1
00:01:46,666 --> 00:01:47,500
Jakob.
2
00:01:49,458 --> 00:01:50,291
Let go of me.
3
00:01:56,083 --> 00:01:57,125
Jakob, that's enough.
4
00:02:00,458 --> 00:02:01,791
I don't like this.
5
00:02:19,500 --> 00:02:20,375
Falke.
6
00:03:12,083 --> 00:03:15,583
MEET ME AT BAKKEN ON FRIDAY AT 2 P.M.
7
00:03:58,791 --> 00:04:00,041
Easy.
8
00:04:00,541 --> 00:04:02,541
-Let go.
-They can hear you.
9
00:04:03,083 --> 00:04:05,416
-Let go.
-Easy.
10
00:04:06,458 --> 00:04:07,583
Sorry.
11
00:04:08,375 --> 00:04:09,583
-What do you want?
-Sorry.
12
00:04:13,666 --> 00:04:17,458
-Sorry if I scared you.
-Why have you been following me?
13
00:04:19,916 --> 00:04:21,333
You don't look like her.
14
00:04:22,625 --> 00:04:24,041
Are you even sisters?
15
00:04:24,791 --> 00:04:25,625
Who are you?
16
00:04:26,250 --> 00:04:28,250
Can you guess who I am?
17
00:04:35,708 --> 00:04:37,166
-Falke?
-Bingo.
18
00:04:40,916 --> 00:04:42,166
They can hear us.
19
00:04:42,750 --> 00:04:44,625
You have to come with me. Come.
20
00:04:47,791 --> 00:04:48,958
I won't hurt you.
21
00:04:51,583 --> 00:04:52,416
Come.
22
00:04:53,041 --> 00:04:53,916
Come along.
23
00:05:05,000 --> 00:05:05,875
Come.
24
00:05:06,416 --> 00:05:07,541
Hurry.
25
00:05:18,708 --> 00:05:19,541
There.
26
00:05:22,916 --> 00:05:25,041
Good. Come up here. Come on.
27
00:05:30,250 --> 00:05:33,041
Come. Come in here.
They can't hear us in here.
28
00:05:34,250 --> 00:05:35,375
They can't hear us here.
29
00:05:37,041 --> 00:05:37,916
Yes.
30
00:05:39,416 --> 00:05:40,750
Okay.
31
00:05:40,833 --> 00:05:43,833
Do you have your recorder?
32
00:05:43,916 --> 00:05:45,166
Record. You have to record.
33
00:05:47,458 --> 00:05:48,708
Okay. Great.
34
00:05:53,166 --> 00:05:54,833
You weren't ready before. Okay?
35
00:05:55,875 --> 00:05:56,916
But you've got pieces now.
36
00:05:57,000 --> 00:05:58,916
And now you can understand my pieces.
37
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
And, yeah, 21.
38
00:06:01,666 --> 00:06:03,333
-Okay. 21.
-Yes.
39
00:06:03,416 --> 00:06:06,958
-Twenty-one who disappeared?
-No. 21 pieces, right?
40
00:06:07,041 --> 00:06:10,666
-Twenty-one, 22, 23. Einundzwanzig...
-I don't understand.
41
00:06:10,750 --> 00:06:12,875
-What pieces?
-Enough. Okay.
42
00:06:14,166 --> 00:06:17,583
Twenty-three, 22, 21, yes!
43
00:06:17,666 --> 00:06:18,625
Twenty-one.
44
00:06:18,708 --> 00:06:20,291
-Did you listen to the song?
-Yes.
45
00:06:20,375 --> 00:06:21,666
Yes, so you know.
46
00:06:21,750 --> 00:06:24,125
-The most important piece is...
-The song is the most...
47
00:06:24,208 --> 00:06:25,750
No, goddamn it. Not the song.
48
00:06:25,833 --> 00:06:28,125
No. Hey, don't leave.
49
00:06:28,208 --> 00:06:30,625
I've had volts through my brain.
They say...
50
00:06:31,166 --> 00:06:32,250
Ostara is Ida!
51
00:06:50,416 --> 00:06:51,625
-Ida is Ostara?
-Yes.
52
00:06:51,708 --> 00:06:53,208
And it was all in the book.
53
00:06:53,958 --> 00:06:54,791
What book?
54
00:06:54,875 --> 00:06:57,583
Jakob's book. It had everything
about the egg and Ostara.
55
00:06:57,666 --> 00:06:58,500
Figure it out.
56
00:06:59,458 --> 00:07:01,083
You have to explain this better.
57
00:07:01,166 --> 00:07:03,333
-What egg are you talking about?
-The egg.
58
00:07:03,416 --> 00:07:05,166
She drank it and then it happened.
59
00:07:05,250 --> 00:07:07,041
-What happened?
-What the book said.
60
00:07:10,041 --> 00:07:11,208
Where is that book now?
61
00:07:11,291 --> 00:07:13,291
It's gone. Gone.
62
00:07:13,958 --> 00:07:15,375
But it came true.
63
00:07:17,083 --> 00:07:19,916
Because Jakob was punished.
64
00:07:21,291 --> 00:07:25,666
And Amelia lost something,
and I'm suffering, and Ida is...
65
00:07:25,750 --> 00:07:26,708
Ida is what?
66
00:07:28,083 --> 00:07:28,916
Ida what?
67
00:07:31,208 --> 00:07:32,333
She was sacrificed.
68
00:07:36,166 --> 00:07:37,375
What did you do to her?
69
00:07:37,458 --> 00:07:39,958
I haven't... I would never hurt her.
70
00:07:43,916 --> 00:07:45,750
What happened when they disappeared?
71
00:07:45,833 --> 00:07:47,083
It wasn't then it happened.
72
00:07:47,166 --> 00:07:49,666
-It happened earlier.
-Earlier? On...
73
00:07:50,958 --> 00:07:52,041
Was it on the island?
74
00:07:52,125 --> 00:07:54,375
Yes, exactly. Now you get it. You get it.
75
00:07:54,458 --> 00:07:55,916
What happened on that island?
76
00:07:59,625 --> 00:08:00,458
I saw...
77
00:08:01,291 --> 00:08:02,250
I saw what I saw.
78
00:08:02,958 --> 00:08:05,333
And it didn't make...
There's no logic to it.
79
00:08:53,541 --> 00:08:54,583
Do it, Falke.
80
00:09:24,041 --> 00:09:25,250
Don't be afraid.
81
00:10:09,750 --> 00:10:11,083
What happened to Ida?
82
00:10:12,833 --> 00:10:15,416
I don't know. Ask Ida's mother.
83
00:10:17,458 --> 00:10:19,791
-Ida's mom. My mom?
-Yes, your mom, Ida's mom. Yes.
84
00:10:19,875 --> 00:10:22,333
-Why my mom?
-She knew it would happen.
85
00:10:23,208 --> 00:10:25,625
-How could she know that?
-Because Ida was locked up.
86
00:10:25,708 --> 00:10:28,000
She was locked up
and Ida's mom was afraid.
87
00:10:28,083 --> 00:10:28,958
How could she know?
88
00:10:29,041 --> 00:10:31,708
I don't know,
but she knew Ida would disappear.
89
00:10:33,583 --> 00:10:34,750
But...
90
00:10:36,541 --> 00:10:39,166
I know I'm right,
but my pieces don't fit together yet.
91
00:10:42,708 --> 00:10:44,125
I can't go any further.
92
00:10:45,083 --> 00:10:47,916
My path ends here. But you can.
93
00:10:48,416 --> 00:10:49,458
You'll find the truth.
94
00:10:50,000 --> 00:10:51,291
And where will I find it?
95
00:10:51,375 --> 00:10:52,375
The driver.
96
00:10:52,458 --> 00:10:54,041
The driver has pieces.
97
00:10:54,125 --> 00:10:56,416
But he is in the hospital. I can't, he's...
98
00:10:56,500 --> 00:11:00,250
Exactly. He is closer.
99
00:11:00,333 --> 00:11:02,208
-He is not well.
-No, and you are?
100
00:11:03,750 --> 00:11:04,791
Go to him.
101
00:11:09,750 --> 00:11:10,666
Equinox.
102
00:11:21,208 --> 00:11:22,291
Astrid.
103
00:11:23,875 --> 00:11:25,750
Listen to the song, Astrid.
104
00:11:26,875 --> 00:11:28,083
Forwards and backwards.
105
00:12:42,625 --> 00:12:43,458
Torben?
106
00:12:45,291 --> 00:12:46,500
Torben, can you hear me?
107
00:12:47,708 --> 00:12:48,541
It's Astrid.
108
00:12:52,375 --> 00:12:54,541
You tried to tell me something last time.
109
00:12:57,458 --> 00:12:59,291
Was it about the graduate truck?
110
00:13:00,250 --> 00:13:01,375
Torben?
111
00:13:08,416 --> 00:13:10,750
If you can hear me,
can you give me a sign?
112
00:13:10,833 --> 00:13:12,000
What are you doing here?
113
00:13:14,291 --> 00:13:16,916
I wanted to ask him something.
114
00:13:19,708 --> 00:13:20,875
I want you to leave.
115
00:13:22,166 --> 00:13:23,291
Will he recover?
116
00:13:24,208 --> 00:13:25,833
Would you please leave?
117
00:13:29,083 --> 00:13:31,041
Torben, if you can hear me,
give me a sign.
118
00:13:31,125 --> 00:13:33,708
He can't hear you. He can't hear anyone.
119
00:13:36,000 --> 00:13:37,125
He's brain-dead.
120
00:13:41,875 --> 00:13:42,708
It's over.
121
00:13:43,833 --> 00:13:45,625
There is no more life in there.
122
00:13:46,750 --> 00:13:49,375
Yes, but can't he wake up?
123
00:13:49,458 --> 00:13:51,333
-We shut him off tomorrow.
-Don't.
124
00:13:52,000 --> 00:13:54,750
-We can do whatever we want.
-What if he...
125
00:13:54,833 --> 00:13:57,666
Can I spend my husband's
last moments alone with him?
126
00:13:57,750 --> 00:13:59,791
Yes, but what if... What if he wakes up?
127
00:14:02,458 --> 00:14:04,166
You don't get it, do you?
128
00:14:05,041 --> 00:14:06,208
You did this.
129
00:14:12,541 --> 00:14:13,666
He is moving.
130
00:14:14,291 --> 00:14:16,291
He moved his fingers. Torben? He moved.
131
00:14:16,375 --> 00:14:18,208
Would you please stop?
132
00:14:19,708 --> 00:14:20,875
How dare you?
133
00:15:16,375 --> 00:15:17,208
Lene?
134
00:15:39,166 --> 00:15:41,250
Astrid, is that you?
135
00:15:42,208 --> 00:15:43,166
You knew something.
136
00:15:44,958 --> 00:15:46,791
You knew Ida was going to disappear.
137
00:15:48,916 --> 00:15:50,833
What are you saying?
138
00:15:51,583 --> 00:15:52,958
You never let her go out.
139
00:15:55,458 --> 00:15:57,041
You made her stay in her room.
140
00:16:00,458 --> 00:16:02,041
That's not true, Astrid.
141
00:16:02,125 --> 00:16:03,500
You're mistaken.
142
00:16:06,833 --> 00:16:08,416
You were always fighting.
143
00:16:11,541 --> 00:16:13,375
Not any more than
144
00:16:14,416 --> 00:16:17,000
other teenage girls and their moms.
145
00:16:17,083 --> 00:16:20,250
You didn't want her to go
on that truck ride. I remember that.
146
00:16:21,041 --> 00:16:22,291
That's nonsense.
147
00:16:23,083 --> 00:16:24,166
I just wanted her
148
00:16:24,916 --> 00:16:26,541
to look after herself.
149
00:16:26,625 --> 00:16:29,500
That didn't mean she couldn't go
on that trip.
150
00:16:32,500 --> 00:16:34,041
But you were young back then,
151
00:16:34,833 --> 00:16:37,208
and of course
you remember things differently.
152
00:16:41,583 --> 00:16:43,166
I just wanted to protect her.
153
00:16:43,958 --> 00:16:47,541
Like mothers do.
154
00:16:47,625 --> 00:16:49,250
Just like I protected you.
155
00:16:49,333 --> 00:16:50,166
But...
156
00:16:53,541 --> 00:16:54,750
you didn't protect me.
157
00:16:58,875 --> 00:17:00,208
You weren't there.
158
00:17:00,291 --> 00:17:01,750
-No.
-No.
159
00:17:01,833 --> 00:17:02,875
But it wasn't my fault.
160
00:17:04,416 --> 00:17:07,041
Astrid, I was the only one
who believed you back then.
161
00:17:07,875 --> 00:17:09,000
But it was Dennis.
162
00:17:09,833 --> 00:17:11,666
Dennis who took you away from me.
163
00:17:11,750 --> 00:17:12,750
But I was sick.
164
00:17:14,875 --> 00:17:17,041
And you kept saying I could find her.
165
00:17:17,125 --> 00:17:18,750
-Yes.
-I was nine years old.
166
00:17:20,208 --> 00:17:21,666
And I was nine years old.
167
00:17:28,625 --> 00:17:30,000
It's back, isn't it?
168
00:17:33,500 --> 00:17:34,875
I can see it in your face.
169
00:17:36,375 --> 00:17:38,958
I can feel it.
You're experiencing it again, aren't you?
170
00:17:40,208 --> 00:17:43,500
-I am not sick.
-I know that.
171
00:17:44,583 --> 00:17:46,083
You're not sick.
172
00:17:48,125 --> 00:17:49,625
There's nothing wrong with you.
173
00:18:00,041 --> 00:18:03,958
You always had
a special connection with Ida.
174
00:18:05,375 --> 00:18:06,208
Yes.
175
00:18:08,041 --> 00:18:09,500
You have a special ability.
176
00:18:11,250 --> 00:18:12,625
Believe in it.
177
00:18:14,875 --> 00:18:17,916
There's nothing wrong with you. No.
178
00:18:44,375 --> 00:18:45,375
I'll just get that.
179
00:18:45,958 --> 00:18:46,791
Yes.
180
00:19:16,500 --> 00:19:18,166
Does this hurt your eyes?
181
00:19:20,041 --> 00:19:21,750
Do you have a lot of nightmares?
182
00:19:31,250 --> 00:19:33,458
Do you have them when you're awake?
183
00:19:34,208 --> 00:19:35,916
I'm always awake when they come.
184
00:19:36,000 --> 00:19:39,500
They wake you up,
but they only happen when you're asleep.
185
00:19:39,583 --> 00:19:41,041
No, I'm not asleep.
186
00:20:00,250 --> 00:20:03,708
I'm sure it feels real.
187
00:20:04,500 --> 00:20:05,916
Do you get headaches often?
188
00:20:06,000 --> 00:20:08,250
-No.
-Look at your belly.
189
00:20:08,333 --> 00:20:10,500
All the way down. Yes. And back up.
190
00:20:11,750 --> 00:20:13,083
That way. There you go.
191
00:20:15,041 --> 00:20:16,291
I just want to go home.
192
00:20:16,375 --> 00:20:17,333
Yes.
193
00:20:17,416 --> 00:20:19,500
Right before it happens...
194
00:20:21,500 --> 00:20:26,250
do you hear, smell or feel anything?
195
00:20:27,666 --> 00:20:30,875
No, not before,
but sometimes there's a smell in the den.
196
00:20:37,958 --> 00:20:39,083
Good.
197
00:20:55,375 --> 00:20:57,000
Now lie down, please.
198
00:20:59,500 --> 00:21:01,416
Go ahead and lie down. Please...
199
00:21:09,125 --> 00:21:11,666
You'll feel a tiny pinch.
200
00:21:11,750 --> 00:21:13,333
Take a deep breath.
201
00:21:28,583 --> 00:21:30,208
Please come in here for a minute.
202
00:21:33,000 --> 00:21:35,500
My conclusion is
that there's nothing wrong.
203
00:21:36,333 --> 00:21:38,291
-I told you.
-But that can't be right.
204
00:21:38,791 --> 00:21:40,958
I think it's good news that she's well.
205
00:21:41,041 --> 00:21:42,500
I know there's something wrong.
206
00:21:42,583 --> 00:21:44,041
Listen to the doctor, Dennis.
207
00:21:44,125 --> 00:21:46,208
Physiologically, there's nothing wrong.
208
00:21:46,291 --> 00:21:48,125
Nothing to trace. No tumors.
209
00:21:48,208 --> 00:21:52,000
No epilepsy and her blood tests
show nothing out of the ordinary.
210
00:21:52,083 --> 00:21:56,791
There's "nothing wrong." But it's obvious
there's something wrong with her.
211
00:21:56,875 --> 00:21:58,916
I understand your situation.
212
00:21:59,000 --> 00:22:02,083
I know what you've been through
and I feel for...
213
00:22:40,208 --> 00:22:41,041
Ida?
214
00:23:28,166 --> 00:23:29,000
Let me go.
215
00:23:30,791 --> 00:23:31,625
Let me go now.
216
00:23:31,708 --> 00:23:34,208
-Astrid, look at me.
-Let me go.
217
00:23:34,291 --> 00:23:36,875
-Darling, can you hear me?
-Let me go.
218
00:23:36,958 --> 00:23:38,166
Tell Mom what's happening.
219
00:23:38,250 --> 00:23:39,750
Let me go now.
220
00:23:50,500 --> 00:23:51,958
Dad, you have to believe me.
221
00:23:52,541 --> 00:23:53,916
I'm not making this up.
222
00:23:54,625 --> 00:23:56,333
I fought to get away.
223
00:23:58,708 --> 00:23:59,583
I know.
224
00:24:01,708 --> 00:24:03,083
Just relax now.
225
00:24:04,125 --> 00:24:05,333
I'm right here with you.
226
00:24:07,000 --> 00:24:08,458
But you don't listen to me.
227
00:24:08,541 --> 00:24:11,125
Sure I do. I hear everything you say.
228
00:24:16,125 --> 00:24:17,541
He's come to take me.
229
00:24:21,041 --> 00:24:23,000
Try to sleep a little.
230
00:25:19,750 --> 00:25:20,916
You weren't ready before.
231
00:25:21,000 --> 00:25:22,208
But you've got pieces now.
232
00:25:22,708 --> 00:25:24,416
And now you can understand my pieces.
233
00:25:24,500 --> 00:25:28,166
-And, yeah, 21.
-Twenty-one who disappeared?
234
00:25:28,250 --> 00:25:32,416
No. 21 pieces. 21, 22, 23.
Einundzwanzig, 22...
235
00:25:32,500 --> 00:25:34,416
I don't understand. What pieces?
236
00:25:34,500 --> 00:25:35,875
Enough. Okay.
237
00:25:38,000 --> 00:25:39,916
JUNE 21
238
00:25:40,000 --> 00:25:43,333
STUDENTS DISAPPEAR
239
00:25:55,791 --> 00:25:56,625
That's the solstice.
240
00:25:59,500 --> 00:26:01,041
WINTER SOLSTICE
241
00:26:04,875 --> 00:26:06,875
SUMMER SOLSTICE
242
00:26:13,166 --> 00:26:15,166
SEPTEMBER 23
243
00:26:21,750 --> 00:26:24,833
MY BIRTHDAY
244
00:26:32,791 --> 00:26:34,125
DEC 22
DEAD WINTER SOLSTICE
245
00:26:34,208 --> 00:26:37,083
21 GRADUATES
GRADUATE CASE TRAGEDY
246
00:30:29,583 --> 00:30:31,000
Forward and backward.
247
00:30:44,916 --> 00:30:46,916
Astrid, you're next.
248
00:30:56,041 --> 00:30:56,875
No.
249
00:31:04,791 --> 00:31:06,500
Astrid, you're next.
250
00:31:14,583 --> 00:31:15,666
What's going on here?
251
00:31:16,416 --> 00:31:17,833
Dad, it's all connected.
252
00:31:18,291 --> 00:31:19,875
I am a part of this.
253
00:31:20,958 --> 00:31:22,958
-What's going on?
-I am a part of this.
254
00:31:23,541 --> 00:31:24,416
Look.
255
00:31:25,083 --> 00:31:27,541
Jakob, Amelia, and Falke
were all on the island
256
00:31:27,625 --> 00:31:29,208
during the equinox with Ida.
257
00:31:29,291 --> 00:31:30,333
During the equinox.
258
00:31:30,416 --> 00:31:31,375
Ida disappeared.
259
00:31:31,458 --> 00:31:36,958
She was the only one who disappeared
because she's the chosen one: Ostara.
260
00:31:37,750 --> 00:31:39,375
She was the goddess on this island.
261
00:31:39,458 --> 00:31:41,708
And I don't know exactly
what happened or how,
262
00:31:41,791 --> 00:31:43,875
but there's something about those dates.
263
00:31:44,416 --> 00:31:47,666
There's something.
Falke keeps saying the 21st.
264
00:31:48,333 --> 00:31:50,875
And the 22nd and 23rd. He keeps saying it.
265
00:31:50,958 --> 00:31:52,458
I've recorded it.
266
00:31:53,083 --> 00:31:55,208
Jakob dies on December 22nd.
267
00:31:55,291 --> 00:31:58,291
On March 21st, they were
on the island during the equinox.
268
00:31:58,833 --> 00:32:00,958
On June 21st, they all disappear.
269
00:32:02,000 --> 00:32:03,416
That is
270
00:32:04,250 --> 00:32:07,041
winter solstice
271
00:32:07,125 --> 00:32:10,916
and spring equinox,
and the 21st is summer solstice,
272
00:32:11,000 --> 00:32:13,041
and what's missing?
273
00:32:14,041 --> 00:32:15,666
-I don't know.
-Fall equinox.
274
00:32:15,750 --> 00:32:17,625
That's September 23rd.
275
00:32:17,708 --> 00:32:18,750
My birthday.
276
00:32:19,541 --> 00:32:21,083
I'm also involved in this, Dad.
277
00:32:22,333 --> 00:32:24,208
-Don't you see?
-Darling.
278
00:32:25,291 --> 00:32:26,625
You don't see it.
279
00:32:27,875 --> 00:32:29,875
What if I never had visions and if...
280
00:32:32,291 --> 00:32:33,875
I need you to listen to this.
281
00:32:33,958 --> 00:32:35,041
Yes.
282
00:32:35,125 --> 00:32:37,291
I really need you to listen to this.
283
00:32:37,375 --> 00:32:39,166
It's important that you listen to me.
284
00:32:39,250 --> 00:32:42,041
No, don't. Look at me.
285
00:32:42,750 --> 00:32:44,500
I need you to take this seriously.
286
00:32:44,583 --> 00:32:47,166
-I am.
-I need you to take me seriously.
287
00:32:47,250 --> 00:32:49,833
-Believe me, I'm taking you seriously.
-Okay. Listen.
288
00:32:49,916 --> 00:32:51,500
I'll listen. I'll listen to it.
289
00:32:51,583 --> 00:32:53,125
-Listen to this.
-Yes.
290
00:32:54,041 --> 00:32:56,166
Okay. Wait a little. Listen.
291
00:32:59,083 --> 00:33:00,000
-Listen.
-Yes.
292
00:33:00,916 --> 00:33:01,750
Wait.
293
00:33:03,250 --> 00:33:04,166
-Listen.
-Yes.
294
00:33:07,708 --> 00:33:09,583
Wait a little. Wait.
295
00:33:10,541 --> 00:33:11,666
It was just there.
296
00:33:12,708 --> 00:33:16,083
Listen. He says, "Astrid, you're next."
He said it.
297
00:33:16,916 --> 00:33:17,875
He said it to me.
298
00:33:18,666 --> 00:33:19,708
It can't be true.
299
00:33:19,791 --> 00:33:21,833
-Astrid.
-You're not listening to me.
300
00:33:21,916 --> 00:33:23,000
You don't listen.
301
00:33:24,166 --> 00:33:26,666
-No. You listen.
-He was just there. It can't...
302
00:33:26,750 --> 00:33:28,375
Listen to me now. Come.
303
00:33:28,458 --> 00:33:30,875
It made sense. It made sense a minute ago.
304
00:33:30,958 --> 00:33:32,458
-Put it down.
-It just made sense.
305
00:33:32,541 --> 00:33:34,708
-Put it down.
-It made sense just now.
306
00:33:34,791 --> 00:33:36,750
Put the recorder down. There.
307
00:33:36,833 --> 00:33:39,166
Easy now. Sit here with me.
308
00:33:39,250 --> 00:33:40,333
Come.
309
00:33:40,875 --> 00:33:42,500
Let's sit here together.
310
00:33:42,583 --> 00:33:45,333
Easy, darling. Breathe.
311
00:33:45,416 --> 00:33:48,375
You have to let go of that guilt.
312
00:33:48,916 --> 00:33:51,708
Right? You didn't do anything wrong.
You couldn't do anything.
313
00:33:51,791 --> 00:33:53,125
You couldn't have saved Ida.
314
00:33:53,208 --> 00:33:54,708
You couldn't have done anything.
315
00:33:54,791 --> 00:33:55,958
It's not your fault.
316
00:33:56,041 --> 00:33:59,666
And all this Ostara stuff,
it's a fairytale, honey.
317
00:33:59,750 --> 00:34:01,250
It's just a fairytale, right?
318
00:34:01,333 --> 00:34:02,458
You couldn't do anything.
319
00:34:02,541 --> 00:34:04,916
You have no fault in all of this. There.
320
00:34:05,000 --> 00:34:07,000
-But it was right there.
-Take a breath.
321
00:34:14,833 --> 00:34:19,041
We've had good results
at a workshop we've created out here...
322
00:34:23,083 --> 00:34:25,041
Perhaps we could go and see the room.
323
00:34:26,708 --> 00:34:27,958
Come, honey.
324
00:34:28,041 --> 00:34:30,750
-Dad, I don't want to be here.
-Come on. Get your things.
325
00:34:39,250 --> 00:34:40,125
Come, honey.
326
00:34:42,500 --> 00:34:43,541
This is your room.
327
00:34:44,125 --> 00:34:46,375
Make yourself at home, okay?
328
00:34:47,250 --> 00:34:49,375
Try to settle in nicely.
329
00:34:49,458 --> 00:34:50,458
Let's have a look.
330
00:34:53,291 --> 00:34:59,041
WELCOME ASTRID
331
00:35:05,458 --> 00:35:07,291
Why do I have to live here?
332
00:35:07,375 --> 00:35:08,250
You won't live here.
333
00:35:08,333 --> 00:35:10,666
You're just staying here
until you get better, okay?
334
00:35:13,583 --> 00:35:15,208
How am I going to get better?
335
00:35:18,333 --> 00:35:19,166
Well,
336
00:35:19,958 --> 00:35:22,416
for a start,
they'll give you some medicine.
337
00:35:22,500 --> 00:35:24,750
To make the nightmares stop.
338
00:35:25,500 --> 00:35:26,750
Right? And that's good.
339
00:35:29,666 --> 00:35:32,375
So I won't have any more nightmares
if I take the medicine?
340
00:35:32,458 --> 00:35:33,625
No, you won't.
341
00:35:33,708 --> 00:35:35,041
Then everything will be fine.
342
00:35:37,958 --> 00:35:40,125
But how will Ida come back then?
343
00:35:48,041 --> 00:35:50,083
We'll figure that out later.
344
00:35:51,458 --> 00:35:52,291
Okay?
345
00:35:52,916 --> 00:35:54,416
Everything's going to be fine.
346
00:35:57,875 --> 00:35:59,541
Oops, what happened with Mikala?
347
00:36:03,000 --> 00:36:03,916
I dropped her.
348
00:36:11,208 --> 00:36:12,041
Hi.
349
00:36:12,541 --> 00:36:13,375
Hi.
350
00:36:14,166 --> 00:36:15,791
What's wrong? Has anything happened?
351
00:36:17,791 --> 00:36:18,625
Yes.
352
00:36:19,125 --> 00:36:20,166
I'm coming home now.
353
00:36:24,708 --> 00:36:25,541
I'm sorry.
354
00:36:26,708 --> 00:36:29,000
Don't apologize. Just come home.
355
00:36:30,041 --> 00:36:31,791
We've missed you so much.
356
00:36:54,791 --> 00:36:55,625
Astrid speaking.
357
00:36:56,291 --> 00:36:58,291
This is Mathias, Jakob's brother.
358
00:37:00,541 --> 00:37:01,375
Hi.
359
00:37:02,208 --> 00:37:03,708
This might sound strange.
360
00:37:04,333 --> 00:37:05,916
I've received a letter for you.
361
00:37:07,666 --> 00:37:08,666
For me?
362
00:37:08,750 --> 00:37:11,708
Yes, you can pick it up from the shop.
Just drop by any time.
363
00:37:13,583 --> 00:37:16,458
I'm afraid I can't.
I'm on my way back to Bornholm.
364
00:37:17,250 --> 00:37:19,250
Okay, but it's from Jakob.
365
00:37:20,708 --> 00:37:21,583
From Jakob?
366
00:37:22,291 --> 00:37:24,291
Yes, it says it's from Romania.
367
00:37:25,000 --> 00:37:26,583
A place called Marrakesh.
368
00:37:28,333 --> 00:37:30,041
Sorry, can we make a stop on the way?
369
00:37:33,375 --> 00:37:34,416
Here you go.
370
00:37:34,500 --> 00:37:35,333
Thanks.
371
00:37:38,416 --> 00:37:39,750
Did Jakob die in Romania?
372
00:37:40,250 --> 00:37:41,125
Yes.
373
00:37:42,625 --> 00:37:44,000
So you knew where he was?
374
00:37:44,708 --> 00:37:45,666
Why did you lie?
375
00:37:47,666 --> 00:37:50,500
I became afraid when you showed up
wanting to stir up the past.
376
00:37:50,583 --> 00:37:51,583
I didn't want Jakob
377
00:37:51,666 --> 00:37:53,875
dragged back into the mess
he had just escaped.
378
00:37:56,916 --> 00:37:59,833
Jakob came by a few months ago
to borrow some money again.
379
00:38:01,958 --> 00:38:05,541
But he seemed different, more serene.
380
00:38:06,500 --> 00:38:08,250
As if he'd found peace of mind.
381
00:38:11,500 --> 00:38:12,750
He didn't kill himself.
382
00:38:15,708 --> 00:38:17,083
You think someone killed him?
383
00:38:19,625 --> 00:38:21,375
Suicide just doesn't make sense.
384
00:38:22,333 --> 00:38:24,291
I hadn't seen him that happy
in a long time.
385
00:38:24,375 --> 00:38:27,458
-Why go down there to kill yourself?
-What was he doing there?
386
00:38:27,541 --> 00:38:28,958
What kind of place is it?
387
00:38:29,916 --> 00:38:32,916
I don't know.
He just said he had finally found
388
00:38:33,000 --> 00:38:34,500
what he searched for for so long.
389
00:38:47,291 --> 00:38:52,041
"Ostara flows in the blood
like water flows in the river."
390
00:38:54,708 --> 00:38:56,125
Does that mean anything to you?
391
00:38:56,208 --> 00:38:57,041
No.
392
00:38:57,583 --> 00:38:58,958
It's been torn from a book.
393
00:39:03,000 --> 00:39:04,625
Promise to keep me posted?
394
00:39:05,625 --> 00:39:11,375
JAKOB SKIPPER
MARRAKESH ROMANIA
395
00:39:45,666 --> 00:39:47,125
Hi, you've called Astrid.
396
00:39:47,208 --> 00:39:48,416
I can't pick up right now.
397
00:39:48,500 --> 00:39:51,083
Leave a message, and I'll call you back.
Bye.
398
00:39:52,000 --> 00:39:53,458
What happened? Where are you?
399
00:39:55,708 --> 00:39:56,583
Call me, okay?
400
00:40:27,125 --> 00:40:29,208
I did what I had to do.
She has my pieces.
401
00:40:35,583 --> 00:40:37,583
Turn that shit song off. Shut up!
402
00:40:44,541 --> 00:40:45,541
Can you forgive me?
403
00:40:50,541 --> 00:40:51,833
I'm setting things right.
404
00:40:52,833 --> 00:40:56,791
Everything in place.
A place for everything.
405
00:40:57,958 --> 00:40:58,916
And there...
406
00:41:24,500 --> 00:41:26,458
Everything in place.
A place for everything.
407
00:42:25,458 --> 00:42:30,458
Subtitle translation by:
Toke Lasvill-Andersen