1
00:00:08,833 --> 00:00:12,250
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:13,500 --> 00:00:17,125
[trommer og sang]
3
00:01:06,625 --> 00:01:09,291
[dyb vejrtrækning]
4
00:01:19,208 --> 00:01:21,333
[trommer fortsætter]
5
00:01:46,666 --> 00:01:47,500
[Falke] Jakob.
6
00:01:49,458 --> 00:01:50,291
Slip mig.
7
00:01:56,083 --> 00:01:57,458
[Amelia] Jakob, det er nok.
8
00:02:00,458 --> 00:02:01,791
Jeg kan ikke lide det her.
9
00:02:16,916 --> 00:02:17,750
[Amelia] Falke.
10
00:02:19,500 --> 00:02:20,375
Falke.
11
00:02:21,750 --> 00:02:23,750
[intromelodi]
12
00:03:58,041 --> 00:03:58,875
[skriger]
13
00:03:58,958 --> 00:04:00,208
Rolig.
14
00:04:00,541 --> 00:04:02,541
-Giv slip.
-De kan høre dig.
15
00:04:03,083 --> 00:04:05,416
-Slip.
-Rolig.
16
00:04:06,458 --> 00:04:07,583
Undskyld.
17
00:04:08,375 --> 00:04:09,583
-Hvad vil du?
-Undskyld.
18
00:04:13,666 --> 00:04:17,458
-Undskyld, hvis du blev bange.
-Hvorfor har du fulgt efter mig?
19
00:04:19,916 --> 00:04:21,500
Du ligner hende ikke.
20
00:04:22,541 --> 00:04:24,125
Er I overhovedet søstre?
21
00:04:24,791 --> 00:04:25,791
[Astrid] Hvem er du?
22
00:04:26,250 --> 00:04:28,250
Kan du gætte, hvem jeg er?
23
00:04:35,708 --> 00:04:37,166
-Falke?
-[Falke] Bingo.
24
00:04:40,916 --> 00:04:42,166
De kan høre os.
25
00:04:42,750 --> 00:04:44,625
Du bliver nødt til at komme med. Kom.
26
00:04:47,791 --> 00:04:48,958
Jeg gør dig ikke noget.
27
00:04:51,583 --> 00:04:52,416
Kom.
28
00:04:53,041 --> 00:04:53,916
Kom med.
29
00:05:05,000 --> 00:05:05,875
Kom.
30
00:05:06,416 --> 00:05:07,541
Hurtigt.
31
00:05:18,708 --> 00:05:19,791
[Falke] Det der sker.
32
00:05:22,916 --> 00:05:25,041
[Falke] Godt. Kom herop. Kom bare.
33
00:05:30,250 --> 00:05:33,041
[Falke] Kom. Kom herind.
De kan ikke høre os herinde.
34
00:05:34,250 --> 00:05:35,375
Ikke herinde.
35
00:05:37,041 --> 00:05:37,916
Ja.
36
00:05:39,416 --> 00:05:40,750
Okay.
37
00:05:40,833 --> 00:05:43,833
Har du din optager med?
38
00:05:43,916 --> 00:05:45,041
Optag. Du skal optage.
39
00:05:47,458 --> 00:05:48,708
[Falke] Okay. Godt.
40
00:05:49,291 --> 00:05:50,250
Okay.
41
00:05:53,166 --> 00:05:54,833
Du var ikke klar før. Okay?
42
00:05:55,875 --> 00:05:56,916
Nu har du brikker.
43
00:05:57,000 --> 00:05:58,916
Og nu kan du forstå mine brikker.
44
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
Og... ja... 21.
45
00:06:01,666 --> 00:06:03,333
-Okay. 21.
-Ja.
46
00:06:03,416 --> 00:06:06,958
-Enogtyve, der forsvandt?
-Nej. 21 brikker, ikke?
47
00:06:07,041 --> 00:06:09,375
-21, 22, 23. Einundzwanzig...
-Jeg forstår ikke,
48
00:06:09,458 --> 00:06:11,416
hvad du snakker om. Hvad er det?
49
00:06:11,500 --> 00:06:12,875
Nok. Okay.
50
00:06:14,166 --> 00:06:17,583
Treogtyve, 22, 21... jo.
51
00:06:17,666 --> 00:06:18,625
Enog...
52
00:06:18,708 --> 00:06:20,291
-Har du hørt sangen?
-Ja.
53
00:06:20,375 --> 00:06:21,666
Ja, så ved du det.
54
00:06:21,750 --> 00:06:24,166
-Den vigtigste brik er...
-Sangen er den vigtigste...
55
00:06:24,250 --> 00:06:25,750
Nej, for helvede. Ikke sangen.
56
00:06:25,833 --> 00:06:28,125
Nej. Hey. Du skal ikke gå.
57
00:06:28,208 --> 00:06:30,625
Jeg har fået volt igennem hjernen.
De siger jeg...
58
00:06:30,708 --> 00:06:32,250
[råber] Ostara, hun er Ida.
59
00:06:33,458 --> 00:06:34,291
Shh.
60
00:06:50,416 --> 00:06:51,625
-Ida er Ostara?
-Ja.
61
00:06:51,708 --> 00:06:53,208
Og det hele stod jo i bogen.
62
00:06:53,958 --> 00:06:54,791
Hvad for en bog?
63
00:06:54,875 --> 00:06:57,583
Jakobs bog, ikke?
Der stod det hele om ægget og Ostara.
64
00:06:57,666 --> 00:06:58,500
Nej, du...
65
00:06:59,458 --> 00:07:01,083
Du skal forklare det bedre.
66
00:07:01,166 --> 00:07:03,333
-Hvilket æg?
-Ægget.
67
00:07:03,416 --> 00:07:05,166
Hun drak det, og så skete det.
68
00:07:05,250 --> 00:07:07,750
-Hvad skete der?
-Alt det, der stod i bogen.
69
00:07:10,166 --> 00:07:11,208
Hvor er den bog nu?
70
00:07:11,291 --> 00:07:13,291
Den er væk. Væk.
71
00:07:13,958 --> 00:07:15,375
Men det gik i opfyldelse.
72
00:07:17,083 --> 00:07:19,916
For Jakob han blev straffet.
73
00:07:21,291 --> 00:07:25,791
Og Amelia mistede, og jeg lider,
og Ida er...
74
00:07:25,875 --> 00:07:26,708
Ida er hvad?
75
00:07:28,083 --> 00:07:28,916
Ida hvad?
76
00:07:31,208 --> 00:07:32,041
Hun blev ofret.
77
00:07:36,291 --> 00:07:37,375
Hvad har du gjort?
78
00:07:37,458 --> 00:07:39,958
Jeg har ikke....
Jeg ville aldrig gøre hende fortræd.
79
00:07:44,041 --> 00:07:45,750
Hvad skete der den nat?
80
00:07:45,833 --> 00:07:47,083
Det var ikke der.
81
00:07:47,166 --> 00:07:49,666
-Det var før det, det skete.
-Før det? På...
82
00:07:51,125 --> 00:07:52,041
Var det på øen?
83
00:07:52,125 --> 00:07:54,375
Ja, præcis. Nu forstår du.
Du forstår det.
84
00:07:54,458 --> 00:07:55,666
Hvad skete der på den ø?
85
00:07:59,625 --> 00:08:00,458
Jeg så...
86
00:08:01,291 --> 00:08:02,250
Jeg så det, jeg så.
87
00:08:02,958 --> 00:08:05,333
Og det jeg så, det gav...
Det har ingen logik.
88
00:08:12,083 --> 00:08:16,083
[jungletrommer og sang]
89
00:08:53,541 --> 00:08:54,625
[Ida] Gør det, Falke.
90
00:09:24,125 --> 00:09:25,625
[Ida] Du skal ikke være bange.
91
00:10:09,750 --> 00:10:11,083
Hvad skete der med Ida?
92
00:10:12,833 --> 00:10:15,416
Jeg ved ikke. Spørg Idas mor.
93
00:10:17,458 --> 00:10:19,791
-Idas mor, min mor?
-Ja, din mor, Idas mor. Ja.
94
00:10:19,875 --> 00:10:21,750
-Hvorfor?
-Hun vidste, det ville ske.
95
00:10:23,125 --> 00:10:25,625
-Hvordan skulle min mor vide?
-Ida var indespærret.
96
00:10:25,708 --> 00:10:28,000
Hun var indespærret,
og Idas mor var bange.
97
00:10:28,083 --> 00:10:29,083
Hvordan?
98
00:10:29,166 --> 00:10:31,666
Aner det ikke,
men hun vidste, Ida ville forsvinde.
99
00:10:33,583 --> 00:10:34,750
Men...
100
00:10:34,833 --> 00:10:35,916
[sukker]
101
00:10:36,541 --> 00:10:39,875
Jeg ved, jeg har ret,
men brikkerne passer ikke sammen endnu.
102
00:10:42,708 --> 00:10:44,125
Jeg kan ikke komme videre.
103
00:10:45,083 --> 00:10:47,916
Min vej, den er slut her. Men du kan.
104
00:10:48,458 --> 00:10:49,458
Du finder sandheden.
105
00:10:50,000 --> 00:10:51,291
[Astrid] Og hvor er den?
106
00:10:51,375 --> 00:10:52,375
Chaufføren.
107
00:10:52,458 --> 00:10:54,041
Chaufføren, han har brikker.
108
00:10:54,166 --> 00:10:56,416
Jamen, han er indlagt. Jeg kan ikke...
109
00:10:56,500 --> 00:11:00,250
Og netop derfor. Han er tættere på.
110
00:11:00,333 --> 00:11:02,208
-Han er ikke rask.
-Nej. Og det er du.
111
00:11:03,750 --> 00:11:04,791
Tag hen til ham.
112
00:11:09,833 --> 00:11:10,708
[Astrid] Equinox.
113
00:11:21,208 --> 00:11:22,291
Astrid.
114
00:11:23,875 --> 00:11:25,750
Hør sangen, Astrid.
115
00:11:26,833 --> 00:11:27,916
Forfra og bagfra.
116
00:11:28,000 --> 00:11:30,416
[kronhjort gjalder]
117
00:12:42,625 --> 00:12:43,458
Torben?
118
00:12:45,291 --> 00:12:46,500
Torben, kan du høre mig?
119
00:12:47,708 --> 00:12:48,541
Det er Astrid.
120
00:12:52,416 --> 00:12:54,416
Du prøvede at fortælle mig noget sidst.
121
00:12:57,500 --> 00:12:59,291
Var det noget om studentervognen?
122
00:13:00,250 --> 00:13:01,375
Torben?
123
00:13:08,375 --> 00:13:10,750
Hvis du kan høre mig,
så giv mig et lille tegn?
124
00:13:10,833 --> 00:13:11,750
Hvad laver du her?
125
00:13:14,291 --> 00:13:16,916
Jeg vil bare spørge ham om noget.
126
00:13:19,416 --> 00:13:20,916
Jeg vil gerne have, at du går.
127
00:13:22,166 --> 00:13:23,291
Kommer han sig?
128
00:13:24,208 --> 00:13:25,833
[Doris] Vil du være sød at gå?
129
00:13:29,083 --> 00:13:31,333
Torben, giv mig et tegn,
hvis du kan høre mig?
130
00:13:31,416 --> 00:13:33,708
[Doris] Han hører ikke nogen.
131
00:13:36,000 --> 00:13:37,125
Han er hjernedød.
132
00:13:41,875 --> 00:13:42,875
[Doris] Det er slut.
133
00:13:43,875 --> 00:13:45,625
Der er ikke mere liv derinde.
134
00:13:46,750 --> 00:13:49,583
Er der ikke en chance for,
at han måske vågner, eller...
135
00:13:49,666 --> 00:13:51,916
-Vi slukker i morgen.
-Nej, det må I ikke.
136
00:13:52,000 --> 00:13:54,750
-Vi må gøre lige, hvad vi vil.
-Hvad hvis han...
137
00:13:54,833 --> 00:13:57,666
Må jeg godt få den sidste tid,
min mand har med ham?
138
00:13:57,750 --> 00:13:59,791
Jo, men hvad nu, hvis han vågner?
139
00:14:02,458 --> 00:14:04,166
Du forstår det slet ikke, vel?
140
00:14:05,125 --> 00:14:06,791
Det er dig, der er skyld i det.
141
00:14:12,583 --> 00:14:14,208
[Astrid] Han bevæger sig.
142
00:14:14,291 --> 00:14:16,291
Han bevægede fingrene. Torben?
143
00:14:16,375 --> 00:14:18,208
Vil du godt holde op nu?
144
00:14:19,750 --> 00:14:20,875
Hvor vover du?
145
00:14:44,458 --> 00:14:47,208
[børn synger]
146
00:15:16,375 --> 00:15:17,208
[Astrid] Lene?
147
00:15:25,291 --> 00:15:28,458
[støvsuger larmer]
148
00:15:35,041 --> 00:15:37,041
[støvsuger slukker]
149
00:15:39,166 --> 00:15:41,250
[Lene] Astrid, kommer du der?
150
00:15:42,250 --> 00:15:43,166
Du vidste noget?
151
00:15:44,958 --> 00:15:46,791
Du vidste, at Ida ville forsvinde.
152
00:15:48,916 --> 00:15:50,833
Hvad er det, du siger?
153
00:15:51,583 --> 00:15:52,916
Hun måtte jo aldrig gå ud.
154
00:15:55,583 --> 00:15:57,791
Hun skulle altid være på sit værelse.
155
00:16:00,458 --> 00:16:02,041
Det er ikke rigtigt, Astrid.
156
00:16:02,125 --> 00:16:03,458
Du husker forkert.
157
00:16:06,833 --> 00:16:08,250
[Astrid] I skændtes altid.
158
00:16:11,750 --> 00:16:13,375
Vi skændes da ikke mere, end
159
00:16:14,416 --> 00:16:17,000
andre teenagepiger
og deres mødre normalt gør.
160
00:16:17,083 --> 00:16:20,125
Jeg husker, du ikke ville have,
hun skulle på studentertur.
161
00:16:21,041 --> 00:16:22,291
[Lene] Sikke noget vrøvl.
162
00:16:23,083 --> 00:16:24,166
Jeg ville bare have...
163
00:16:24,916 --> 00:16:26,458
...at hun skulle passe på.
164
00:16:26,541 --> 00:16:29,500
Og det er ikke det samme,
som at hun ikke måtte tage på tur.
165
00:16:32,500 --> 00:16:33,875
Men du var lille dengang,
166
00:16:34,916 --> 00:16:37,208
og selvfølgelig
husker du tingene anderledes.
167
00:16:41,500 --> 00:16:43,000
Jeg ville bare passe på hende.
168
00:16:43,958 --> 00:16:47,541
Ja, ligesom mødre nu passer på deres børn.
169
00:16:47,625 --> 00:16:49,250
Ligesom jeg passede på dig.
170
00:16:49,333 --> 00:16:50,166
Men...
171
00:16:53,541 --> 00:16:55,416
...du passede jo ikke på mig.
172
00:16:58,875 --> 00:17:00,208
Du var der jo ikke.
173
00:17:00,291 --> 00:17:01,791
-Nej.
-Nej.
174
00:17:01,875 --> 00:17:03,541
Det var da ikke min skyld.
175
00:17:04,416 --> 00:17:07,166
Astrid, jeg var den eneste,
der troede på dig dengang.
176
00:17:07,875 --> 00:17:09,000
Og det var Dennis.
177
00:17:09,833 --> 00:17:11,666
Dennis, der tog dig fra mig.
178
00:17:11,750 --> 00:17:12,708
Men jeg var jo syg.
179
00:17:14,791 --> 00:17:17,041
Og du sagde hele tiden,
jeg kunne finde hende.
180
00:17:17,125 --> 00:17:18,750
-Ja.
-Jeg var ni år.
181
00:17:20,208 --> 00:17:21,666
Og jeg var ni år.
182
00:17:28,625 --> 00:17:30,083
Det er kommet tilbage, ikke?
183
00:17:33,500 --> 00:17:34,875
Det kan jeg se på dig.
184
00:17:36,416 --> 00:17:38,708
Det kan jeg mærke.
Du oplever det igen, ikke?
185
00:17:40,208 --> 00:17:43,500
-Jeg er ikke syg.
-Nej, det ved jeg godt.
186
00:17:44,583 --> 00:17:46,083
Du er ikke syg.
187
00:17:48,041 --> 00:17:49,625
Der er ikke noget galt med dig.
188
00:18:00,041 --> 00:18:03,958
Du har altid haft
en særlig forbindelse til Ida.
189
00:18:05,375 --> 00:18:06,208
Jo.
190
00:18:08,041 --> 00:18:09,500
Du har en særlig evne.
191
00:18:11,250 --> 00:18:12,500
Og den skal du tro på.
192
00:18:14,875 --> 00:18:17,916
Der er ikke noget galt med dig. Nej.
193
00:18:35,875 --> 00:18:36,708
[bankelyde]
194
00:18:39,208 --> 00:18:40,166
[snøfter]
195
00:18:44,500 --> 00:18:45,375
Jeg åbner lige.
196
00:18:45,958 --> 00:18:46,791
[Astrid] Ja.
197
00:18:58,208 --> 00:18:59,041
[bankelyde]
198
00:19:00,625 --> 00:19:04,083
[børn synger fastelavnssang]
199
00:19:16,500 --> 00:19:18,291
[Læge] Gør det ondt, når jeg lyser?
200
00:19:20,166 --> 00:19:22,416
Jeg kan forstå, du har mange mareridt.
201
00:19:31,250 --> 00:19:33,458
[Læge] Er de kommet, mens du var vågen?
202
00:19:34,208 --> 00:19:35,916
Jeg er altid vågen, når de kommer.
203
00:19:36,000 --> 00:19:39,500
[Dennis] Nej, du vågnede af det,
men det sker kun, når du sover.
204
00:19:39,583 --> 00:19:41,041
Nej, jeg sover ikke.
205
00:20:00,250 --> 00:20:03,708
[Læge] Jeg er sikker på, at det føles,
som om det er virkeligt.
206
00:20:04,500 --> 00:20:05,916
Har du tit hovedpine?
207
00:20:06,000 --> 00:20:08,250
-Nej.
-Prøv lige at kigge ned på maven.
208
00:20:08,333 --> 00:20:10,500
Ja, helt ned. Sådan der. Og op.
209
00:20:11,750 --> 00:20:13,083
Den vej. Der.
210
00:20:15,166 --> 00:20:16,291
Jeg vil gerne hjem.
211
00:20:16,375 --> 00:20:17,333
[Læge] Ja.
212
00:20:17,416 --> 00:20:19,500
Har du prøvet, lige før det kom, at...
213
00:20:21,500 --> 00:20:26,250
...at du kunne høre noget,
eller lugte noget eller mærke noget.
214
00:20:27,666 --> 00:20:30,875
Nej, ikke før,
men nogle gange er der en lugt i hulen.
215
00:20:37,958 --> 00:20:39,083
[Læge] Sådan der.
216
00:20:55,375 --> 00:20:57,000
[Læge] Så skal du ned og ligge.
217
00:20:59,500 --> 00:21:01,416
Kom. Bare lig ned. Hvis du lige...
218
00:21:09,125 --> 00:21:11,666
[Læge] Så kommer der et lille stik.
219
00:21:11,750 --> 00:21:13,333
Tag en dyb indånding.
220
00:21:28,583 --> 00:21:30,083
[Læge] Hvis I lige kommer med.
221
00:21:33,000 --> 00:21:35,500
Altså, konklusionen er,
at der ikke er noget.
222
00:21:36,291 --> 00:21:38,708
-[Lene] Jeg sagde det.
-[Dennis] Det passer ikke.
223
00:21:38,791 --> 00:21:40,958
[Læge] Det er godt,
at hun er sund og rask.
224
00:21:41,041 --> 00:21:42,500
[Dennis] Der er noget galt.
225
00:21:42,583 --> 00:21:44,125
Lyt til lægen, Dennis.
226
00:21:44,208 --> 00:21:46,166
[Læge] Fysiologisk er der ikke noget.
227
00:21:46,250 --> 00:21:48,125
Der er intet at spore. Ingen tumorer.
228
00:21:48,208 --> 00:21:52,000
Hun har ikke epilepsi, og i hendes
blodprøver er der intet usædvanligt.
229
00:21:52,500 --> 00:21:56,791
[Dennis] Der er intet usædvanligt, men det
er helt tydeligt, at der er noget galt.
230
00:21:56,875 --> 00:21:58,916
[Læge] Jeg forstår godt jeres situation.
231
00:21:59,000 --> 00:22:02,083
Jeg ved godt, hvad I har været igennem.
Og det gør mig ondt...
232
00:22:25,583 --> 00:22:27,583
[rumlen]
233
00:22:40,208 --> 00:22:41,041
[Astrid] Ida?
234
00:22:58,916 --> 00:23:02,250
[trækker vejret panisk]
235
00:23:28,166 --> 00:23:29,000
Slip mig.
236
00:23:30,791 --> 00:23:31,625
Slip mig nu.
237
00:23:31,708 --> 00:23:34,208
-[Dennis] Astrid, kig på mig.
-Giv nu slip.
238
00:23:34,291 --> 00:23:36,875
-[Lene] Skat, kan du høre mig?
-Slip mig.
239
00:23:36,958 --> 00:23:38,166
Fortæl, hvad der sker.
240
00:23:38,250 --> 00:23:39,750
Slip mig nu.
241
00:23:50,625 --> 00:23:51,958
Far, I må tro på mig.
242
00:23:52,458 --> 00:23:54,125
Det er ikke noget, jeg finder på.
243
00:23:54,625 --> 00:23:56,333
Jeg kæmpede for at komme væk.
244
00:23:58,666 --> 00:23:59,750
[Dennis] Det ved jeg.
245
00:24:01,708 --> 00:24:03,333
Nu skal du bare tage det roligt.
246
00:24:04,125 --> 00:24:05,333
Jeg er lige her hos dig.
247
00:24:07,000 --> 00:24:08,458
[Astrid] Men du lytter ikke.
248
00:24:08,541 --> 00:24:11,125
Jo, jeg gør.
Jeg hører alt, hvad du siger.
249
00:24:16,000 --> 00:24:17,541
Han er kommet for at tage mig.
250
00:24:21,041 --> 00:24:23,000
Prøv at se, om du kan sove lidt nu.
251
00:25:19,791 --> 00:25:22,208
[Falke] Han må ikke få dig.
Nu har du brikker.
252
00:25:22,708 --> 00:25:24,416
Og nu kan du forstå mine brikker.
253
00:25:24,500 --> 00:25:28,166
-Og ja, 21.
-[Astrid] Enogtyve, der forsvandt?
254
00:25:28,250 --> 00:25:32,416
[Falke] Nej. 21 brikker. 21, 22, 23.
Einundzwanzig, twentytwo.
255
00:25:32,500 --> 00:25:34,416
[Astrid] Hvilke brikker snakker du om.
256
00:25:34,500 --> 00:25:35,875
[Falke] Nok. Okay.
257
00:25:55,791 --> 00:25:57,041
[Astrid] Der er solhverv.
258
00:26:10,041 --> 00:26:13,083
[snakker lavmælt]
259
00:26:29,250 --> 00:26:30,375
[snøfter]
260
00:26:32,791 --> 00:26:34,125
22 DEC DØD VINTERSOLHVERV
261
00:26:34,208 --> 00:26:37,083
21 STUDENTER
STUDENTERSAG-TRAGEDIE
262
00:28:29,958 --> 00:28:32,458
[stønner]
263
00:29:48,375 --> 00:29:52,041
[stønner højlydt]
264
00:30:00,375 --> 00:30:03,166
[skriger]
265
00:30:29,583 --> 00:30:31,000
[Astrid] Forlæns og baglæns.
266
00:30:33,791 --> 00:30:37,333
Ostara
267
00:30:44,916 --> 00:30:46,916
Astrid, du er sød.
268
00:30:56,041 --> 00:30:56,875
Nej.
269
00:31:04,791 --> 00:31:06,500
Astrid, du er sød.
270
00:31:07,291 --> 00:31:08,208
[gisper]
271
00:31:14,625 --> 00:31:15,666
Hvad sker der her?
272
00:31:16,416 --> 00:31:17,833
Far, det hele hænger sammen.
273
00:31:18,291 --> 00:31:19,875
Jeg er en del af det her.
274
00:31:20,875 --> 00:31:23,208
-[Dennis] Hvad sker der?
-Jeg er en del af det.
275
00:31:23,541 --> 00:31:24,416
Prøv at se her.
276
00:31:25,083 --> 00:31:27,625
Jakob, Amelia og Falke,
de var allesammen på øen,
277
00:31:27,708 --> 00:31:30,291
på jævndøgn sammen med Ida.
På jævndøgn.
278
00:31:30,416 --> 00:31:31,375
Ida forsvinder.
279
00:31:31,458 --> 00:31:36,958
Hun er den eneste, der forsvinder,
fordi hun er den udvalgte, hun er Ostara.
280
00:31:37,750 --> 00:31:39,375
Hun var gudinden på denne her ø.
281
00:31:39,458 --> 00:31:42,083
Og jeg ved ikke, hvad der skete,
eller hvordan, men
282
00:31:42,166 --> 00:31:43,875
der er noget med de datoer.
283
00:31:44,416 --> 00:31:47,666
Der er et eller andet.
Falke bliver ved med at sige d. 21.
284
00:31:48,333 --> 00:31:50,875
Og d. 22. og d. 23.
Det bliver han ved med.
285
00:31:51,000 --> 00:31:52,458
Det har jeg optaget.
286
00:31:53,083 --> 00:31:55,208
Jakob dør d. 22. december.
287
00:31:55,291 --> 00:31:58,291
D. 21. marts, der er de på øen på equinox.
288
00:31:58,833 --> 00:32:00,958
D. 21. juni, der forsvinder de allesammen.
289
00:32:02,000 --> 00:32:03,416
Det vil sige, øh...
290
00:32:04,250 --> 00:32:07,041
...vintersolhverv
291
00:32:07,125 --> 00:32:10,916
og forårsjævndøgn,
og d. 21. er sommersolhverv,
292
00:32:11,000 --> 00:32:13,041
og hvad er det, der mangler?
293
00:32:14,291 --> 00:32:15,666
[Astrid] Efterårsjævndøgn.
294
00:32:15,750 --> 00:32:17,625
Det er d. 23. september.
295
00:32:17,708 --> 00:32:19,458
Min fødselsdag.
296
00:32:19,541 --> 00:32:21,708
Jeg er også involveret i det her, far.
297
00:32:22,333 --> 00:32:24,208
-Kan du ikke se det?
-Skat.
298
00:32:25,291 --> 00:32:26,625
Du kan ikke se det.
299
00:32:27,875 --> 00:32:30,000
Hvad hvis jeg aldrig har fået syn,
og hvis...
300
00:32:32,291 --> 00:32:33,875
Jeg har brug for, at du lytter.
301
00:32:33,958 --> 00:32:35,041
[Dennis] Ja.
302
00:32:35,125 --> 00:32:37,291
Jeg har virkelig brug for, at du lytter.
303
00:32:37,375 --> 00:32:39,166
Det er meget vigtigt, at du lytter.
304
00:32:39,250 --> 00:32:42,041
Lad være. Nej, kig på mig.
305
00:32:42,875 --> 00:32:44,500
Du skal tage det alvorligt.
306
00:32:44,583 --> 00:32:47,166
-Det gør jeg.
-Du skal tage mig alvorligt.
307
00:32:47,250 --> 00:32:49,833
-Jeg tager dig alvorligt.
-Okay. Lyt til det her.
308
00:32:49,916 --> 00:32:51,500
Jeg skal nok lytte. Jeg lytter.
309
00:32:51,583 --> 00:32:53,125
-Lyt til det her.
-Ja.
310
00:32:54,041 --> 00:32:56,166
Okay. Vent lidt. Lyt.
311
00:32:59,083 --> 00:33:00,000
-Prøv at høre.
-Ja.
312
00:33:00,916 --> 00:33:01,750
Vent.
313
00:33:03,250 --> 00:33:04,166
-Lyt.
-Ja.
314
00:33:07,708 --> 00:33:09,583
Vent lidt. Vent.
315
00:33:10,541 --> 00:33:11,666
Det var der lige før.
316
00:33:13,250 --> 00:33:16,083
Prøv at høre, han sagde Astrid.
Det sagde han til mig.
317
00:33:16,916 --> 00:33:17,875
Han sagde det.
318
00:33:18,666 --> 00:33:19,708
Det kan ikke passe.
319
00:33:19,791 --> 00:33:21,833
-Astrid.
-Du lytter jo ikke til mig.
320
00:33:21,916 --> 00:33:22,750
Du lytter ikke.
321
00:33:24,083 --> 00:33:26,666
-Nej. Du skal lytte.
-Det var her før, det kan ikke...
322
00:33:26,750 --> 00:33:28,375
Lyt til hvad jeg siger. Kom.
323
00:33:28,458 --> 00:33:30,875
Det gav mening. Det gav mening lige før.
324
00:33:30,958 --> 00:33:32,458
-Læg den.
-Det gav mening.
325
00:33:32,541 --> 00:33:34,708
-Læg den her.
-Det gav mening lige før.
326
00:33:34,791 --> 00:33:36,750
Prøv lige at lægge båndoptageren. Så.
327
00:33:36,833 --> 00:33:39,166
Rolig nu. Sæt dig her, sammen med mig.
328
00:33:39,250 --> 00:33:40,333
Kom.
329
00:33:40,875 --> 00:33:42,500
Nu sætter vi os herned sammen.
330
00:33:42,583 --> 00:33:45,333
Rolig, skat. Træk vejret.
331
00:33:45,416 --> 00:33:48,375
Nu bliver du nødt til at lægge den skyld
fra dig.
332
00:33:49,000 --> 00:33:51,708
Du har ikke gjort noget forkert.
Du kunne intet gøre.
333
00:33:51,791 --> 00:33:54,708
Du kunne ikke have reddet Ida.
Du kunne intet have gjort.
334
00:33:54,791 --> 00:33:55,958
Det er ikke din skyld.
335
00:33:56,041 --> 00:33:59,666
Og alt det der Ostara,
det er et eventyr, skat.
336
00:33:59,750 --> 00:34:01,250
Det er bare et eventyr, ikke?
337
00:34:01,333 --> 00:34:02,541
Du kunne intet gøre.
338
00:34:02,625 --> 00:34:04,916
Du har ikke noget skyld i alt det her. Så.
339
00:34:05,000 --> 00:34:07,000
-Men det gav mening.
-Træk vejret.
340
00:34:14,833 --> 00:34:19,041
[Mand] Vi har haft god succes
med et lille værksted, vi har bygget op.
341
00:34:22,958 --> 00:34:25,041
[Mand] Det kan være, vi skal se værelset.
342
00:34:26,708 --> 00:34:27,958
Kom, skat.
343
00:34:28,041 --> 00:34:30,750
-Far, jeg vil ikke være her.
-Kom nu. Tag dine ting.
344
00:34:39,250 --> 00:34:40,250
[Dennis] Kom, skat.
345
00:34:42,500 --> 00:34:43,541
Her er dit værelse.
346
00:34:44,125 --> 00:34:46,375
Nu skal du bare føle dig hjemme, ikke?
347
00:34:47,250 --> 00:34:49,375
Prøve at gøre det til dit eget.
348
00:34:49,458 --> 00:34:50,625
Lad os gå ind og kigge.
349
00:35:05,500 --> 00:35:06,708
Hvorfor skal jeg bo her?
350
00:35:07,375 --> 00:35:11,000
[Dennis] Det skal du ikke. Du skal
være her, til du får det bedre, ikke?
351
00:35:13,583 --> 00:35:15,208
Hvordan skal jeg få det bedre?
352
00:35:18,333 --> 00:35:19,166
Altså...
353
00:35:19,958 --> 00:35:22,416
...til at starte med,
giver de dig noget medicin.
354
00:35:22,500 --> 00:35:24,750
Så mareridtene holder op.
355
00:35:25,625 --> 00:35:26,833
Ikke? Og det er jo godt.
356
00:35:29,458 --> 00:35:32,375
Så jeg får ikke mareridtene mere,
hvis jeg tager medicinen?
357
00:35:32,458 --> 00:35:33,625
Nej, det gør du ikke.
358
00:35:33,708 --> 00:35:34,666
Så bliver alt fint.
359
00:35:37,958 --> 00:35:40,125
Hvordan skal Ida så komme tilbage?
360
00:35:48,041 --> 00:35:50,083
Alt det der, det finder vi ud af.
361
00:35:51,458 --> 00:35:52,291
Okay?
362
00:35:53,041 --> 00:35:54,250
Det skal nok blive godt.
363
00:35:57,875 --> 00:35:59,583
Hov, hvad er der sket med Michala?
364
00:36:03,000 --> 00:36:03,916
Jeg tabte hende.
365
00:36:11,208 --> 00:36:12,041
[Eksmand] Hej.
366
00:36:12,541 --> 00:36:13,375
Hej.
367
00:36:14,166 --> 00:36:16,166
Hvad er der galt? Er der sket noget?
368
00:36:17,791 --> 00:36:18,625
Ja.
369
00:36:19,125 --> 00:36:20,166
Jeg kommer hjem nu.
370
00:36:22,041 --> 00:36:22,875
Okay.
371
00:36:24,708 --> 00:36:25,541
Undskyld.
372
00:36:26,708 --> 00:36:29,000
Du skal ikke undskylde. Bare kom hjem.
373
00:36:30,208 --> 00:36:31,791
Vi har savnet dig rigtig meget.
374
00:36:47,458 --> 00:36:48,583
[telefon ringer]
375
00:36:54,791 --> 00:36:55,625
Det er Astrid.
376
00:36:56,291 --> 00:36:58,291
Det er Mathias, Jakobs bror.
377
00:37:00,541 --> 00:37:01,375
Hej.
378
00:37:02,208 --> 00:37:03,791
Det lyder måske lidt mærkeligt.
379
00:37:04,375 --> 00:37:06,041
Jeg har modtaget et brev til dig.
380
00:37:07,666 --> 00:37:08,666
Til mig?
381
00:37:08,750 --> 00:37:11,708
Ja. Det ligger i butikken,
du kan bare komme og hente det.
382
00:37:13,583 --> 00:37:16,458
Det kan jeg desværre ikke.
Jeg er på vej til Bornholm.
383
00:37:17,250 --> 00:37:19,250
Okay, men det er fra Jakob
384
00:37:20,708 --> 00:37:21,583
Fra Jakob?
385
00:37:22,291 --> 00:37:24,291
Ja, der står, det er fra Rumænien.
386
00:37:25,000 --> 00:37:26,583
Et sted, der hedder Marrakech.
387
00:37:28,333 --> 00:37:29,875
Kan vi lave et stop på vejen?
388
00:37:33,375 --> 00:37:34,416
Her.
389
00:37:34,500 --> 00:37:35,333
Tak.
390
00:37:38,541 --> 00:37:40,166
[Astrid] Døde Jakob i Rumænien?
391
00:37:40,250 --> 00:37:41,125
Ja.
392
00:37:42,625 --> 00:37:44,000
Så du vidste, hvor han var?
393
00:37:44,708 --> 00:37:45,666
Hvorfor løj du?
394
00:37:47,416 --> 00:37:50,416
Fordi jeg blev nervøs, da du kom
og ville rode op i fortiden.
395
00:37:50,500 --> 00:37:53,875
Jeg ville ikke have,
at Jakob skulle trækkes ind igen.
396
00:37:56,916 --> 00:38:00,125
Jakob var forbi for nogle måneder siden
for at låne penge igen.
397
00:38:01,958 --> 00:38:05,541
Men der var noget anderledes over ham.
Han var sådan mere afklaret.
398
00:38:06,583 --> 00:38:08,625
Som om han havde fået en slags ro.
399
00:38:11,416 --> 00:38:13,458
Jeg tror ikke, han begik selvmord.
400
00:38:15,625 --> 00:38:17,125
Tror du, nogen slog ham ihjel?
401
00:38:19,625 --> 00:38:21,375
Selvmord giver bare ikke mening.
402
00:38:22,416 --> 00:38:25,291
Han var gladere, end i lang tid,
og hvorfor tage derned
403
00:38:25,375 --> 00:38:27,458
-for at tage sit liv?
-Hvad skulle han?
404
00:38:27,541 --> 00:38:28,958
Hvad er det for et sted?
405
00:38:29,916 --> 00:38:32,916
Jeg ved det ikke. Han sagde bare,
han havde fundet det,
406
00:38:33,000 --> 00:38:34,500
han havde ledt efter så længe.
407
00:38:47,291 --> 00:38:52,041
[hvisker] Ostara flyder i blodet,
som vandet flyder i floden.
408
00:38:54,708 --> 00:38:55,708
Siger det dig noget?
409
00:38:56,208 --> 00:38:57,041
Nej.
410
00:38:57,541 --> 00:38:58,875
Den er revet ud af en bog.
411
00:39:03,000 --> 00:39:04,958
Lover du at sige,
hvis du finder noget?
412
00:39:30,041 --> 00:39:33,041
[fly larmer]
413
00:39:45,625 --> 00:39:47,125
Hej. Du har ringet til Astrid.
414
00:39:47,208 --> 00:39:51,083
Jeg kan ikke tage telefonen,
men læg en besked, så ringer jeg tilbage.
415
00:39:52,000 --> 00:39:53,458
Hvad er der sket? Hvor er du?
416
00:39:55,708 --> 00:39:56,708
Ring til mig, ikke?
417
00:40:27,041 --> 00:40:29,625
Jeg har gjort det, jeg skulle.
Nu har hun brikkerne.
418
00:40:35,583 --> 00:40:37,583
Det er jo den lortesang.
Hold nu kæft.
419
00:40:44,541 --> 00:40:45,541
Kan du tilgive mig?
420
00:40:47,666 --> 00:40:48,791
Jeg gør det godt igen.
421
00:40:50,666 --> 00:40:51,583
Gør det godt igen.
422
00:40:55,375 --> 00:40:56,791
Alt på plads. Plads til alt.
423
00:40:57,958 --> 00:40:58,916
Og også der.
424
00:41:24,500 --> 00:41:25,916
Alt på plads. Plads til alt.
425
00:41:37,541 --> 00:41:39,375
Tekster af: Toke Lasvill-Andersen
426
00:41:39,500 --> 00:41:41,500
[outtromelodi]