 Solo te quedarás hasta que te pongas buena, ¿vale? 329 00:35:13,583 --> 00:35:15,208 ¿Cómo me voy a poner buena? 330 00:35:18,250 --> 00:35:19,166 A ver... 331 00:35:19,958 --> 00:35:22,416 Primero te darán una medicina 332 00:35:22,500 --> 00:35:24,750 para hacer que paren las pesadillas. 333 00:35:25,583 --> 00:35:26,833 ¿Vale? Eso es bueno. 334 00:35:29,666 --> 00:35:32,375 ¿No tendré más pesadillas si tomo la medicina? 335 00:35:32,458 --> 00:35:33,625 No las tendrás. 336 00:35:33,708 --> 00:35:35,041 Y te pondrás bien. 337 00:35:37,958 --> 00:35:40,125 ¿Y cómo va a volver Ida entonces? 338 00:35:48,041 --> 00:35:50,083 Ya lo veremos después. 339 00:35:51,458 --> 00:35:52,291 ¿Vale? 340 00:35:53,041 --> 00:35:54,416 Todo irá bien. 341 00:35:57,875 --> 00:35:59,541 ¿Qué le ha pasado a Mikala? 342 00:36:03,000 --> 00:36:03,958 Se me ha caído. 343 00:36:11,208 --> 00:36:12,041 Hola. 344 00:36:12,541 --> 00:36:13,375 Hola. 345 00:36:14,166 --> 00:36:16,166 ¿Qué pasa? ¿Ha pasado algo? 346 00:36:17,791 --> 00:36:18,625 Sí. 347 00:36:19,125 --> 00:36:20,166 Vuelvo a casa. 348 00:36:22,041 --> 00:36:22,875 Vale. 349 00:36:24,708 --> 00:36:25,541 Lo siento. 350 00:36:26,708 --> 00:36:29,000 No lo sientas. Vuelve a casa. 351 00:36:30,083 --> 00:36:31,916 Te hemos echado mucho de menos. 352 00:36:54,791 --> 00:36:55,625 Astrid. 353 00:36:56,291 --> 00:36:58,291 Soy Mathias, el hermano de Jakob. 354 00:37:00,541 --> 00:37:01,375 Hola. 355 00:37:02,208 --> 00:37:03,833 Esto quizá resulte extraño, 356 00:37:04,375 --> 00:37:06,083 pero tengo una carta para ti. 357 00:37:07,666 --> 00:37:08,666 ¿Para mí? 358 00:37:08,750 --> 00:37:11,833 Sí, puedes pasarte por la tienda cuando quieras. 359 00:37:13,583 --> 00:37:16,458 Me temo que no puedo. Me voy a Bornholm. 360 00:37:17,250 --> 00:37:19,250 Vale, pero es de Jakob. 361 00:37:20,708 --> 00:37:21,583 ¿De Jakob? 362 00:37:22,291 --> 00:37:24,291 Sí. Viene de Rumanía. 363 00:37:25,000 --> 00:37:26,625 Un lugar llamado Marrakech. 364 00:37:28,250 --> 00:37:30,083 Perdone, ¿podemos hacer una parada? 365 00:37:33,375 --> 00:37:34,416 Toma. 366 00:37:34,500 --> 00:37:35,333 Gracias. 367 00:37:38,458 --> 00:37:40,166 ¿Jakob murió en Rumanía? 368 00:37:40,250 --> 00:37:41,125 Sí. 369 00:37:42,541 --> 00:37:44,000 Sabías dónde estaba. 370 00:37:44,708 --> 00:37:45,791 ¿Por qué mentiste? 371 00:37:47,541 --> 00:37:50,458 Me dio miedo que aparecieras removiendo el pasado. 372 00:37:50,541 --> 00:37:53,875 No quería que Jakob volviera al tinglado del que había salido. 373 00:37:56,916 --> 00:37:59,833 Jakob volvió hace unos meses para pedir dinero. 374 00:38:01,958 --> 00:38:05,541 Pero se le veía diferente, más sereno. 375 00:38:06,583 --> 00:38:08,625 Como si hubiera encontrado la paz. 376 00:38:11,583 --> 00:38:12,750 No se suicidó. 377 00:38:15,666 --> 00:38:17,291 ¿Crees que lo mataron? 378 00:38:19,583 --> 00:38:21,583 No tiene sentido que se suicidara. 379 00:38:22,333 --> 00:38:24,208 Se le veía feliz. 380 00:38:24,291 --> 00:38:27,458 - ¿Por qué ir allí a suicidarse? - ¿Qué hacía allí? 381 00:38:27,541 --> 00:38:28,958 ¿Qué clase de lugar es? 382 00:38:29,916 --> 00:38:32,916 No lo sé. Solo dijo que por fin había encontrado 383 00:38:33,000 --> 00:38:34,500 lo que estaba buscando. 384 00:38:47,291 --> 00:38:52,041 "Ostara fluye en la sangre como el agua fluye en el río". 385 00:38:54,708 --> 00:38:56,125 ¿Te dice algo? 386 00:38:56,208 --> 00:38:57,041 No. 387 00:38:57,708 --> 00:38:58,958 Es de un libro. 388 00:39:03,000 --> 00:39:04,541 ¿Me mantendrás al tanto? 389 00:39:05,625 --> 00:39:11,375 JAKOB SKIPPER, MARRAKECH, RUMANÍA 390 00:39:45,666 --> 00:39:47,125 Hola. Soy Astrid. 391 00:39:47,208 --> 00:39:51,083 Ahora no puedo ponerme. Deja un mensaje y te llamaré. Adiós. 392 00:39:52,000 --> 00:39:53,708 ¿Qué ha pasado? ¿Dónde estás? 393 00:39:55,666 --> 00:39:56,583 Llámame, ¿vale? 394 00:40:27,041 --> 00:40:29,333 Hice lo que tenía que hacer. Tiene mis piezas. 395 00:40:35,458 --> 00:40:37,708 Apaga esa canción de mierda. ¡Cállate! 396 00:40:44,541 --> 00:40:45,541 ¿Me perdonas? 397 00:40:50,625 --> 00:40:51,833 Lo estoy arreglando. 398 00:40:52,833 --> 00:40:56,791 Todo en su sitio. Un sitio para todo. 399 00:40:57,958 --> 00:40:58,916 Y ahí tiene... 400 00:41:24,375 --> 00:41:26,583 Todo en su sitio. Un sitio para todo. 401 00:42:30,541 --> 00:42:33,541 Subtítulos: Emma Carballal Haire