1
00:00:08,833 --> 00:00:12,250
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:01:46,666 --> 00:01:47,500
Jakob.
3
00:01:49,458 --> 00:01:50,291
Suéltame.
4
00:01:56,083 --> 00:01:57,500
Jakob, ya es suficiente.
5
00:02:00,458 --> 00:02:01,791
Esto no me gusta.
6
00:02:19,500 --> 00:02:20,375
Falke.
7
00:02:21,250 --> 00:02:23,583
CONTENIDO ORIGINAL DE NETFLIX
8
00:03:12,083 --> 00:03:15,583
NOS VEMOS EN BAKKEN
EL VIERNES A LAS 2 P.M.
9
00:03:58,791 --> 00:04:00,041
Tranquila.
10
00:04:00,541 --> 00:04:02,541
- Suéltame.
- Te pueden oír.
11
00:04:03,083 --> 00:04:05,416
- Suéltame.
- Tranquila.
12
00:04:06,458 --> 00:04:07,583
Lo siento.
13
00:04:08,291 --> 00:04:09,916
- ¿Qué quieres?
- Lo siento.
14
00:04:13,666 --> 00:04:17,458
- Perdóname si te asusté.
- ¿Por qué me has estado siguiendo?
15
00:04:19,916 --> 00:04:21,333
No te pareces a ella.
16
00:04:22,625 --> 00:04:23,625
¿Sí son hermanas?
17
00:04:24,791 --> 00:04:25,625
¿Quién eres?
18
00:04:26,250 --> 00:04:28,250
¿Puedes adivinar quién soy?
19
00:04:35,708 --> 00:04:37,166
- ¿Falke?
- Bingo.
20
00:04:40,916 --> 00:04:42,166
Pueden oírnos.
21
00:04:42,750 --> 00:04:44,625
Tienes que venir conmigo. Ven.
22
00:04:47,791 --> 00:04:48,958
No te haré daño.
23
00:04:51,583 --> 00:04:52,416
Ven.
24
00:04:53,041 --> 00:04:53,916
Vamos.
25
00:05:05,000 --> 00:05:05,875
Ven.
26
00:05:06,416 --> 00:05:07,541
Rápido.
27
00:05:18,708 --> 00:05:19,541
Ahí.
28
00:05:22,916 --> 00:05:25,041
Bien. Sube. Vamos.
29
00:05:30,250 --> 00:05:33,041
Ven. Ven aquí. Aquí no pueden oírnos.
30
00:05:34,083 --> 00:05:35,416
Aquí no pueden oírnos.
31
00:05:37,041 --> 00:05:37,916
Sí.
32
00:05:39,416 --> 00:05:40,750
Bien.
33
00:05:40,833 --> 00:05:43,750
¿Tienes tu grabadora?
34
00:05:43,833 --> 00:05:45,333
Graba. Tienes que grabar.
35
00:05:47,291 --> 00:05:48,125
Bien. Genial.
36
00:05:48,791 --> 00:05:49,625
Bien.
37
00:05:53,166 --> 00:05:55,291
Antes no estabas lista. ¿De acuerdo?
38
00:05:55,875 --> 00:05:58,916
Ahora tienes piezas.
Y puedes entender mis piezas.
39
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
Y... sí, 21.
40
00:06:01,666 --> 00:06:03,333
- Bien. Veintiuno.
- Sí.
41
00:06:03,416 --> 00:06:06,958
- ¿Veintiún desaparecidos?
- No. Veintiún piezas, ¿no?
42
00:06:07,041 --> 00:06:10,666
- Veintiuno, 22, 23. Einundzwanzig...
- No entiendo.
43
00:06:10,750 --> 00:06:13,000
- ¿Qué piezas?
- Suficiente. Está bien.
44
00:06:14,166 --> 00:06:17,583
Veintitrés, 22, 21... ¡sí!
45
00:06:17,666 --> 00:06:18,625
Veintiuno...
46
00:06:18,708 --> 00:06:20,291
- ¿Escuchaste la canción?
- Sí.
47
00:06:20,375 --> 00:06:21,666
Entonces lo sabes.
48
00:06:21,750 --> 00:06:24,125
- La pieza más importante es...
- La canción es...
49
00:06:24,208 --> 00:06:25,750
Maldita sea. La canción no.
50
00:06:25,833 --> 00:06:28,125
No. Oye, no te vayas.
51
00:06:28,208 --> 00:06:30,625
Tengo voltios en el cerebro. Dicen que...
52
00:06:31,166 --> 00:06:32,250
¡Ostara es Ida!
53
00:06:50,291 --> 00:06:51,625
- ¿Ida es Ostara?
- Sí.
54
00:06:51,708 --> 00:06:53,250
Y todo estaba en el libro.
55
00:06:53,958 --> 00:06:54,791
¿Qué libro?
56
00:06:54,875 --> 00:06:57,583
El de Jakob.
Tenía todo lo del huevo y Ostara.
57
00:06:57,666 --> 00:06:58,500
Piensa.
58
00:06:59,458 --> 00:07:01,083
Debes explicármelo mejor.
59
00:07:01,166 --> 00:07:03,333
- ¿De qué huevo hablas?
- El huevo.
60
00:07:03,416 --> 00:07:05,166
Ella lo bebió y luego pasó.
61
00:07:05,250 --> 00:07:07,041
- ¿Qué pasó?
- Lo que decía el libro.
62
00:07:10,166 --> 00:07:13,291
- ¿Dónde está ese libro ahora?
- Desapareció.
63
00:07:13,958 --> 00:07:15,375
Pero se hizo realidad.
64
00:07:17,083 --> 00:07:19,916
Porque Jakob fue castigado.
65
00:07:21,291 --> 00:07:25,791
Y Amelia perdió algo,
y yo sufro, e Ida está...
66
00:07:25,875 --> 00:07:26,708
¿Ida está qué?
67
00:07:28,083 --> 00:07:28,916
¿Ida qué?
68
00:07:31,208 --> 00:07:32,166
Fue sacrificada.
69
00:07:36,291 --> 00:07:37,375
¿Qué le hiciste?
70
00:07:37,458 --> 00:07:39,958
Yo no. Jamás le haría daño.
71
00:07:43,958 --> 00:07:47,083
- ¿Qué pasó cuando desaparecieron?
- No pasó ahí.
72
00:07:47,166 --> 00:07:49,666
- Pasó antes.
- ¿Antes? En...
73
00:07:51,083 --> 00:07:52,041
¿Fue en la isla?
74
00:07:52,125 --> 00:07:55,833
- Sí, eso. Ahora entiendes. Entiendes.
- ¿Qué pasó en esa isla?
75
00:07:59,625 --> 00:08:00,458
Vi...
76
00:08:01,291 --> 00:08:02,250
Vi lo que vi.
77
00:08:02,958 --> 00:08:05,333
Y lo que vi... No tiene sentido.
78
00:08:53,541 --> 00:08:54,583
Hazlo, Falke.
79
00:09:24,208 --> 00:09:25,375
No tengas miedo.
80
00:10:09,750 --> 00:10:11,083
¿Qué le pasó a Ida?
81
00:10:12,833 --> 00:10:15,416
No sé. Pregúntale a la madre de Ida.
82
00:10:17,375 --> 00:10:19,791
- La mamá de Ida. ¿Mi mamá?
- Sí, su mamá.
83
00:10:19,875 --> 00:10:22,333
- ¿Por qué mi mamá?
- Sabía que pasaría.
84
00:10:23,125 --> 00:10:25,625
- ¿Cómo iba a saberlo?
- Ida estaba encerrada.
85
00:10:25,708 --> 00:10:28,000
Estaba encerrada
y la mamá de Ida tenía miedo.
86
00:10:28,083 --> 00:10:29,083
¿Cómo lo supo?
87
00:10:29,166 --> 00:10:31,541
No sé, pero sabía que Ida desaparecería.
88
00:10:33,583 --> 00:10:34,750
Pero...
89
00:10:36,541 --> 00:10:39,166
Sé que tengo razón,
pero mis piezas aún no encajan.
90
00:10:42,708 --> 00:10:44,125
No puedo seguir.
91
00:10:45,083 --> 00:10:47,875
Mi camino termina aquí. Pero tú puedes.
92
00:10:48,375 --> 00:10:49,500
Hallarás la verdad.
93
00:10:50,000 --> 00:10:52,375
- ¿Y dónde la encuentro?
- El conductor.
94
00:10:52,458 --> 00:10:54,000
El conductor tiene piezas.
95
00:10:54,083 --> 00:10:56,416
Él está en el hospital. No puedo, está...
96
00:10:56,500 --> 00:11:00,250
Exactamente. Él está más cerca.
97
00:11:00,333 --> 00:11:02,208
- Él no está bien.
- No, ¿y tú?
98
00:11:03,750 --> 00:11:04,791
Ve con él.
99
00:11:09,875 --> 00:11:10,708
El equinoccio.
100
00:11:21,208 --> 00:11:22,291
Astrid.
101
00:11:23,875 --> 00:11:25,750
Escucha la canción, Astrid.
102
00:11:26,791 --> 00:11:28,125
Al derecho y al revés.
103
00:12:42,625 --> 00:12:43,458
¿Torben?
104
00:12:45,291 --> 00:12:46,541
Torben, ¿me escucha?
105
00:12:47,708 --> 00:12:48,541
Soy Astrid.
106
00:12:52,333 --> 00:12:54,583
Intentó decirme algo la última vez.
107
00:12:57,500 --> 00:12:59,416
¿Sobre el camión de bachilleres?
108
00:12:59,958 --> 00:13:00,791
¿Torben?
109
00:13:08,416 --> 00:13:10,750
Si puede oírme, deme una señal.
110
00:13:10,833 --> 00:13:11,958
¿Qué haces aquí?
111
00:13:14,291 --> 00:13:16,916
Quería preguntarle algo.
112
00:13:19,416 --> 00:13:20,750
Quiero que te vayas.
113
00:13:22,166 --> 00:13:23,291
¿Se recuperará?
114
00:13:24,166 --> 00:13:25,250
¿Por favor te vas?
115
00:13:29,083 --> 00:13:31,250
Torben, si me oye, deme una señal.
116
00:13:31,333 --> 00:13:33,708
No te escucha. No escucha a nadie.
117
00:13:36,000 --> 00:13:37,333
Tiene muerte cerebral.
118
00:13:41,875 --> 00:13:42,708
Se acabó.
119
00:13:43,875 --> 00:13:45,625
Ahí ya no hay vida.
120
00:13:46,750 --> 00:13:49,250
Sí, pero ¿no puede despertar?
121
00:13:49,333 --> 00:13:51,333
- Lo desconectamos mañana.
- No pueden.
122
00:13:52,000 --> 00:13:54,666
- Podemos hacer lo que queramos.
- ¿Y si...?
123
00:13:54,750 --> 00:13:57,666
¿Puedo estar con mi esposo
en sus últimos momentos?
124
00:13:57,750 --> 00:13:59,791
Sí, pero... ¿Y si se despierta?
125
00:14:02,458 --> 00:14:04,166
No entiendes, ¿verdad?
126
00:14:05,041 --> 00:14:06,208
Tú causaste esto.
127
00:14:12,666 --> 00:14:13,666
Se está moviendo.
128
00:14:14,291 --> 00:14:16,291
Movió los dedos. ¿Torben? Se movió.
129
00:14:16,375 --> 00:14:18,208
¿Paras, por favor?
130
00:14:19,750 --> 00:14:20,875
¿Cómo te atreves?
131
00:15:16,375 --> 00:15:17,208
Lene.
132
00:15:39,166 --> 00:15:41,250
Astrid, ¿eres tú?
133
00:15:42,250 --> 00:15:43,166
Sabías algo.
134
00:15:44,958 --> 00:15:46,916
Sabías que Ida iba a desaparecer.
135
00:15:48,916 --> 00:15:50,833
¿Qué dices?
136
00:15:51,583 --> 00:15:52,958
Nunca la dejabas salir.
137
00:15:55,541 --> 00:15:57,041
La encerrabas en su cuarto.
138
00:16:00,458 --> 00:16:02,041
Eso no es cierto, Astrid.
139
00:16:02,125 --> 00:16:03,500
Estás equivocada.
140
00:16:06,833 --> 00:16:08,250
Peleaban todo el tiempo.
141
00:16:11,750 --> 00:16:13,375
No más que...
142
00:16:14,416 --> 00:16:17,000
otras adolescentes y sus mamás.
143
00:16:17,083 --> 00:16:20,125
No querías que se subiera
a ese camión. Lo recuerdo.
144
00:16:21,041 --> 00:16:22,291
Qué tontería.
145
00:16:23,083 --> 00:16:24,166
Solo quería que...
146
00:16:24,916 --> 00:16:26,541
se cuidara.
147
00:16:26,625 --> 00:16:29,500
Eso no significaba
que no pudiera ir a ese viaje.
148
00:16:32,500 --> 00:16:33,875
Pero eras joven...
149
00:16:35,000 --> 00:16:37,208
y recuerdas las cosas de otra manera.
150
00:16:41,583 --> 00:16:43,000
Solo quería protegerla.
151
00:16:43,958 --> 00:16:47,541
Como cualquier madre.
152
00:16:47,625 --> 00:16:49,250
Así como te protegía a ti.
153
00:16:49,333 --> 00:16:50,166
Pero...
154
00:16:53,541 --> 00:16:54,750
No me protegiste.
155
00:16:58,875 --> 00:17:00,208
No estuviste ahí.
156
00:17:00,291 --> 00:17:01,750
- No.
- No.
157
00:17:01,833 --> 00:17:02,875
Pero no fue mi culpa.
158
00:17:04,416 --> 00:17:07,041
Astrid, yo era la única que te creía.
159
00:17:07,875 --> 00:17:09,000
Pero fue Dennis.
160
00:17:09,750 --> 00:17:13,000
- Dennis fue quien te alejó de mí.
- Yo estaba enferma.
161
00:17:14,708 --> 00:17:17,041
Y tú insistías en que podía encontrarla.
162
00:17:17,125 --> 00:17:18,750
- Sí.
- Yo tenía nueve años.
163
00:17:20,208 --> 00:17:21,666
¡Tenía nueve años!
164
00:17:28,625 --> 00:17:30,000
Regresó, ¿verdad?
165
00:17:33,500 --> 00:17:34,875
Puedo verlo en tu cara.
166
00:17:36,416 --> 00:17:39,000
Puedo sentirlo.
Lo estás viviendo de nuevo, ¿no?
167
00:17:40,208 --> 00:17:43,500
- No estoy enferma.
- Lo sé.
168
00:17:44,583 --> 00:17:46,083
No estás enferma.
169
00:17:48,125 --> 00:17:49,625
No te pasa nada.
170
00:18:00,041 --> 00:18:03,958
Siempre tuviste
una conexión especial con Ida.
171
00:18:05,375 --> 00:18:06,208
Sí.
172
00:18:07,958 --> 00:18:09,666
Tienes una habilidad especial.
173
00:18:11,250 --> 00:18:12,625
Cree en ella.
174
00:18:14,875 --> 00:18:17,916
No te pasa nada malo. No.
175
00:18:44,500 --> 00:18:45,375
Voy a abrir.
176
00:18:45,958 --> 00:18:46,791
Sí.
177
00:19:16,500 --> 00:19:18,166
¿Te duelen los ojos?
178
00:19:20,166 --> 00:19:21,750
¿Tienes muchas pesadillas?
179
00:19:31,250 --> 00:19:33,458
¿Las tienes cuando estás despierta?
180
00:19:34,125 --> 00:19:35,958
Siempre estoy despierta cuando vienen.
181
00:19:36,041 --> 00:19:39,500
Te despiertan,
pero solo ocurren cuando estás dormida.
182
00:19:39,583 --> 00:19:41,041
No, no estoy dormida.
183
00:20:00,250 --> 00:20:03,708
Estoy segura de que parece real.
184
00:20:04,416 --> 00:20:05,958
¿Te duele la cabeza a menudo?
185
00:20:06,041 --> 00:20:08,250
- No.
- Mírate la barriga.
186
00:20:08,333 --> 00:20:10,500
Hasta abajo. Sí. Y arriba.
187
00:20:11,750 --> 00:20:13,083
Por ahí. Eso es.
188
00:20:15,166 --> 00:20:16,291
Quiero irme a casa.
189
00:20:16,375 --> 00:20:17,333
Sí.
190
00:20:17,416 --> 00:20:19,500
Justo antes de que suceda...
191
00:20:21,500 --> 00:20:26,250
¿oyes, hueles o sientes algo?
192
00:20:27,666 --> 00:20:30,875
Antes no, pero a veces
hay un olor en la cueva.
193
00:20:37,958 --> 00:20:39,083
Bien.
194
00:20:55,375 --> 00:20:57,000
Ahora acuéstate, por favor.
195
00:20:59,500 --> 00:21:01,416
Acuéstate. Por favor.
196
00:21:09,125 --> 00:21:11,666
Vas a sentir un pequeño pinchazo.
197
00:21:11,750 --> 00:21:13,333
Respira profundamente.
198
00:21:28,583 --> 00:21:30,208
Vengan, por favor.
199
00:21:33,000 --> 00:21:35,500
Mi conclusión es que no tiene nada.
200
00:21:36,333 --> 00:21:38,291
- Te lo dije.
- No puede ser.
201
00:21:38,791 --> 00:21:40,958
Es una buena noticia que esté bien.
202
00:21:41,041 --> 00:21:42,500
Sé que algo le pasa.
203
00:21:42,583 --> 00:21:44,125
Escucha a la doctora, Dennis.
204
00:21:44,208 --> 00:21:48,125
Fisiológicamente, no hay nada.
Nada que rastrear. No hay tumores,
205
00:21:48,208 --> 00:21:52,000
ni epilepsia, y los análisis de sangre
no muestran nada extraño.
206
00:21:52,083 --> 00:21:56,791
No hay nada malo.
Pero es obvio que le pasa algo.
207
00:21:56,875 --> 00:21:58,916
Entiendo su situación.
208
00:21:59,000 --> 00:22:02,083
Sé por lo que han pasado y lamento...
209
00:22:40,208 --> 00:22:41,041
¿Ida?
210
00:23:28,166 --> 00:23:29,000
Suéltame.
211
00:23:30,791 --> 00:23:31,625
¡Suéltame!
212
00:23:31,708 --> 00:23:34,208
- ¡Astrid, mírame!
- ¡Suéltame!
213
00:23:34,291 --> 00:23:36,875
- Cariño, ¿me escuchas?
- Suéltame.
214
00:23:36,958 --> 00:23:38,166
Dime qué pasa.
215
00:23:38,250 --> 00:23:39,750
¡Suéltame ahora!
216
00:23:50,541 --> 00:23:52,041
Papá, tienes que creerme.
217
00:23:52,541 --> 00:23:53,916
No me lo inventé.
218
00:23:54,625 --> 00:23:56,333
Luché para escapar.
219
00:23:58,708 --> 00:23:59,583
Lo sé.
220
00:24:01,708 --> 00:24:03,083
Solo relájate.
221
00:24:04,125 --> 00:24:05,333
Estoy aquí contigo.
222
00:24:07,000 --> 00:24:08,458
Pero no me escuchas.
223
00:24:08,541 --> 00:24:11,125
Claro que sí. Oigo todo lo que dices.
224
00:24:16,125 --> 00:24:17,541
Vino a llevarme.
225
00:24:21,041 --> 00:24:23,000
Intenta dormir un poco.
226
00:25:19,750 --> 00:25:20,916
Antes no estabas lista.
227
00:25:21,000 --> 00:25:22,208
Ahora tienes piezas.
228
00:25:22,708 --> 00:25:24,416
Y puedes entender mis piezas.
229
00:25:24,500 --> 00:25:28,041
- Y... sí, 21.
- ¿Veintiún desaparecidos?
230
00:25:28,125 --> 00:25:32,416
No. Veintiún piezas.
Veintiuno, 22, 23. Einundzwanzig...
231
00:25:32,500 --> 00:25:34,416
No entiendo. ¿Qué piezas?
232
00:25:34,500 --> 00:25:35,875
Suficiente. Bien.
233
00:25:38,000 --> 00:25:39,916
21 DE JUNIO
234
00:25:40,000 --> 00:25:43,333
DESAPARECEN ESTUDIANTES
235
00:25:55,791 --> 00:25:56,625
El solsticio.
236
00:25:59,500 --> 00:26:01,500
SOLSTICIO DE INVIERNO
237
00:26:04,875 --> 00:26:07,375
SOLSTICIO DE VERANO
238
00:26:13,166 --> 00:26:15,166
23 DE SEPTIEMBRE
239
00:26:21,708 --> 00:26:24,833
MI CUMPLEAÑOS
240
00:26:32,166 --> 00:26:34,125
22 DIC. MUERE SOLSTICIO INVIERNO
241
00:26:34,208 --> 00:26:37,083
TRAGEDIA CON 21 BACHILLERES
242
00:30:29,583 --> 00:30:31,000
Al derecho y al revés.
243
00:30:33,791 --> 00:30:37,333
Ostara.
244
00:30:44,916 --> 00:30:46,916
Astrid, sigues tú.
245
00:30:56,041 --> 00:30:56,875
No.
246
00:31:04,791 --> 00:31:06,500
Astrid, sigues tú.
247
00:31:14,625 --> 00:31:15,666
¿Qué pasa aquí?
248
00:31:16,333 --> 00:31:18,208
Papá, todo está conectado.
249
00:31:18,291 --> 00:31:19,875
Soy parte de esto.
250
00:31:20,958 --> 00:31:22,958
- ¿Qué pasa?
- Soy parte de esto.
251
00:31:23,541 --> 00:31:24,416
Mira.
252
00:31:25,083 --> 00:31:27,625
Jakob, Amelia y Falke
estuvieron en la isla,
253
00:31:27,708 --> 00:31:30,291
en el equinoccio, con Ida.
En el equinoccio.
254
00:31:30,375 --> 00:31:31,375
Ida desapareció.
255
00:31:31,458 --> 00:31:36,958
Ella fue la única que desapareció,
porque es la elegida, Ostara.
256
00:31:37,750 --> 00:31:39,375
Era la diosa de esa isla.
257
00:31:39,458 --> 00:31:41,708
Y no sé exactamente qué pasó o cómo,
258
00:31:41,791 --> 00:31:43,875
pero hay algo en esas fechas.
259
00:31:44,416 --> 00:31:47,666
Hay algo. Falke insiste en el 21.
260
00:31:48,333 --> 00:31:50,916
Y los días 22 y 23. No para de repetirlo.
261
00:31:51,000 --> 00:31:52,458
Lo grabé.
262
00:31:53,083 --> 00:31:55,208
Jakob muere el 22 de diciembre.
263
00:31:55,291 --> 00:31:58,291
El 21 de marzo,
estaban en la isla en el equinoccio.
264
00:31:58,791 --> 00:32:01,541
El 21 de junio, desaparecieron todos.
265
00:32:02,000 --> 00:32:03,416
Eso es...
266
00:32:04,250 --> 00:32:07,041
el solsticio de invierno
267
00:32:07,125 --> 00:32:10,916
y el equinoccio de primavera,
y el 21 es el solsticio de verano,
268
00:32:11,000 --> 00:32:13,041
¿y qué falta?
269
00:32:14,291 --> 00:32:15,666
El equinoccio de otoño.
270
00:32:15,750 --> 00:32:17,625
Es el 23 de septiembre.
271
00:32:17,708 --> 00:32:19,458
Mi cumpleaños.
272
00:32:19,541 --> 00:32:21,708
Yo también estoy involucrada, papá.
273
00:32:22,333 --> 00:32:24,208
- ¿No lo ves?
- Cariño.
274
00:32:25,291 --> 00:32:26,625
No lo ves.
275
00:32:27,791 --> 00:32:30,291
¿Y si nunca hubiera tenido visiones y si...?
276
00:32:32,291 --> 00:32:35,041
- Necesito que escuches esto.
- Sí.
277
00:32:35,125 --> 00:32:37,291
Necesito que escuches esto.
278
00:32:37,375 --> 00:32:39,166
Es importante que me escuches.
279
00:32:39,250 --> 00:32:42,041
No. Mírame.
280
00:32:42,791 --> 00:32:44,500
Necesito que te lo tomes en serio.
281
00:32:44,583 --> 00:32:47,166
- Sí.
- Necesito que me tomes en serio.
282
00:32:47,250 --> 00:32:49,833
- Créeme, te estoy tomando en serio.
- Bien. Escucha.
283
00:32:49,916 --> 00:32:51,500
Escucharé. Lo escucharé.
284
00:32:51,583 --> 00:32:53,125
- Escucha esto.
- Sí.
285
00:32:54,041 --> 00:32:56,166
Bien. Espera un poco. Escucha.
286
00:32:59,083 --> 00:33:00,000
- Escucha.
- Sí.
287
00:33:00,916 --> 00:33:01,750
Espera.
288
00:33:03,250 --> 00:33:04,166
- Escucha.
- Sí.
289
00:33:07,000 --> 00:33:09,583
Espera un poco. Espera.
290
00:33:10,541 --> 00:33:11,666
Estaba ahí.
291
00:33:13,250 --> 00:33:16,083
Escucha.
Dice: "Astrid, sigues tú". Lo dijo.
292
00:33:16,916 --> 00:33:17,875
Me lo dijo.
293
00:33:18,666 --> 00:33:19,708
No puede ser.
294
00:33:19,791 --> 00:33:21,833
- Astrid.
- No me estás escuchando.
295
00:33:21,916 --> 00:33:22,750
No escuchas.
296
00:33:24,166 --> 00:33:26,666
- No. Escucha.
- Estaba ahí. No puede...
297
00:33:26,750 --> 00:33:28,375
Escúchame tú ahora. Ven.
298
00:33:28,458 --> 00:33:30,875
Tenía sentido.
Tenía sentido hace un minuto.
299
00:33:30,958 --> 00:33:32,458
- Deja eso.
- Tenía sentido.
300
00:33:32,541 --> 00:33:34,708
- Deja eso.
- Tenía sentido hace nada.
301
00:33:34,791 --> 00:33:36,750
Suelta la grabadora. Eso es.
302
00:33:36,833 --> 00:33:39,166
Tranquila. Siéntate aquí conmigo.
303
00:33:39,250 --> 00:33:40,333
Ven.
304
00:33:40,875 --> 00:33:42,500
Sentémonos juntos.
305
00:33:42,583 --> 00:33:45,333
Tranquila, cariño. Respira.
306
00:33:45,416 --> 00:33:48,375
Tienes que dejar de sentirte culpable.
307
00:33:48,916 --> 00:33:51,708
¿Sí? No hiciste nada malo.
No podías hacer nada.
308
00:33:51,791 --> 00:33:54,708
No habrías podido salvar a Ida.
No podías hacer nada.
309
00:33:54,791 --> 00:33:55,958
No es tu culpa.
310
00:33:56,041 --> 00:33:59,666
Y todo esto de Ostara
es un cuento de hadas, cariño.
311
00:33:59,750 --> 00:34:01,250
Es solo una fantasía.
312
00:34:01,333 --> 00:34:04,916
No podías hacer nada.
No tienes la culpa de nada. Ya está.
313
00:34:05,000 --> 00:34:07,000
- Pero estaba ahí.
- Respira.
314
00:34:14,833 --> 00:34:19,041
Hemos tenido buenos resultados
en un taller que creamos...
315
00:34:23,083 --> 00:34:25,041
Quizá podamos ir a ver el cuarto.
316
00:34:26,708 --> 00:34:27,958
Ven, cariño.
317
00:34:28,041 --> 00:34:30,958
- No quiero estar aquí.
- Vamos. Recoge tus cosas.
318
00:34:39,250 --> 00:34:40,125
Ven, cariño.
319
00:34:42,458 --> 00:34:43,541
Este es tu cuarto.
320
00:34:44,125 --> 00:34:46,375
Siéntete como en casa, ¿sí?
321
00:34:47,250 --> 00:34:49,375
Intenta acomodarte.
322
00:34:49,458 --> 00:34:50,458
Vamos a ver.
323
00:34:53,291 --> 00:34:59,041
BIENVENIDA ASTRID
324
00:35:05,208 --> 00:35:06,708
¿Por qué tengo que vivir aquí?
325
00:35:07,333 --> 00:35:10,666
No vivirás aquí.
Te quedarás hasta que te mejores, ¿sí?
326
00:35:13,583 --> 00:35:15,208
¿Cómo me voy a mejorar?
327
00:35:18,333 --> 00:35:19,166
Bueno...
328
00:35:19,958 --> 00:35:22,416
para empezar, te darán medicación.
329
00:35:22,500 --> 00:35:24,750
Para parar las pesadillas.
330
00:35:25,625 --> 00:35:26,833
¿Sí? Y eso es bueno.
331
00:35:29,583 --> 00:35:32,375
¿No tendré más pesadillas
si tomo la medicación?
332
00:35:32,458 --> 00:35:34,791
No. Después, todo estará bien.
333
00:35:37,958 --> 00:35:40,125
Y entonces, ¿cómo volverá Ida?
334
00:35:48,041 --> 00:35:50,083
Eso lo resolveremos después.
335
00:35:51,458 --> 00:35:52,291
¿De acuerdo?
336
00:35:53,041 --> 00:35:54,416
Todo va a estar bien.
337
00:35:57,875 --> 00:35:59,541
¿Qué le pasó a Mikala?
338
00:36:03,000 --> 00:36:03,916
Se me cayó.
339
00:36:11,208 --> 00:36:12,041
Hola.
340
00:36:12,541 --> 00:36:13,375
Hola.
341
00:36:14,166 --> 00:36:16,166
¿Qué pasa? ¿Pasó algo?
342
00:36:17,791 --> 00:36:18,625
Sí.
343
00:36:19,125 --> 00:36:20,208
Voy a volver casa.
344
00:36:22,041 --> 00:36:22,875
Está bien.
345
00:36:24,708 --> 00:36:25,541
Lo siento.
346
00:36:26,708 --> 00:36:29,000
No te disculpes. Solo ven a casa.
347
00:36:30,208 --> 00:36:31,791
Te extrañamos mucho.
348
00:36:54,791 --> 00:36:55,625
Habla Astrid.
349
00:36:56,291 --> 00:36:58,291
Soy Mathias, el hermano de Jakob.
350
00:37:00,541 --> 00:37:01,375
Hola.
351
00:37:02,208 --> 00:37:03,708
Esto puede sonar extraño.
352
00:37:04,375 --> 00:37:05,916
Recibí una carta para ti.
353
00:37:07,666 --> 00:37:08,666
¿Para mí?
354
00:37:08,750 --> 00:37:11,791
Sí, puedes recogerla en la tienda.
Pasa cuando quieras.
355
00:37:13,583 --> 00:37:16,458
Me temo que no puedo.
Voy de regreso a Bornholm.
356
00:37:17,250 --> 00:37:19,250
Bueno, pero es de Jakob.
357
00:37:20,708 --> 00:37:21,583
¿De Jakob?
358
00:37:22,291 --> 00:37:24,291
Sí, dice que es de Rumanía.
359
00:37:25,000 --> 00:37:26,625
Un lugar llamado Marrakech.
360
00:37:28,250 --> 00:37:30,083
Disculpe, ¿podemos parar en el camino?
361
00:37:33,375 --> 00:37:34,416
Aquí tienes.
362
00:37:34,500 --> 00:37:35,333
Gracias.
363
00:37:38,541 --> 00:37:40,166
¿Jakob murió en Rumanía?
364
00:37:40,250 --> 00:37:41,125
Sí.
365
00:37:42,541 --> 00:37:44,000
¿Sí sabías dónde estaba?
366
00:37:44,708 --> 00:37:45,791
¿Por qué mentiste?
367
00:37:47,583 --> 00:37:50,500
Me asusté cuando apareciste
queriendo revolver el pasado.
368
00:37:50,583 --> 00:37:53,875
No quería que Jakob
volviera a esto, acababa de escapar.
369
00:37:56,916 --> 00:37:59,875
Jakob vino hace unos meses
a pedir dinero prestado.
370
00:38:01,958 --> 00:38:05,541
Pero parecía diferente, más sereno.
371
00:38:06,500 --> 00:38:08,625
Como si hubiera encontrado paz mental.
372
00:38:11,583 --> 00:38:12,750
No se suicidó.
373
00:38:15,708 --> 00:38:17,333
¿Crees que alguien lo mató?
374
00:38:19,625 --> 00:38:21,375
El suicidio no tiene sentido.
375
00:38:22,291 --> 00:38:24,250
Hacía mucho no lo veía tan feliz.
376
00:38:24,333 --> 00:38:27,458
- ¿Por qué ir allá para matarse?
- ¿Qué hacía allá?
377
00:38:27,541 --> 00:38:28,958
¿Qué clase de lugar es?
378
00:38:29,916 --> 00:38:34,500
No sé. Solo dijo que había encontrado
lo que tanto había buscado.
379
00:38:47,291 --> 00:38:52,041
"Ostara fluye en la sangre
como el agua fluye en el río".
380
00:38:54,708 --> 00:38:56,125
¿Significa algo para ti?
381
00:38:56,208 --> 00:38:57,041
No.
382
00:38:57,583 --> 00:38:58,958
La arrancó de un libro.
383
00:39:03,000 --> 00:39:04,500
¿Me mantendrás informado?
384
00:39:05,625 --> 00:39:11,375
MARRAKECH RUMANÍA
385
00:39:45,541 --> 00:39:48,458
Hola, llamaste a Astrid.
No puedo contestar ahora.
386
00:39:48,541 --> 00:39:51,083
Deja un mensaje y te llamaré. Adiós.
387
00:39:52,000 --> 00:39:53,458
¿Qué pasó? ¿Dónde estás?
388
00:39:55,708 --> 00:39:56,583
Llámame, ¿sí?
389
00:40:27,000 --> 00:40:29,333
Hice lo que tenía que hacer.
Tiene mis piezas.
390
00:40:35,500 --> 00:40:37,166
Apaga esa canción. ¡Cállate!
391
00:40:44,541 --> 00:40:45,541
¿Me perdonas?
392
00:40:50,583 --> 00:40:51,833
Estoy arreglando todo.
393
00:40:52,833 --> 00:40:56,791
Todo en su lugar. Un lugar para todo.
394
00:40:57,958 --> 00:40:58,916
Y ahí...
395
00:41:24,500 --> 00:41:26,583
Todo en su lugar. Un lugar para todo.
396
00:42:30,541 --> 00:42:33,166
Subtítulos: Juanita Cardona