1 00:00:08,833 --> 00:00:12,250 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:01:46,666 --> 00:01:47,500 Jakob. 3 00:01:49,458 --> 00:01:50,291 Suéltame. 4 00:01:56,083 --> 00:01:57,500 Jakob, ya es suficiente. 5 00:02:00,458 --> 00:02:01,791 Esto no me gusta. 6 00:02:19,500 --> 00:02:20,375 Falke. 7 00:02:21,250 --> 00:02:23,583 CONTENIDO ORIGINAL DE NETFLIX 8 00:03:12,083 --> 00:03:15,583 NOS VEMOS EN BAKKEN EL VIERNES A LAS 2 P.M. 9 00:03:58,791 --> 00:04:00,041 Tranquila. 10 00:04:00,541 --> 00:04:02,541 - Suéltame. - Te pueden oír. 11 00:04:03,083 --> 00:04:05,416 - Suéltame. - Tranquila. 12 00:04:06,458 --> 00:04:07,583 Lo siento. 13 00:04:08,291 --> 00:04:09,916 - ¿Qué quieres? - Lo siento. 14 00:04:13,666 --> 00:04:17,458 - Perdóname si te asusté. - ¿Por qué me has estado siguiendo? 15 00:04:19,916 --> 00:04:21,333 No te pareces a ella. 16 00:04:22,625 --> 00:04:23,625 ¿Sí son hermanas? 17 00:04:24,791 --> 00:04:25,625 ¿Quién eres? 18 00:04:26,250 --> 00:04:28,250 ¿Puedes adivinar quién soy? 19 00:04:35,708 --> 00:04:37,166 - ¿Falke? - Bingo. 20 00:04:40,916 --> 00:04:42,166 Pueden oírnos. 21 00:04:42,750 --> 00:04:44,625 Tienes que venir conmigo. Ven. 22 00:04:47,791 --> 00:04:48,958 No te haré daño. 23 00:04:51,583 --> 00:04:52,416 Ven. 24 00:04:53,041 --> 00:04:53,916 Vamos. 25 00:05:05,000 --> 00:05:05,875 Ven. 26 00:05:06,416 --> 00:05:07,541 Rápido. 27 00:05:18,708 --> 00:05:19,541 Ahí. 28 00:05:22,916 --> 00:05:25,041 Bien. Sube. Vamos. 29 00:05:30,250 --> 00:05:33,041 Ven. Ven aquí. Aquí no pueden oírnos. 30 00:05:34,083 --> 00:05:35,416 Aquí no pueden oírnos. 31 00:05:37,041 --> 00:05:37,916 Sí. 32 00:05:39,416 --> 00:05:40,750 Bien. 33 00:05:40,833 --> 00:05:43,750 ¿Tienes tu grabadora? 34 00:05:43,833 --> 00:05:45,333 Graba. Tienes que grabar. 35 00:05:47,291 --> 00:05:48,125 Bien. Genial. 36 00:05:48,791 --> 00:05:49,625 Bien. 37 00:05:53,166 --> 00:05:55,291 Antes no estabas lista. ¿De acuerdo? 38 00:05:55,875 --> 00:05:58,916 Ahora tienes piezas. Y puedes entender mis piezas. 39 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 Y... sí, 21. 40 00:06:01,666 --> 00:06:03,333 - Bien. Veintiuno. - Sí. 41 00:06:03,416 --> 00:06:06,958 - ¿Veintiún desaparecidos? - No. Veintiún piezas, ¿no? 42 00:06:07,041 --> 00:06:10,666 - Veintiuno, 22, 23. Einundzwanzig... - No entiendo. 43 00:06:10,750 --> 00:06:13,000 - ¿Qué piezas? - Suficiente. Está bien. 44 00:06:14,166 --> 00:06:17,583 Veintitrés, 22, 21... ¡sí! 45 00:06:17,666 --> 00:06:18,625 Veintiuno... 46 00:06:18,708 --> 00:06:20,291 - ¿Escuchaste la canción? - Sí. 47 00:06:20,375 --> 00:06:21,666 Entonces lo sabes. 48 00:06:21,750 --> 00:06:24,125 - La pieza más importante es... - La canción es... 49 00:06:24,208 --> 00:06:25,750 Maldita sea. La canción no. 50 00:06:25,833 --> 00:06:28,125 No. Oye, no te vayas. 51 00:06:28,208 --> 00:06:30,625 Tengo voltios en el cerebro. Dicen que... 52 00:06:31,166 --> 00:06:32,250 ¡Ostara es Ida! 53 00:06:50,291 --> 00:06:51,625 - ¿Ida es Ostara? - Sí. 54 00:06:51,708 --> 00:06:53,250 Y todo estaba en el libro. 55 00:06:53,958 --> 00:06:54,791 ¿Qué libro? 56 00:06:54,875 --> 00:06:57,583 El de Jakob. Tenía todo lo del huevo y Ostara. 57 00:06:57,666 --> 00:06:58,500 Piensa. 58 00:06:59,458 --> 00:07:01,083 Debes explicármelo mejor. 59 00:07:01,166 --> 00:07:03,333 - ¿De qué huevo hablas? - El huevo. 60 00:07:03,416 --> 00:07:05,166 Ella lo bebió y luego pasó. 61 00:07:05,250 --> 00:07:07,041 - ¿Qué pasó? - Lo que decía el libro. 62 00:07:10,166 --> 00:07:13,291 - ¿Dónde está ese libro ahora? - Desapareció. 63 00:07:13,958 --> 00:07:15,375 Pero se hizo realidad. 64 00:07:17,083 --> 00:07:19,916 Porque Jakob fue castigado. 65 00:07:21,291 --> 00:07:25,791 Y Amelia perdió algo, y yo sufro, e Ida está... 66 00:07:25,875 --> 00:07:26,708 ¿Ida está qué? 67 00:07:28,083 --> 00:07:28,916 ¿Ida qué? 68 00:07:31,208 --> 00:07:32,166 Fue sacrificada. 69 00:07:36,291 --> 00:07:37,375 ¿Qué le hiciste? 70 00:07:37,458 --> 00:07:39,958 Yo no. Jamás le haría daño. 71 00:07:43,958 --> 00:07:47,083 - ¿Qué pasó cuando desaparecieron? - No pasó ahí. 72 00:07:47,166 --> 00:07:49,666 - Pasó antes. - ¿Antes? En... 73 00:07:51,083 --> 00:07:52,041 ¿Fue en la isla? 74 00:07:52,125 --> 00:07:55,833 - Sí, eso. Ahora entiendes. Entiendes. - ¿Qué pasó en esa isla? 75 00:07:59,625 --> 00:08:00,458 Vi... 76 00:08:01,291 --> 00:08:02,250 Vi lo que vi. 77 00:08:02,958 --> 00:08:05,333 Y lo que vi... No tiene sentido. 78 00:08:53,541 --> 00:08:54,583 Hazlo, Falke. 79 00:09:24,208 --> 00:09:25,375 No tengas miedo. 80 00:10:09,750 --> 00:10:11,083 ¿Qué le pasó a Ida? 81 00:10:12,833 --> 00:10:15,416 No sé. Pregúntale a la madre de Ida. 82 00:10:17,375 --> 00:10:19,791 - La mamá de Ida. ¿Mi mamá? - Sí, su mamá. 83 00:10:19,875 --> 00:10:22,333 - ¿Por qué mi mamá? - Sabía que pasaría. 84 00:10:23,125 --> 00:10:25,625 - ¿Cómo iba a saberlo? - Ida estaba encerrada. 85 00:10:25,708 --> 00:10:28,000 Estaba encerrada y la mamá de Ida tenía miedo. 86 00:10:28,083 --> 00:10:29,083 ¿Cómo lo supo? 87 00:10:29,166 --> 00:10:31,541 No sé, pero sabía que Ida desaparecería. 88 00:10:33,583 --> 00:10:34,750 Pero... 89 00:10:36,541 --> 00:10:39,166 Sé que tengo razón, pero mis piezas aún no encajan. 90 00:10:42,708 --> 00:10:44,125 No puedo seguir. 91 00:10:45,083 --> 00:10:47,875 Mi camino termina aquí. Pero tú puedes. 92 00:10:48,375 --> 00:10:49,500 Hallarás la verdad. 93 00:10:50,000 --> 00:10:52,375 - ¿Y dónde la encuentro? - El conductor. 94 00:10:52,458 --> 00:10:54,000 El conductor tiene piezas. 95 00:10:54,083 --> 00:10:56,416 Él está en el hospital. No puedo, está... 96 00:10:56,500 --> 00:11:00,250 Exactamente. Él está más cerca. 97 00:11:00,333 --> 00:11:02,208 - Él no está bien. - No, ¿y tú? 98 00:11:03,750 --> 00:11:04,791 Ve con él. 99 00:11:09,875 --> 00:11:10,708 El equinoccio. 100 00:11:21,208 --> 00:11:22,291 Astrid. 101 00:11:23,875 --> 00:11:25,750 Escucha la canción, Astrid. 102 00:11:26,791 --> 00:11:28,125 Al derecho y al revés. 103 00:12:42,625 --> 00:12:43,458 ¿Torben? 104 00:12:45,291 --> 00:12:46,541 Torben, ¿me escucha? 105 00:12:47,708 --> 00:12:48,541 Soy Astrid. 106 00:12:52,333 --> 00:12:54,583 Intentó decirme algo la última vez. 107 00:12:57,500 --> 00:12:59,416 ¿Sobre el camión de bachilleres? 108 00:12:59,958 --> 00:13:00,791 ¿Torben? 109 00:13:08,416 --> 00:13:10,750 Si puede oírme, deme una señal. 110 00:13:10,833 --> 00:13:11,958 ¿Qué haces aquí? 111 00:13:14,291 --> 00:13:16,916 Quería preguntarle algo. 112 00:13:19,416 --> 00:13:20,750 Quiero que te vayas. 113 00:13:22,166 --> 00:13:23,291 ¿Se recuperará? 114 00:13:24,166 --> 00:13:25,250 ¿Por favor te vas? 115 00:13:29,083 --> 00:13:31,250 Torben, si me oye, deme una señal. 116 00:13:31,333 --> 00:13:33,708 No te escucha. No escucha a nadie. 117 00:13:36,000 --> 00:13:37,333 Tiene muerte cerebral. 118 00:13:41,875 --> 00:13:42,708 Se acabó. 119 00:13:43,875 --> 00:13:45,625 Ahí ya no hay vida. 120 00:13:46,750 --> 00:13:49,250 Sí, pero ¿no puede despertar? 121 00:13:49,333 --> 00:13:51,333 - Lo desconectamos mañana. - No pueden. 122 00:13:52,000 --> 00:13:54,666 - Podemos hacer lo que queramos. - ¿Y si...? 123 00:13:54,750 --> 00:13:57,666 ¿Puedo estar con mi esposo en sus últimos momentos? 124 00:13:57,750 --> 00:13:59,791 Sí, pero... ¿Y si se despierta? 125 00:14:02,458 --> 00:14:04,166 No entiendes, ¿verdad? 126 00:14:05,041 --> 00:14:06,208 Tú causaste esto. 127 00:14:12,666 --> 00:14:13,666 Se está moviendo. 128 00:14:14,291 --> 00:14:16,291 Movió los dedos. ¿Torben? Se movió. 129 00:14:16,375 --> 00:14:18,208 ¿Paras, por favor? 130 00:14:19,750 --> 00:14:20,875 ¿Cómo te atreves? 131 00:15:16,375 --> 00:15:17,208 Lene. 132 00:15:39,166 --> 00:15:41,250 Astrid, ¿eres tú? 133 00:15:42,250 --> 00:15:43,166 Sabías algo. 134 00:15:44,958 --> 00:15:46,916 Sabías que Ida iba a desaparecer. 135 00:15:48,916 --> 00:15:50,833 ¿Qué dices? 136 00:15:51,583 --> 00:15:52,958 Nunca la dejabas salir. 137 00:15:55,541 --> 00:15:57,041 La encerrabas en su cuarto. 138 00:16:00,458 --> 00:16:02,041 Eso no es cierto, Astrid. 139 00:16:02,125 --> 00:16:03,500 Estás equivocada. 140 00:16:06,833 --> 00:16:08,250 Peleaban todo el tiempo. 141 00:16:11,750 --> 00:16:13,375 No más que... 142 00:16:14,416 --> 00:16:17,000 otras adolescentes y sus mamás. 143 00:16:17,083 --> 00:16:20,125 No querías que se subiera a ese camión. Lo recuerdo. 144 00:16:21,041 --> 00:16:22,291 Qué tontería. 145 00:16:23,083 --> 00:16:24,166 Solo quería que... 146 00:16:24,916 --> 00:16:26,541 se cuidara. 147 00:16:26,625 --> 00:16:29,500 Eso no significaba que no pudiera ir a ese viaje. 148 00:16:32,500 --> 00:16:33,875 Pero eras joven... 149 00:16:35,000 --> 00:16:37,208 y recuerdas las cosas de otra manera. 150 00:16:41,583 --> 00:16:43,000 Solo quería protegerla. 151 00:16:43,958 --> 00:16:47,541 Como cualquier madre. 152 00:16:47,625 --> 00:16:49,250 Así como te protegía a ti. 153 00:16:49,333 --> 00:16:50,166 Pero... 154 00:16:53,541 --> 00:16:54,750 No me protegiste. 155 00:16:58,875 --> 00:17:00,208 No estuviste ahí. 156 00:17:00,291 --> 00:17:01,750 - No. - No. 157 00:17:01,833 --> 00:17:02,875 Pero no fue mi culpa. 158 00:17:04,416 --> 00:17:07,041 Astrid, yo era la única que te creía. 159 00:17:07,875 --> 00:17:09,000 Pero fue Dennis. 160 00:17:09,750 --> 00:17:13,000 - Dennis fue quien te alejó de mí. - Yo estaba enferma. 161 00:17:14,708 --> 00:17:17,041 Y tú insistías en que podía encontrarla. 162 00:17:17,125 --> 00:17:18,750 - Sí. - Yo tenía nueve años. 163 00:17:20,208 --> 00:17:21,666 ¡Tenía nueve años! 164 00:17:28,625 --> 00:17:30,000 Regresó, ¿verdad? 165 00:17:33,500 --> 00:17:34,875 Puedo verlo en tu cara. 166 00:17:36,416 --> 00:17:39,000 Puedo sentirlo. Lo estás viviendo de nuevo, ¿no? 167 00:17:40,208 --> 00:17:43,500 - No estoy enferma. - Lo sé. 168 00:17:44,583 --> 00:17:46,083 No estás enferma. 169 00:17:48,125 --> 00:17:49,625 No te pasa nada. 170 00:18:00,041 --> 00:18:03,958 Siempre tuviste una conexión especial con Ida. 171 00:18:05,375 --> 00:18:06,208 Sí. 172 00:18:07,958 --> 00:18:09,666 Tienes una habilidad especial. 173 00:18:11,250 --> 00:18:12,625 Cree en ella. 174 00:18:14,875 --> 00:18:17,916 No te pasa nada malo. No. 175 00:18:44,500 --> 00:18:45,375 Voy a abrir. 176 00:18:45,958 --> 00:18:46,791 Sí. 177 00:19:16,500 --> 00:19:18,166 ¿Te duelen los ojos? 178 00:19:20,166 --> 00:19:21,750 ¿Tienes muchas pesadillas? 179 00:19:31,250 --> 00:19:33,458 ¿Las tienes cuando estás despierta? 180 00:19:34,125 --> 00:19:35,958 Siempre estoy despierta cuando vienen. 181 00:19:36,041 --> 00:19:39,500 Te despiertan, pero solo ocurren cuando estás dormida. 182 00:19:39,583 --> 00:19:41,041 No, no estoy dormida. 183 00:20:00,250 --> 00:20:03,708 Estoy segura de que parece real. 184 00:20:04,416 --> 00:20:05,958 ¿Te duele la cabeza a menudo? 185 00:20:06,041 --> 00:20:08,250 - No. - Mírate la barriga. 186 00:20:08,333 --> 00:20:10,500 Hasta abajo. Sí. Y arriba. 187 00:20:11,750 --> 00:20:13,083 Por ahí. Eso es. 188 00:20:15,166 --> 00:20:16,291 Quiero irme a casa. 189 00:20:16,375 --> 00:20:17,333 Sí. 190 00:20:17,416 --> 00:20:19,500 Justo antes de que suceda... 191 00:20:21,500 --> 00:20:26,250 ¿oyes, hueles o sientes algo? 192 00:20:27,666 --> 00:20:30,875 Antes no, pero a veces hay un olor en la cueva. 193 00:20:37,958 --> 00:20:39,083 Bien. 194 00:20:55,375 --> 00:20:57,000 Ahora acuéstate, por favor. 195 00:20:59,500 --> 00:21:01,416 Acuéstate. Por favor. 196 00:21:09,125 --> 00:21:11,666 Vas a sentir un pequeño pinchazo. 197 00:21:11,750 --> 00:21:13,333 Respira profundamente. 198 00:21:28,583 --> 00:21:30,208 Vengan, por favor. 199 00:21:33,000 --> 00:21:35,500 Mi conclusión es que no tiene nada. 200 00:21:36,333 --> 00:21:38,291 - Te lo dije. - No puede ser. 201 00:21:38,791 --> 00:21:40,958 Es una buena noticia que esté bien. 202 00:21:41,041 --> 00:21:42,500 Sé que algo le pasa. 203 00:21:42,583 --> 00:21:44,125 Escucha a la doctora, Dennis. 204 00:21:44,208 --> 00:21:48,125 Fisiológicamente, no hay nada. Nada que rastrear. No hay tumores, 205 00:21:48,208 --> 00:21:52,000 ni epilepsia, y los análisis de sangre no muestran nada extraño. 206 00:21:52,083 --> 00:21:56,791 No hay nada malo. Pero es obvio que le pasa algo. 207 00:21:56,875 --> 00:21:58,916 Entiendo su situación. 208 00:21:59,000 --> 00:22:02,083 Sé por lo que han pasado y lamento... 209 00:22:40,208 --> 00:22:41,041 ¿Ida? 210 00:23:28,166 --> 00:23:29,000 Suéltame. 211 00:23:30,791 --> 00:23:31,625 ¡Suéltame! 212 00:23:31,708 --> 00:23:34,208 - ¡Astrid, mírame! - ¡Suéltame! 213 00:23:34,291 --> 00:23:36,875 - Cariño, ¿me escuchas? - Suéltame. 214 00:23:36,958 --> 00:23:38,166 Dime qué pasa. 215 00:23:38,250 --> 00:23:39,750 ¡Suéltame ahora! 216 00:23:50,541 --> 00:23:52,041 Papá, tienes que creerme. 217 00:23:52,541 --> 00:23:53,916 No me lo inventé. 218 00:23:54,625 --> 00:23:56,333 Luché para escapar. 219 00:23:58,708 --> 00:23:59,583 Lo sé. 220 00:24:01,708 --> 00:24:03,083 Solo relájate. 221 00:24:04,125 --> 00:24:05,333 Estoy aquí contigo. 222 00:24:07,000 --> 00:24:08,458 Pero no me escuchas. 223 00:24:08,541 --> 00:24:11,125 Claro que sí. Oigo todo lo que dices. 224 00:24:16,125 --> 00:24:17,541 Vino a llevarme. 225 00:24:21,041 --> 00:24:23,000 Intenta dormir un poco. 226 00:25:19,750 --> 00:25:20,916 Antes no estabas lista. 227 00:25:21,000 --> 00:25:22,208 Ahora tienes piezas. 228 00:25:22,708 --> 00:25:24,416 Y puedes entender mis piezas. 229 00:25:24,500 --> 00:25:28,041 - Y... sí, 21. - ¿Veintiún desaparecidos? 230 00:25:28,125 --> 00:25:32,416 No. Veintiún piezas. Veintiuno, 22, 23. Einundzwanzig... 231 00:25:32,500 --> 00:25:34,416 No entiendo. ¿Qué piezas? 232 00:25:34,500 --> 00:25:35,875 Suficiente. Bien. 233 00:25:38,000 --> 00:25:39,916 21 DE JUNIO 234 00:25:40,000 --> 00:25:43,333 DESAPARECEN ESTUDIANTES 235 00:25:55,791 --> 00:25:56,625 El solsticio. 236 00:25:59,500 --> 00:26:01,500 SOLSTICIO DE INVIERNO 237 00:26:04,875 --> 00:26:07,375 SOLSTICIO DE VERANO 238 00:26:13,166 --> 00:26:15,166 23 DE SEPTIEMBRE 239 00:26:21,708 --> 00:26:24,833 MI CUMPLEAÑOS 240 00:26:32,166 --> 00:26:34,125 22 DIC. MUERE SOLSTICIO INVIERNO 241 00:26:34,208 --> 00:26:37,083 TRAGEDIA CON 21 BACHILLERES 242 00:30:29,583 --> 00:30:31,000 Al derecho y al revés. 243 00:30:33,791 --> 00:30:37,333 Ostara. 244 00:30:44,916 --> 00:30:46,916 Astrid, sigues tú. 245 00:30:56,041 --> 00:30:56,875 No. 246 00:31:04,791 --> 00:31:06,500 Astrid, sigues tú. 247 00:31:14,625 --> 00:31:15,666 ¿Qué pasa aquí? 248 00:31:16,333 --> 00:31:18,208 Papá, todo está conectado. 249 00:31:18,291 --> 00:31:19,875 Soy parte de esto. 250 00:31:20,958 --> 00:31:22,958 - ¿Qué pasa? - Soy parte de esto. 251 00:31:23,541 --> 00:31:24,416 Mira. 252 00:31:25,083 --> 00:31:27,625 Jakob, Amelia y Falke estuvieron en la isla, 253 00:31:27,708 --> 00:31:30,291 en el equinoccio, con Ida. En el equinoccio. 254 00:31:30,375 --> 00:31:31,375 Ida desapareció. 255 00:31:31,458 --> 00:31:36,958 Ella fue la única que desapareció, porque es la elegida, Ostara. 256 00:31:37,750 --> 00:31:39,375 Era la diosa de esa isla. 257 00:31:39,458 --> 00:31:41,708 Y no sé exactamente qué pasó o cómo, 258 00:31:41,791 --> 00:31:43,875 pero hay algo en esas fechas. 259 00:31:44,416 --> 00:31:47,666 Hay algo. Falke insiste en el 21. 260 00:31:48,333 --> 00:31:50,916 Y los días 22 y 23. No para de repetirlo. 261 00:31:51,000 --> 00:31:52,458 Lo grabé. 262 00:31:53,083 --> 00:31:55,208 Jakob muere el 22 de diciembre. 263 00:31:55,291 --> 00:31:58,291 El 21 de marzo, estaban en la isla en el equinoccio. 264 00:31:58,791 --> 00:32:01,541 El 21 de junio, desaparecieron todos. 265 00:32:02,000 --> 00:32:03,416 Eso es... 266 00:32:04,250 --> 00:32:07,041 el solsticio de invierno 267 00:32:07,125 --> 00:32:10,916 y el equinoccio de primavera, y el 21 es el solsticio de verano, 268 00:32:11,000 --> 00:32:13,041 ¿y qué falta? 269 00:32:14,291 --> 00:32:15,666 El equinoccio de otoño. 270 00:32:15,750 --> 00:32:17,625 Es el 23 de septiembre. 271 00:32:17,708 --> 00:32:19,458 Mi cumpleaños. 272 00:32:19,541 --> 00:32:21,708 Yo también estoy involucrada, papá. 273 00:32:22,333 --> 00:32:24,208 - ¿No lo ves? - Cariño. 274 00:32:25,291 --> 00:32:26,625 No lo ves. 275 00:32:27,791 --> 00:32:30,291 ¿Y si nunca hubiera tenido visiones y si...? 276 00:32:32,291 --> 00:32:35,041 - Necesito que escuches esto. - Sí. 277 00:32:35,125 --> 00:32:37,291 Necesito que escuches esto. 278 00:32:37,375 --> 00:32:39,166 Es importante que me escuches. 279 00:32:39,250 --> 00:32:42,041 No. Mírame. 280 00:32:42,791 --> 00:32:44,500 Necesito que te lo tomes en serio. 281 00:32:44,583 --> 00:32:47,166 - Sí. - Necesito que me tomes en serio. 282 00:32:47,250 --> 00:32:49,833 - Créeme, te estoy tomando en serio. - Bien. Escucha. 283 00:32:49,916 --> 00:32:51,500 Escucharé. Lo escucharé. 284 00:32:51,583 --> 00:32:53,125 - Escucha esto. - Sí. 285 00:32:54,041 --> 00:32:56,166 Bien. Espera un poco. Escucha. 286 00:32:59,083 --> 00:33:00,000 - Escucha. - Sí. 287 00:33:00,916 --> 00:33:01,750 Espera. 288 00:33:03,250 --> 00:33:04,166 - Escucha. - Sí. 289 00:33:07,000 --> 00:33:09,583 Espera un poco. Espera. 290 00:33:10,541 --> 00:33:11,666 Estaba ahí. 291 00:33:13,250 --> 00:33:16,083 Escucha. Dice: "Astrid, sigues tú". Lo dijo. 292 00:33:16,916 --> 00:33:17,875 Me lo dijo. 293 00:33:18,666 --> 00:33:19,708 No puede ser. 294 00:33:19,791 --> 00:33:21,833 - Astrid. - No me estás escuchando. 295 00:33:21,916 --> 00:33:22,750 No escuchas. 296 00:33:24,166 --> 00:33:26,666 - No. Escucha. - Estaba ahí. No puede... 297 00:33:26,750 --> 00:33:28,375 Escúchame tú ahora. Ven. 298 00:33:28,458 --> 00:33:30,875 Tenía sentido. Tenía sentido hace un minuto. 299 00:33:30,958 --> 00:33:32,458 - Deja eso. - Tenía sentido. 300 00:33:32,541 --> 00:33:34,708 - Deja eso. - Tenía sentido hace nada. 301 00:33:34,791 --> 00:33:36,750 Suelta la grabadora. Eso es. 302 00:33:36,833 --> 00:33:39,166 Tranquila. Siéntate aquí conmigo. 303 00:33:39,250 --> 00:33:40,333 Ven. 304 00:33:40,875 --> 00:33:42,500 Sentémonos juntos. 305 00:33:42,583 --> 00:33:45,333 Tranquila, cariño. Respira. 306 00:33:45,416 --> 00:33:48,375 Tienes que dejar de sentirte culpable. 307 00:33:48,916 --> 00:33:51,708 ¿Sí? No hiciste nada malo. No podías hacer nada. 308 00:33:51,791 --> 00:33:54,708 No habrías podido salvar a Ida. No podías hacer nada. 309 00:33:54,791 --> 00:33:55,958 No es tu culpa. 310 00:33:56,041 --> 00:33:59,666 Y todo esto de Ostara es un cuento de hadas, cariño. 311 00:33:59,750 --> 00:34:01,250 Es solo una fantasía. 312 00:34:01,333 --> 00:34:04,916 No podías hacer nada. No tienes la culpa de nada. Ya está. 313 00:34:05,000 --> 00:34:07,000 - Pero estaba ahí. - Respira. 314 00:34:14,833 --> 00:34:19,041 Hemos tenido buenos resultados en un taller que creamos... 315 00:34:23,083 --> 00:34:25,041 Quizá podamos ir a ver el cuarto. 316 00:34:26,708 --> 00:34:27,958 Ven, cariño. 317 00:34:28,041 --> 00:34:30,958 - No quiero estar aquí. - Vamos. Recoge tus cosas. 318 00:34:39,250 --> 00:34:40,125 Ven, cariño. 319 00:34:42,458 --> 00:34:43,541 Este es tu cuarto. 320 00:34:44,125 --> 00:34:46,375 Siéntete como en casa, ¿sí? 321 00:34:47,250 --> 00:34:49,375 Intenta acomodarte. 322 00:34:49,458 --> 00:34:50,458 Vamos a ver. 323 00:34:53,291 --> 00:34:59,041 BIENVENIDA ASTRID 324 00:35:05,208 --> 00:35:06,708 ¿Por qué tengo que vivir aquí? 325 00:35:07,333 --> 00:35:10,666 No vivirás aquí. Te quedarás hasta que te mejores, ¿sí? 326 00:35:13,583 --> 00:35:15,208 ¿Cómo me voy a mejorar? 327 00:35:18,333 --> 00:35:19,166 Bueno... 328 00:35:19,958 --> 00:35:22,416 para empezar, te darán medicación. 329 00:35:22,500 --> 00:35:24,750 Para parar las pesadillas. 330 00:35:25,625 --> 00:35:26,833 ¿Sí? Y eso es bueno. 331 00:35:29,583 --> 00:35:32,375 ¿No tendré más pesadillas si tomo la medicación? 332 00:35:32,458 --> 00:35:34,791 No. Después, todo estará bien. 333 00:35:37,958 --> 00:35:40,125 Y entonces, ¿cómo volverá Ida? 334 00:35:48,041 --> 00:35:50,083 Eso lo resolveremos después. 335 00:35:51,458 --> 00:35:52,291 ¿De acuerdo? 336 00:35:53,041 --> 00:35:54,416 Todo va a estar bien. 337 00:35:57,875 --> 00:35:59,541 ¿Qué le pasó a Mikala? 338 00:36:03,000 --> 00:36:03,916 Se me cayó. 339 00:36:11,208 --> 00:36:12,041 Hola. 340 00:36:12,541 --> 00:36:13,375 Hola. 341 00:36:14,166 --> 00:36:16,166 ¿Qué pasa? ¿Pasó algo? 342 00:36:17,791 --> 00:36:18,625 Sí. 343 00:36:19,125 --> 00:36:20,208 Voy a volver casa. 344 00:36:22,041 --> 00:36:22,875 Está bien. 345 00:36:24,708 --> 00:36:25,541 Lo siento. 346 00:36:26,708 --> 00:36:29,000 No te disculpes. Solo ven a casa. 347 00:36:30,208 --> 00:36:31,791 Te extrañamos mucho. 348 00:36:54,791 --> 00:36:55,625 Habla Astrid. 349 00:36:56,291 --> 00:36:58,291 Soy Mathias, el hermano de Jakob. 350 00:37:00,541 --> 00:37:01,375 Hola. 351 00:37:02,208 --> 00:37:03,708 Esto puede sonar extraño. 352 00:37:04,375 --> 00:37:05,916 Recibí una carta para ti. 353 00:37:07,666 --> 00:37:08,666 ¿Para mí? 354 00:37:08,750 --> 00:37:11,791 Sí, puedes recogerla en la tienda. Pasa cuando quieras. 355 00:37:13,583 --> 00:37:16,458 Me temo que no puedo. Voy de regreso a Bornholm. 356 00:37:17,250 --> 00:37:19,250 Bueno, pero es de Jakob. 357 00:37:20,708 --> 00:37:21,583 ¿De Jakob? 358 00:37:22,291 --> 00:37:24,291 Sí, dice que es de Rumanía. 359 00:37:25,000 --> 00:37:26,625 Un lugar llamado Marrakech. 360 00:37:28,250 --> 00:37:30,083 Disculpe, ¿podemos parar en el camino? 361 00:37:33,375 --> 00:37:34,416 Aquí tienes. 362 00:37:34,500 --> 00:37:35,333 Gracias. 363 00:37:38,541 --> 00:37:40,166 ¿Jakob murió en Rumanía? 364 00:37:40,250 --> 00:37:41,125 Sí. 365 00:37:42,541 --> 00:37:44,000 ¿Sí sabías dónde estaba? 366 00:37:44,708 --> 00:37:45,791 ¿Por qué mentiste? 367 00:37:47,583 --> 00:37:50,500 Me asusté cuando apareciste queriendo revolver el pasado. 368 00:37:50,583 --> 00:37:53,875 No quería que Jakob volviera a esto, acababa de escapar. 369 00:37:56,916 --> 00:37:59,875 Jakob vino hace unos meses a pedir dinero prestado. 370 00:38:01,958 --> 00:38:05,541 Pero parecía diferente, más sereno. 371 00:38:06,500 --> 00:38:08,625 Como si hubiera encontrado paz mental. 372 00:38:11,583 --> 00:38:12,750 No se suicidó. 373 00:38:15,708 --> 00:38:17,333 ¿Crees que alguien lo mató? 374 00:38:19,625 --> 00:38:21,375 El suicidio no tiene sentido. 375 00:38:22,291 --> 00:38:24,250 Hacía mucho no lo veía tan feliz. 376 00:38:24,333 --> 00:38:27,458 - ¿Por qué ir allá para matarse? - ¿Qué hacía allá? 377 00:38:27,541 --> 00:38:28,958 ¿Qué clase de lugar es? 378 00:38:29,916 --> 00:38:34,500 No sé. Solo dijo que había encontrado lo que tanto había buscado. 379 00:38:47,291 --> 00:38:52,041 "Ostara fluye en la sangre como el agua fluye en el río". 380 00:38:54,708 --> 00:38:56,125 ¿Significa algo para ti? 381 00:38:56,208 --> 00:38:57,041 No. 382 00:38:57,583 --> 00:38:58,958 La arrancó de un libro. 383 00:39:03,000 --> 00:39:04,500 ¿Me mantendrás informado? 384 00:39:05,625 --> 00:39:11,375 MARRAKECH RUMANÍA 385 00:39:45,541 --> 00:39:48,458 Hola, llamaste a Astrid. No puedo contestar ahora. 386 00:39:48,541 --> 00:39:51,083 Deja un mensaje y te llamaré. Adiós. 387 00:39:52,000 --> 00:39:53,458 ¿Qué pasó? ¿Dónde estás? 388 00:39:55,708 --> 00:39:56,583 Llámame, ¿sí? 389 00:40:27,000 --> 00:40:29,333 Hice lo que tenía que hacer. Tiene mis piezas. 390 00:40:35,500 --> 00:40:37,166 Apaga esa canción. ¡Cállate! 391 00:40:44,541 --> 00:40:45,541 ¿Me perdonas? 392 00:40:50,583 --> 00:40:51,833 Estoy arreglando todo. 393 00:40:52,833 --> 00:40:56,791 Todo en su lugar. Un lugar para todo. 394 00:40:57,958 --> 00:40:58,916 Y ahí... 395 00:41:24,500 --> 00:41:26,583 Todo en su lugar. Un lugar para todo. 396 00:42:30,541 --> 00:42:33,166 Subtítulos: Juanita Cardona