1 00:00:06,000 --> 00:00:11,208 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:23,791 --> 00:00:24,833 ‎爸爸说... 3 00:00:25,958 --> 00:00:27,250 ‎你不敢睡觉 4 00:00:28,833 --> 00:00:29,708 ‎对啊 5 00:00:30,916 --> 00:00:32,625 ‎睡着后你会看到什么? 6 00:00:35,000 --> 00:00:35,875 ‎可怕的东西 7 00:00:36,666 --> 00:00:39,041 ‎可以告诉妈妈你看到了什么吗? 8 00:00:41,125 --> 00:00:42,458 ‎下面有东西 9 00:00:43,666 --> 00:00:44,666 ‎类似动物的东西 10 00:00:47,708 --> 00:00:48,541 ‎在哪里? 11 00:00:49,250 --> 00:00:50,208 ‎在一个窝巢里 12 00:00:51,958 --> 00:00:53,666 ‎它要抓我 13 00:00:54,291 --> 00:00:56,291 ‎把我关起来 就跟其他人一样 14 00:00:56,375 --> 00:00:57,291 ‎“其他人”是谁? 15 00:00:58,916 --> 00:01:00,458 ‎伊妲班上的同学 16 00:01:03,208 --> 00:01:04,666 ‎你在下面有没有看到伊妲? 17 00:01:06,000 --> 00:01:06,833 ‎没有 18 00:01:09,125 --> 00:01:09,958 ‎可是... 19 00:01:11,416 --> 00:01:13,083 ‎你觉得她是不是也被困在那里? 20 00:01:14,000 --> 00:01:14,833 ‎对 21 00:01:22,083 --> 00:01:25,000 ‎放心吧 你没有生病 22 00:01:26,041 --> 00:01:27,041 ‎只是... 23 00:01:30,000 --> 00:01:32,166 ‎只是你爸不懂这些事 24 00:01:35,166 --> 00:01:36,166 ‎但是有妈妈在呢 25 00:01:38,125 --> 00:01:40,083 ‎有什么事尽管跟妈妈说 26 00:01:46,375 --> 00:01:47,250 ‎但你要答应妈妈... 27 00:01:48,541 --> 00:01:50,041 ‎看到什么都要告诉我 28 00:01:51,458 --> 00:01:52,291 ‎知道吗? 29 00:01:58,041 --> 00:02:00,958 ‎你可以唱那首 ‎你平常唱给伊妲听的歌吗? 30 00:02:02,208 --> 00:02:03,208 ‎好啊 31 00:02:03,291 --> 00:02:04,583 ‎但你要闭上眼睛 32 00:02:08,250 --> 00:02:12,791 ‎我的邦妮... 33 00:02:14,041 --> 00:02:15,083 ‎在汪洋那一边 34 00:02:18,333 --> 00:02:20,000 ‎我的邦妮... 35 00:02:21,458 --> 00:02:26,500 ‎在大海彼岸 36 00:02:29,041 --> 00:02:31,375 ‎我的邦妮... 37 00:02:31,458 --> 00:02:36,208 ‎在汪洋那一边 38 00:02:40,666 --> 00:02:42,041 ‎-请把... ‎-妈 39 00:02:44,416 --> 00:02:46,583 ‎-...我的邦妮... ‎-妈 40 00:02:48,416 --> 00:02:50,708 ‎-...带回我身边... ‎-妈 41 00:02:51,500 --> 00:02:54,041 ‎NETFLIX 原创剧集 42 00:03:42,666 --> 00:03:44,000 ‎你知道那个符号的来历吗? 43 00:03:44,625 --> 00:03:47,750 ‎知道 其实我疯狂研究过那个符号 44 00:03:48,500 --> 00:03:51,083 ‎毕竟我是个历史学家嘛 45 00:03:55,041 --> 00:03:56,708 ‎我们知道的不多 但是... 46 00:03:57,291 --> 00:03:58,375 ‎也懂个一二 47 00:04:02,916 --> 00:04:04,250 ‎是这个符号吧? 48 00:04:06,375 --> 00:04:07,250 ‎对 没错 49 00:04:07,916 --> 00:04:11,000 ‎这个墓碑上的符号只有300年历史 ‎史上最古老的符号 50 00:04:11,083 --> 00:04:12,916 ‎在法国南部某个洞穴里被发现 51 00:04:13,416 --> 00:04:16,708 ‎日期可追溯到主前三万五百年 52 00:04:22,291 --> 00:04:27,666 ‎这个符号源自 ‎一个存在好几千年历史的泛灵论邪教 53 00:04:27,750 --> 00:04:32,166 ‎足迹遍及整个欧洲大陆 ‎这个就是证据 54 00:04:32,791 --> 00:04:35,833 ‎你看 这个邪教在丹麦影响深远 55 00:04:36,416 --> 00:04:41,125 ‎丹麦神话中有个核心人物 56 00:04:43,125 --> 00:04:45,416 ‎这个人物叫“兔男” 57 00:04:45,500 --> 00:04:50,458 ‎这座雕像在1953年 ‎于纳克斯考湾附近的伊尼霍岛被寻获 58 00:04:50,541 --> 00:04:53,041 ‎预计已经有一万四千年历史了 59 00:04:55,583 --> 00:04:57,875 ‎-这个符号是什么意思? ‎-代表一个生命循环 60 00:04:57,958 --> 00:04:59,458 ‎我画给你看吧 61 00:05:01,750 --> 00:05:04,208 ‎生命的循环 62 00:05:04,708 --> 00:05:06,291 ‎这个圆圈代表一年 这是... 63 00:05:06,958 --> 00:05:07,916 ‎春分 64 00:05:08,375 --> 00:05:09,625 ‎夏至 65 00:05:10,166 --> 00:05:11,791 ‎秋分 66 00:05:12,541 --> 00:05:13,500 ‎还有... 67 00:05:14,208 --> 00:05:15,250 ‎冬至 68 00:05:15,750 --> 00:05:21,333 ‎在整个人类历史中 ‎它们是罗盘上的四个方位基点 69 00:05:21,958 --> 00:05:23,875 ‎但对于这个邪教来说 信徒最重视的 70 00:05:25,125 --> 00:05:26,166 ‎是春分 71 00:05:26,291 --> 00:05:28,958 ‎-春分? ‎-春分 信徒认为 72 00:05:29,041 --> 00:05:34,208 ‎春分日当天 ‎通往另一个世界的门会打开 73 00:05:34,291 --> 00:05:37,500 ‎诸神纷纷下凡 74 00:05:37,583 --> 00:05:39,041 ‎索取原本属于他们的一切 75 00:05:39,541 --> 00:05:42,583 ‎将这一切... 76 00:05:43,208 --> 00:05:44,500 ‎融为一体的... 77 00:05:45,875 --> 00:05:46,875 ‎是欧斯塔拉这个人物 78 00:05:48,041 --> 00:05:49,125 ‎-欧斯塔拉? ‎-没错 79 00:05:49,791 --> 00:05:52,208 ‎她是一个必须献祭自己 80 00:05:53,125 --> 00:05:54,708 ‎来成就重生的女神 81 00:05:56,500 --> 00:05:58,666 ‎“献祭自己”是指“死去”吗? 82 00:05:58,750 --> 00:06:01,208 ‎对 只是一个象征式的概念 83 00:06:01,291 --> 00:06:02,250 ‎年复一年 84 00:06:03,083 --> 00:06:05,375 ‎不停地重复这个循环 85 00:06:05,958 --> 00:06:08,333 ‎我再让你看一样东西 86 00:06:12,208 --> 00:06:14,208 ‎打开来看看 87 00:06:20,833 --> 00:06:25,583 ‎我们在欧洲和丹麦各地发现 ‎这种椭圆形的小石头 88 00:06:27,333 --> 00:06:30,125 ‎被发现时旁边都会有一个鸟骨骸 89 00:06:32,250 --> 00:06:33,791 ‎这些石头有什么用途? 90 00:06:33,875 --> 00:06:37,875 ‎可能跟春分祭祀有关 91 00:06:37,958 --> 00:06:41,791 ‎一种剩余仪式 ‎春分日当天怀上的孩子 92 00:06:41,875 --> 00:06:44,625 ‎被称为春分之子 ‎这些孩子被视为拥有超自然能力 93 00:06:44,708 --> 00:06:47,875 ‎我们不太清楚事情后来的发展 ‎但由此看来... 94 00:06:49,125 --> 00:06:50,708 ‎可能很猛很上头 95 00:06:53,875 --> 00:06:56,375 ‎-这个邪教还存在吗? ‎-已经不存在了 96 00:06:56,458 --> 00:07:01,000 ‎但也不能说完全不存在 ‎一些新纪元运动体系下的邪教 97 00:07:01,083 --> 00:07:04,041 ‎也采纳个中道理 只是... 98 00:07:04,541 --> 00:07:07,000 ‎当初对这些神祇的精神崇拜... 99 00:07:08,166 --> 00:07:09,083 ‎已经荡然无存 100 00:07:14,000 --> 00:07:15,333 ‎-谢谢 ‎-希望帮得上忙 101 00:07:15,416 --> 00:07:16,291 ‎帮了我很多 102 00:07:16,375 --> 00:07:19,250 ‎你大可留下来看看 ‎待会儿会有人来把书收好 103 00:07:19,333 --> 00:07:20,166 ‎谢谢 104 00:08:00,625 --> 00:08:02,250 ‎你还记得伊妲的班主任是谁吗? 105 00:08:03,458 --> 00:08:05,833 ‎-不太记得了 ‎-你不记得亨瑞克了吗? 106 00:08:05,916 --> 00:08:08,125 ‎亨瑞克?没印象 107 00:08:09,250 --> 00:08:11,375 ‎他没被当成是嫌疑人吗? 108 00:08:13,625 --> 00:08:16,583 ‎可能有吧 当时所有人都很可疑 109 00:08:22,375 --> 00:08:24,166 ‎你过来看看 110 00:08:28,583 --> 00:08:30,833 ‎那个毕业卡车司机 111 00:08:30,916 --> 00:08:32,958 ‎-在他身上画了个符号 ‎-我看到了 112 00:08:33,750 --> 00:08:35,375 ‎-怎么回事? ‎-我也不知道 可是... 113 00:08:36,000 --> 00:08:38,416 ‎他画了以后就... 114 00:08:39,458 --> 00:08:40,458 ‎癫痫发作了 115 00:08:41,375 --> 00:08:42,416 ‎-癫痫? ‎-对 116 00:08:48,875 --> 00:08:51,791 ‎-你要不要去睡一会儿? ‎-他记得伊妲 117 00:08:53,000 --> 00:08:54,125 ‎你有没有吃药? 118 00:08:56,041 --> 00:08:57,125 ‎我们聊到了伊妲 119 00:08:58,083 --> 00:08:59,208 ‎我们聊到了她 120 00:08:59,291 --> 00:09:01,208 ‎-你情绪不稳定 ‎-你没在听我说话 121 00:09:01,291 --> 00:09:02,166 ‎我在听 122 00:09:02,250 --> 00:09:03,833 ‎-你根本没在听 ‎-我在听 123 00:09:05,583 --> 00:09:08,541 ‎起码妈不会假装伊妲从没存在过 124 00:09:52,583 --> 00:09:53,916 ‎进来吧 亲爱的 125 00:09:58,541 --> 00:09:59,375 ‎过来 126 00:10:02,875 --> 00:10:04,750 ‎妈 别再难过了 127 00:10:05,875 --> 00:10:06,833 ‎不容易啊 128 00:10:07,625 --> 00:10:09,458 ‎要不难过很难 129 00:10:12,583 --> 00:10:14,541 ‎妈 我能帮你做些什么吗? 130 00:10:20,250 --> 00:10:21,083 ‎你想帮妈妈? 131 00:10:22,000 --> 00:10:22,833 ‎对 132 00:10:24,708 --> 00:10:26,041 ‎你真想帮妈妈? 133 00:10:26,833 --> 00:10:27,666 ‎对 134 00:10:31,541 --> 00:10:32,708 ‎没错 她情绪不稳定 135 00:10:33,541 --> 00:10:36,416 ‎-对啊 非常糟糕 ‎-她不应该单独面对这种事 136 00:10:36,500 --> 00:10:37,875 ‎没错 137 00:10:37,958 --> 00:10:40,250 ‎-她需要帮助 ‎-我同意 138 00:10:40,333 --> 00:10:42,791 ‎我已经找过几个儿童心理医生了 139 00:10:42,875 --> 00:10:44,500 ‎有人给我引荐了一个 140 00:10:44,583 --> 00:10:46,583 ‎丹尼斯 这个不用你操心 141 00:10:46,666 --> 00:10:48,375 ‎我已经安排好了 142 00:10:48,458 --> 00:10:50,333 ‎-什么? ‎-优妲会过来一趟 143 00:10:50,416 --> 00:10:52,000 ‎-哪个优妲? ‎-我认识的优妲 144 00:10:52,083 --> 00:10:54,500 ‎开什么玩笑?她不是心理医生 145 00:10:54,583 --> 00:10:56,083 ‎没错 但她帮过我 146 00:10:56,166 --> 00:10:59,833 ‎得了吧 我要的是 ‎名副其实的儿童心理医生 147 00:10:59,916 --> 00:11:04,083 ‎-优妲对孩子很好 ‎-我不准她靠近亚丝翠半步! 148 00:11:17,583 --> 00:11:19,875 ‎亚丝翠 我一直等你来看我呢 149 00:11:20,916 --> 00:11:25,500 ‎即使你刻意忽略过去 ‎过去还是会回来找你 150 00:11:28,833 --> 00:11:30,583 ‎我以前这么跟你爸说过 151 00:11:32,375 --> 00:11:33,291 ‎我说... 152 00:11:33,375 --> 00:11:35,083 ‎他不能永远护着你 153 00:11:35,750 --> 00:11:37,375 ‎他不能永远把你藏起来 154 00:11:40,208 --> 00:11:41,041 ‎可是... 155 00:11:41,625 --> 00:11:43,416 ‎这不是他的作风 对吧? 156 00:11:43,500 --> 00:11:44,916 ‎没错 不是 157 00:11:46,541 --> 00:11:48,291 ‎你还记得雅各斯基普吗? 158 00:11:50,000 --> 00:11:50,833 ‎记得 159 00:11:52,416 --> 00:11:55,416 ‎-你觉得他跟失踪案有关吗? ‎-我知道他和你姐的事 160 00:11:57,666 --> 00:11:59,333 ‎他是个充满魅力的孩子 161 00:12:00,125 --> 00:12:01,750 ‎追求女生很有一手 162 00:12:03,708 --> 00:12:04,875 ‎他利用了你姐 163 00:12:06,166 --> 00:12:07,000 ‎他做了什么? 164 00:12:07,500 --> 00:12:09,208 ‎他让我女儿不快乐 165 00:12:26,958 --> 00:12:28,291 ‎你怎么进来的? 166 00:12:28,375 --> 00:12:30,208 ‎从大门进来的 没人看到我 167 00:12:31,333 --> 00:12:32,458 ‎你到底去不去? 168 00:12:33,291 --> 00:12:35,541 ‎-现在吗? ‎-不是 3月21日 169 00:12:35,625 --> 00:12:37,041 ‎我们一起去那座岛 170 00:12:37,125 --> 00:12:40,041 ‎你来就是为了问我 ‎3月21日去不去那座岛? 171 00:12:40,125 --> 00:12:41,083 ‎-对啊 ‎-雅各... 172 00:12:41,958 --> 00:12:43,583 ‎你真是个疯子 那座岛什么也没有 173 00:12:43,666 --> 00:12:45,375 ‎去了以后才知道 174 00:12:47,375 --> 00:12:48,500 ‎我妈不准 175 00:12:48,583 --> 00:12:49,541 ‎要我找你妈说吗? 176 00:12:50,666 --> 00:12:52,333 ‎不要 千万不要 177 00:12:52,416 --> 00:12:53,666 ‎我这就下楼找她说去 178 00:12:53,750 --> 00:12:55,916 ‎我跟她好好商量 我们想出个办法 179 00:12:56,000 --> 00:12:58,625 ‎雅各 千万别找我妈说话 180 00:12:58,708 --> 00:13:00,208 ‎没你去就不好玩了 181 00:13:06,500 --> 00:13:08,666 ‎-我们要怎么跟其他人交代? ‎-交代什么? 182 00:13:09,333 --> 00:13:10,500 ‎我们在一起的事 183 00:13:12,541 --> 00:13:13,375 ‎就说真相吧 184 00:13:15,541 --> 00:13:18,416 ‎-什么真相? ‎-把你的手从我脸上拿开 185 00:13:21,041 --> 00:13:23,083 ‎你这个傻子 是你先吻我的 186 00:13:23,708 --> 00:13:25,291 ‎是吗?既然你这么说... 187 00:13:31,083 --> 00:13:33,500 ‎-亚丝翠 出去 ‎-你在干吗? 188 00:13:33,583 --> 00:13:35,500 ‎-出去 亚丝翠 ‎-不要紧的 189 00:13:36,666 --> 00:13:40,083 ‎要不要看一些厉害的玩意?你看这边 190 00:13:40,875 --> 00:13:41,958 ‎这是魔法金币 191 00:13:43,083 --> 00:13:43,916 ‎你看 192 00:13:47,750 --> 00:13:49,250 ‎紧握两只手 像我一样 193 00:13:51,166 --> 00:13:52,041 ‎很好 194 00:13:55,958 --> 00:13:58,250 ‎等等 金币是不是跑到你手上去了? 195 00:14:00,708 --> 00:14:01,625 ‎你是怎么办到的? 196 00:14:05,250 --> 00:14:06,208 ‎金币是你的了 197 00:14:06,291 --> 00:14:07,375 ‎好好保管 198 00:14:08,166 --> 00:14:09,791 ‎-你们在交往吗? ‎-不是 我们没有 199 00:14:09,875 --> 00:14:11,041 ‎你快出去吧 200 00:14:22,000 --> 00:14:22,833 ‎我们在交往吗? 201 00:14:24,458 --> 00:14:25,541 ‎不知道 你说呢? 202 00:14:26,583 --> 00:14:27,833 ‎好像是吧 203 00:14:34,583 --> 00:14:36,208 ‎你知道那个班主任是哪一个吗? 204 00:14:38,500 --> 00:14:39,500 ‎知道 这个就是... 205 00:14:41,375 --> 00:14:42,500 ‎就是... 206 00:14:42,583 --> 00:14:43,958 ‎亨瑞克马姆斯特伦 207 00:14:46,083 --> 00:14:47,583 ‎他是个恶心的人 208 00:14:48,916 --> 00:14:50,000 ‎怎么说? 209 00:14:50,916 --> 00:14:53,500 ‎雅各从来都没有自己的主见 210 00:14:55,791 --> 00:14:56,625 ‎是这个男人... 211 00:14:57,916 --> 00:14:59,125 ‎主导他所有的决定 212 00:14:59,791 --> 00:15:00,791 ‎他后来怎么样了? 213 00:15:01,958 --> 00:15:02,958 ‎他逃跑了 214 00:15:04,458 --> 00:15:05,625 ‎那群毕业生失踪后 215 00:15:08,000 --> 00:15:08,958 ‎他就逃跑了 216 00:16:18,875 --> 00:16:19,875 ‎她在路上了 217 00:16:22,333 --> 00:16:24,083 ‎-嗨 ‎-嗨 你准备好了吗? 218 00:16:24,833 --> 00:16:25,833 ‎准备好了 219 00:16:25,916 --> 00:16:28,000 ‎我还不知道我们要做什么呢 220 00:16:28,083 --> 00:16:29,291 ‎-到时就知道了 221 00:16:29,375 --> 00:16:30,875 ‎-嗨 ‎-嗨 亲爱的 222 00:16:30,958 --> 00:16:31,875 ‎你终于逃出来了? 223 00:16:31,958 --> 00:16:33,666 ‎我打包了很多东西 224 00:16:33,750 --> 00:16:35,458 ‎-的确很多 ‎-所有都带上了吗? 225 00:16:35,541 --> 00:16:37,541 ‎-对啊 都带上了 ‎-好多行李啊 226 00:16:37,625 --> 00:16:38,791 ‎-我也带了很多东西 ‎-嗨 227 00:16:47,125 --> 00:16:48,166 ‎你有没有带衣物? 228 00:16:48,250 --> 00:16:50,375 ‎当然有了 那种衣物不容易找 229 00:16:50,458 --> 00:16:52,458 ‎为什么一定要穿 ‎天然材质制成的衣物? 230 00:16:52,541 --> 00:16:54,291 ‎别紧张 这不是我定下的规则 231 00:16:54,375 --> 00:16:55,500 ‎这是书上说的 232 00:16:55,583 --> 00:16:57,916 ‎原来是书上说的 ‎别紧张 书上是这么说的 233 00:16:58,000 --> 00:16:58,916 ‎可以让我开车吗? 234 00:16:59,000 --> 00:17:00,583 ‎我妈知道后会疯掉的 235 00:17:00,666 --> 00:17:01,750 ‎她不会知道的 236 00:17:01,833 --> 00:17:04,916 ‎-好好开就对了 ‎-我会的 别担心 237 00:17:08,500 --> 00:17:09,875 ‎你们一定要听听这首歌 238 00:17:10,791 --> 00:17:12,833 ‎-你们的歌吗? ‎-对啊 你听过了 239 00:17:12,916 --> 00:17:15,000 ‎-我没听过 ‎-你没听过吗? 240 00:17:15,083 --> 00:17:17,083 ‎用多长时间录好的?十分钟吗? 241 00:17:17,166 --> 00:17:18,375 ‎闭嘴 242 00:18:44,458 --> 00:18:45,583 ‎有什么可以帮到你吗? 243 00:18:48,791 --> 00:18:50,583 ‎我要找亨瑞克马姆斯特伦 244 00:18:50,666 --> 00:18:52,500 ‎-请问他住在这里吗? ‎-你是哪一位? 245 00:18:53,791 --> 00:18:55,416 ‎亚丝翠艾厄斯考 246 00:18:55,500 --> 00:18:56,333 ‎我是一名记者 247 00:18:56,416 --> 00:19:00,000 ‎想针对1999年毕业生失踪案 ‎制作一个广播节目 248 00:19:00,583 --> 00:19:01,791 ‎我想访问他 249 00:19:01,875 --> 00:19:03,416 ‎不行 250 00:19:06,000 --> 00:19:07,458 ‎-他住在这里吗? ‎-他不在家 251 00:19:09,625 --> 00:19:11,833 ‎-好吧 我等他回来 ‎-你在浪费时间 252 00:19:11,916 --> 00:19:14,041 ‎-但我必须见见他 ‎-抱歉 你白来了 253 00:19:16,875 --> 00:19:17,708 ‎丽莎 254 00:19:22,791 --> 00:19:23,625 ‎家里来了客人 255 00:19:25,958 --> 00:19:26,833 ‎她叫亚丝翠 256 00:19:27,708 --> 00:19:29,375 ‎她有事想找你谈谈 257 00:19:29,458 --> 00:19:30,833 ‎谈什么? 258 00:19:32,000 --> 00:19:33,083 ‎她说她是记者 259 00:19:34,500 --> 00:19:37,833 ‎她想针对1999年你班上学生失踪事件 ‎跟你做个采访 260 00:19:38,541 --> 00:19:40,041 ‎伊妲是我姐姐 261 00:19:43,125 --> 00:19:43,958 ‎原来如此 262 00:19:46,458 --> 00:19:47,333 ‎那好吧 263 00:19:51,750 --> 00:19:52,583 ‎你好 264 00:19:53,666 --> 00:19:54,500 ‎我是亨瑞克 265 00:19:56,208 --> 00:19:57,875 ‎先把这些东西集中起来吧 266 00:19:57,958 --> 00:19:59,500 ‎不对 应该分散开来 267 00:20:00,958 --> 00:20:02,666 ‎帮个忙 别老站在一旁 268 00:20:03,916 --> 00:20:05,125 ‎但你已经把那个东西... 269 00:20:05,708 --> 00:20:06,625 ‎怎么了? 270 00:20:07,583 --> 00:20:09,166 ‎你和雅各在交往吗? 271 00:20:11,291 --> 00:20:13,000 ‎我本来打算跟你说了 272 00:20:13,083 --> 00:20:14,375 ‎但你没说啊 273 00:20:15,708 --> 00:20:17,166 ‎一切都发生得太快了 274 00:20:19,458 --> 00:20:20,916 ‎你们打算一起去马拉喀什吗? 275 00:20:22,041 --> 00:20:23,208 ‎真是的 别闹了 276 00:20:23,291 --> 00:20:24,458 ‎谁知道呢? 277 00:20:24,541 --> 00:20:27,041 ‎那是不可能的 我们说好一起去的 278 00:20:31,916 --> 00:20:34,333 ‎-你生气了? ‎-不是 我没生气 279 00:20:36,791 --> 00:20:37,791 ‎你不高兴吗? 280 00:20:37,875 --> 00:20:39,250 ‎为什么要不高兴? 281 00:20:40,166 --> 00:20:41,041 ‎我也说不上来 282 00:20:42,875 --> 00:20:45,125 ‎可能你也喜欢雅各什么的 283 00:20:45,208 --> 00:20:47,166 ‎我喜欢雅各?不可能 284 00:20:47,791 --> 00:20:49,666 ‎他什么人都可以上 285 00:20:51,541 --> 00:20:52,666 ‎对不起 伊妲 286 00:20:53,750 --> 00:20:55,625 ‎伊妲 对不起 我不是那个意思 287 00:20:55,708 --> 00:20:57,375 ‎我也劝你别那么天真 288 00:20:58,416 --> 00:21:00,125 ‎他可是雅各 你懂他的为人 289 00:21:00,958 --> 00:21:02,083 ‎没错 我的确懂他 290 00:21:02,166 --> 00:21:05,333 ‎那你也应该知道爱上他 ‎不会有好下场的 291 00:21:12,750 --> 00:21:13,666 ‎走吧 292 00:21:20,291 --> 00:21:22,416 ‎-专注点 ‎-别紧张 老兄 293 00:21:25,833 --> 00:21:26,958 ‎你住在这里多久了? 294 00:21:28,333 --> 00:21:29,416 ‎从1999年起住到现在 295 00:21:31,500 --> 00:21:32,625 ‎为什么要逃跑? 296 00:21:32,708 --> 00:21:33,666 ‎逃跑? 297 00:21:33,750 --> 00:21:35,208 ‎对啊 他们消失后 你就逃跑了 298 00:21:37,416 --> 00:21:40,250 ‎你误会了 我们不是逃跑 ‎我们只是选择搬走 299 00:21:42,291 --> 00:21:43,250 ‎我不能留在那边 300 00:21:44,958 --> 00:21:46,541 ‎你听起来可能会觉得奇怪 可是... 301 00:21:47,625 --> 00:21:49,416 ‎我其实非常疼爱那一班学生 302 00:21:50,875 --> 00:21:52,083 ‎那雅格斯基普呢? 303 00:21:52,750 --> 00:21:54,125 ‎听说你们俩以前很好要 304 00:21:54,958 --> 00:21:55,916 ‎对啊 我... 305 00:21:56,958 --> 00:21:58,416 ‎我最了解他了 306 00:21:58,500 --> 00:22:00,208 ‎可以帮我把那块抹布拿来吗? 307 00:22:05,708 --> 00:22:06,541 ‎就是那块 308 00:22:09,625 --> 00:22:12,833 ‎你和这个学生是好朋友关系 ‎这是怎么回事? 309 00:22:12,916 --> 00:22:14,958 ‎你问我们为什么是朋友吗? 310 00:22:17,416 --> 00:22:18,583 ‎我们以前经常聊天 311 00:22:18,666 --> 00:22:20,875 ‎每次遇到麻烦时 他都会向我求助 312 00:22:22,125 --> 00:22:23,500 ‎你是说他比较容易操纵吗? 313 00:22:24,500 --> 00:22:26,291 ‎操纵?这话什么意思? 314 00:22:26,375 --> 00:22:28,625 ‎-你是不是在影响他的想法? ‎-我也希望做得到 315 00:22:29,250 --> 00:22:30,083 ‎以前... 316 00:22:30,166 --> 00:22:31,875 ‎他的日子并不好过 317 00:22:33,333 --> 00:22:34,875 ‎生活十分艰苦 318 00:22:35,625 --> 00:22:36,875 ‎我和丽莎想要帮助他 319 00:22:36,958 --> 00:22:38,166 ‎于是收养了他 320 00:22:40,041 --> 00:22:41,333 ‎希望能够借此帮助他 321 00:22:41,416 --> 00:22:44,083 ‎既然你们关系这么亲近 ‎你们为什么不出席他的丧礼? 322 00:22:46,083 --> 00:22:46,916 ‎他的丧礼? 323 00:22:47,000 --> 00:22:48,458 ‎你知道他死了吧? 324 00:22:50,041 --> 00:22:51,250 ‎他自杀身亡了 325 00:22:54,875 --> 00:22:55,750 ‎不知道 326 00:22:56,708 --> 00:22:57,541 ‎我不知道 327 00:22:58,708 --> 00:23:00,458 ‎我们已经很多年没见面了 328 00:23:00,541 --> 00:23:01,708 ‎你认得这个符号吗? 329 00:23:04,291 --> 00:23:05,541 ‎这个符号刻在他的墓碑上 330 00:23:05,625 --> 00:23:07,416 ‎是个古老邪教的符号 331 00:23:09,041 --> 00:23:09,875 ‎不认得 332 00:23:10,500 --> 00:23:11,458 ‎跟我有什么关系? 333 00:23:11,541 --> 00:23:13,625 ‎问得好 ‎我也想知道跟你有什么关系? 334 00:23:14,666 --> 00:23:16,875 ‎这是那个毕业卡车司机画的 335 00:23:17,875 --> 00:23:18,708 ‎你能不能... 336 00:23:19,791 --> 00:23:20,916 ‎解释一下? 337 00:23:26,833 --> 00:23:28,166 ‎这就是你来找我的原因吗? 338 00:23:30,833 --> 00:23:33,166 ‎-你认为我跟这件事有关? ‎-可不是吗? 339 00:23:33,250 --> 00:23:34,125 ‎不是的 340 00:23:36,125 --> 00:23:38,583 ‎我为什么要伤害他们? 341 00:23:39,250 --> 00:23:41,000 ‎我很爱他们 你懂吗? 342 00:23:41,083 --> 00:23:44,166 ‎学校档案库里完全找不到你的资料 ‎可以解释一下吗? 343 00:23:45,000 --> 00:23:46,500 ‎说啊 你是不是不想被人找到? 344 00:23:46,583 --> 00:23:48,583 ‎我那么难被找到吗? 345 00:23:49,750 --> 00:23:50,958 ‎你找我难吗? 346 00:23:51,625 --> 00:23:52,625 ‎你到底做了什么? 347 00:23:52,708 --> 00:23:53,791 ‎你到底在说什么? 348 00:23:54,625 --> 00:23:55,458 ‎你做了什么? 349 00:23:55,541 --> 00:23:56,375 ‎你... 350 00:23:57,750 --> 00:24:00,000 ‎你到底认为我做了什么? 351 00:24:00,083 --> 00:24:01,500 ‎难道我想知道他们的班主任... 352 00:24:02,541 --> 00:24:04,833 ‎在全班学生消失前做过什么 ‎很奇怪吗? 353 00:24:04,916 --> 00:24:06,875 ‎你到底想指控我做过什么? 354 00:24:06,958 --> 00:24:10,000 ‎你不认为问人这种话很伤人心吗? 355 00:24:10,666 --> 00:24:14,208 ‎你到底想指控我做过什么? 356 00:24:19,458 --> 00:24:20,458 ‎我... 357 00:24:27,500 --> 00:24:29,541 ‎我也不知道 358 00:24:30,708 --> 00:24:33,666 ‎我真的不知道 抱歉 359 00:24:34,791 --> 00:24:36,333 ‎别道歉 该道歉的是我 360 00:24:38,083 --> 00:24:39,625 ‎我没有资格对你发火 361 00:24:40,750 --> 00:24:42,041 ‎我理解你的感受 362 00:24:44,833 --> 00:24:47,791 ‎我到现在还想不通究竟怎么回事 363 00:24:51,666 --> 00:24:52,750 ‎要不要喝点东西? 364 00:24:56,125 --> 00:24:56,958 ‎好吧 365 00:24:59,250 --> 00:25:00,250 ‎我们来喝酒吧 366 00:25:01,000 --> 00:25:03,541 ‎-我不知道放哪去了 ‎-好像在那边 367 00:25:03,625 --> 00:25:04,666 ‎找到了 368 00:25:05,208 --> 00:25:06,041 ‎拿来 369 00:25:07,583 --> 00:25:09,416 ‎是从家里带来的吗? 370 00:25:09,500 --> 00:25:10,458 ‎给我 371 00:25:13,666 --> 00:25:15,583 ‎准备好预知自己的未来了吗? 372 00:25:16,583 --> 00:25:18,166 ‎完全准备好了 开始吧 373 00:25:19,166 --> 00:25:21,583 ‎这本魔法书含有六个预言 374 00:25:21,666 --> 00:25:22,958 ‎可不是吗? 375 00:25:24,166 --> 00:25:25,000 ‎扔骰子吧 376 00:25:25,791 --> 00:25:27,500 ‎-我真的不想玩 ‎-别磨磨唧唧的 377 00:25:27,583 --> 00:25:29,333 ‎-扔吧 ‎-我不想玩 378 00:25:29,416 --> 00:25:31,083 ‎真无聊 我来吧 379 00:25:33,583 --> 00:25:34,416 ‎好吧 380 00:25:36,208 --> 00:25:37,041 ‎六点 381 00:25:39,583 --> 00:25:41,208 ‎你会失去某样东西 382 00:25:41,875 --> 00:25:42,708 ‎什么东西? 383 00:25:42,791 --> 00:25:44,291 ‎话说你好几年前就失去初夜了 384 00:25:44,375 --> 00:25:45,666 ‎你搞什么鬼? 385 00:25:47,583 --> 00:25:49,708 ‎瞧瞧这是谁在说话啊 白痴 386 00:25:50,666 --> 00:25:51,541 ‎来吧 387 00:25:54,250 --> 00:25:55,083 ‎三点 388 00:25:57,375 --> 00:25:58,208 ‎你会承受痛苦 389 00:25:58,791 --> 00:26:00,041 ‎-承受痛苦? ‎-真惨 390 00:26:01,708 --> 00:26:04,708 ‎-不要 ‎-不能回头了 魔法书上是这么说的 391 00:26:04,791 --> 00:26:06,041 ‎魔法书上是这么说的 392 00:26:06,125 --> 00:26:09,208 ‎重点是你能不能承受 ‎比目前更大的痛苦 393 00:26:09,291 --> 00:26:11,000 ‎-闭嘴 ‎-艾米莉亚! 394 00:26:11,833 --> 00:26:13,625 ‎-你行的 不然... ‎-不行 395 00:26:15,666 --> 00:26:16,875 ‎你承受不了的 396 00:26:16,958 --> 00:26:17,791 ‎跟你闹着玩的 397 00:26:17,875 --> 00:26:19,458 ‎-是书上这么写的 ‎-跟你闹着玩的 398 00:26:19,541 --> 00:26:20,375 ‎两点 399 00:26:22,041 --> 00:26:23,083 ‎我会被惩罚 400 00:26:24,166 --> 00:26:25,000 ‎厉害 401 00:26:26,291 --> 00:26:27,166 ‎这叫报应 402 00:26:28,125 --> 00:26:29,125 ‎这下可受到教训了吧 403 00:26:29,791 --> 00:26:30,625 ‎快点 404 00:26:31,541 --> 00:26:33,083 ‎轮到你了 我们都扔了 405 00:26:34,000 --> 00:26:35,000 ‎-快点 ‎-快点 406 00:26:35,083 --> 00:26:37,083 ‎-好吧 ‎-不过是个骰子 不会咬人的 407 00:26:39,541 --> 00:26:40,375 ‎一点 408 00:26:46,125 --> 00:26:47,083 ‎你会被献祭 409 00:26:48,958 --> 00:26:50,958 ‎-天啊 ‎-被献祭? 410 00:26:51,041 --> 00:26:52,500 ‎听起来好可怕 411 00:26:52,583 --> 00:26:53,416 ‎真可怜 412 00:26:54,333 --> 00:26:55,416 ‎真可笑 413 00:26:55,500 --> 00:26:57,708 ‎为什么大家的命运都这么凄惨? ‎我再试试看 414 00:26:57,791 --> 00:26:58,833 ‎-不行 ‎-别这样嘛 415 00:26:58,916 --> 00:27:00,000 ‎我也想再试试看 416 00:27:00,083 --> 00:27:01,916 ‎-快把骰子给我 ‎-不行 我是认真的 417 00:27:02,541 --> 00:27:04,583 ‎-不会有事的 ‎-书上说不行 418 00:27:04,666 --> 00:27:07,333 ‎-书上是这么说的 别闹了 ‎-把骰子给我嘛 419 00:27:07,416 --> 00:27:09,041 ‎不然我就把书扔进火里 420 00:27:09,125 --> 00:27:11,166 ‎这是一本魔法书 是不会被焚毁的 421 00:27:11,250 --> 00:27:12,500 ‎那就扔进火里试试看 422 00:27:13,250 --> 00:27:14,458 ‎-扔啊 ‎-不行 423 00:27:14,541 --> 00:27:16,500 ‎我可不想试探命运 424 00:27:16,583 --> 00:27:20,041 ‎我想也是 ‎天啊 你真是个自以为是的人 425 00:27:23,875 --> 00:27:26,416 ‎如果还要我跟你们一起玩 ‎那就再给我一点酒 426 00:27:39,458 --> 00:27:40,791 ‎深呼吸 427 00:27:42,541 --> 00:27:44,375 ‎你的身体变得越来越重 428 00:27:45,625 --> 00:27:47,291 ‎当我数到三后 429 00:27:48,166 --> 00:27:51,541 ‎你就会进入你的梦境里 430 00:27:52,833 --> 00:27:53,708 ‎一 431 00:27:54,750 --> 00:27:55,583 ‎二 432 00:27:57,833 --> 00:27:58,708 ‎三 433 00:27:59,416 --> 00:28:00,500 ‎亚丝翠 睁开眼睛 434 00:28:05,750 --> 00:28:07,333 ‎可以形容那个地方吗? 435 00:28:09,833 --> 00:28:10,833 ‎到处都是雾 436 00:28:11,833 --> 00:28:12,666 ‎湿气很重 437 00:28:14,166 --> 00:28:16,291 ‎你可以到处看看吗? 438 00:28:17,291 --> 00:28:18,708 ‎我不要 我想回家 439 00:28:21,250 --> 00:28:22,791 ‎有什么能够安抚她的心? 440 00:28:32,833 --> 00:28:34,500 ‎她叫了米卡拉过来 441 00:28:38,958 --> 00:28:40,500 ‎看看你的手 442 00:28:41,416 --> 00:28:42,541 ‎亚丝翠 443 00:28:43,250 --> 00:28:46,166 ‎你可以看到手中握着的米卡拉 ‎在保护着你吗? 444 00:28:46,625 --> 00:28:47,500 ‎你并不孤独 445 00:28:49,625 --> 00:28:51,000 ‎感受到了吗? 446 00:28:52,458 --> 00:28:54,166 ‎-感受到了 ‎-很好 447 00:28:55,916 --> 00:28:57,541 ‎亚丝翠 那你就走下去吧 448 00:28:58,750 --> 00:29:00,291 ‎慢慢来 449 00:29:02,291 --> 00:29:03,208 ‎往深处走去 450 00:29:04,250 --> 00:29:08,041 ‎你走的每一步 米卡拉都会守护着你 451 00:29:16,125 --> 00:29:17,583 ‎你不会受到伤害的 452 00:29:39,000 --> 00:29:40,416 ‎有东西挂在那边 453 00:29:41,208 --> 00:29:42,500 ‎看到那是什么吗? 454 00:29:49,875 --> 00:29:50,833 ‎是一条项链 455 00:29:51,541 --> 00:29:53,333 ‎看得到是什么项链吗? 456 00:29:55,375 --> 00:29:56,916 ‎是一条金项链 457 00:29:57,000 --> 00:29:58,166 ‎有个锚状吊坠 458 00:29:59,125 --> 00:30:00,458 ‎那肯定是伊妲的项链 459 00:30:00,541 --> 00:30:02,208 ‎肯定是伊妲的项链 460 00:30:02,291 --> 00:30:03,166 ‎亚丝翠 461 00:30:03,250 --> 00:30:05,833 ‎亚丝翠 你有没有看到伊妲? 462 00:30:10,666 --> 00:30:11,666 ‎它在那边 463 00:30:12,375 --> 00:30:13,333 ‎谁在那边 亚丝翠? 464 00:30:13,875 --> 00:30:14,875 ‎那个带走他们的东西 465 00:30:16,958 --> 00:30:18,250 ‎它长什么样子? 466 00:30:19,833 --> 00:30:21,416 ‎-它是谁? ‎-它会伤害我 467 00:30:22,625 --> 00:30:23,833 ‎它是一种动物 468 00:30:24,666 --> 00:30:26,125 ‎但她必须找到伊妲 469 00:30:26,208 --> 00:30:27,583 ‎她越来越接近了 470 00:30:28,666 --> 00:30:31,541 ‎亚丝翠 听清楚我的声音 ‎你能不能再靠近一点? 471 00:30:31,625 --> 00:30:33,291 ‎-亚丝翠 ‎-救救我 472 00:30:34,125 --> 00:30:35,791 ‎亚丝翠 你有没有看到伊妲? 473 00:30:38,166 --> 00:30:39,375 ‎他来了 474 00:30:39,458 --> 00:30:40,958 ‎救救我 妈妈 475 00:30:41,041 --> 00:30:43,541 ‎亚丝翠 你有没有看到伊妲? 476 00:30:43,625 --> 00:30:45,708 ‎-我要出来 救命啊 ‎-亚丝翠 再靠近一点 477 00:30:51,291 --> 00:30:52,750 ‎亚丝翠 你有没有看到... 478 00:31:03,666 --> 00:31:05,958 ‎亚丝翠 你要坚持下去 479 00:31:06,708 --> 00:31:09,250 ‎-亚丝翠 你有没有看到... ‎-这到底怎么回事? 480 00:31:10,333 --> 00:31:13,166 ‎亚丝翠? 481 00:31:14,750 --> 00:31:17,541 ‎醒醒啊 亲爱的 深呼吸 亚丝翠 482 00:31:17,625 --> 00:31:18,625 ‎她到底怎么了? 483 00:31:19,375 --> 00:31:21,416 ‎快叫醒她 快点! 484 00:31:21,500 --> 00:31:25,583 ‎-亚丝翠 我数到三后 你就醒过来 ‎-快叫醒她 快点! 485 00:31:25,666 --> 00:31:27,958 ‎不行 她必须把伊妲带回来 486 00:31:28,041 --> 00:31:29,416 ‎牵住伊妲的手 487 00:31:29,500 --> 00:31:31,041 ‎够了 离她远点! 488 00:31:31,125 --> 00:31:32,583 ‎你是不是彻底疯了? 489 00:31:32,666 --> 00:31:33,666 ‎亚丝翠 看着我 490 00:31:33,750 --> 00:31:34,916 ‎-亚丝翠 ‎-亚丝翠 491 00:31:35,000 --> 00:31:36,166 ‎-看着爸爸 ‎-醒来吧 492 00:31:36,250 --> 00:31:37,791 ‎-妈妈 ‎-听我的声音 493 00:31:37,875 --> 00:31:39,000 ‎-亚丝翠 ‎-深呼吸 494 00:31:39,083 --> 00:31:40,291 ‎她看见伊妲了 495 00:31:40,375 --> 00:31:43,041 ‎-她没有看见伊妲 够了 ‎-她看见伊妲了 496 00:31:43,125 --> 00:31:44,708 ‎伊妲已经死了! 497 00:31:44,791 --> 00:31:46,250 ‎你清醒一点 498 00:31:46,333 --> 00:31:48,083 ‎伊妲已经死了 499 00:31:51,000 --> 00:31:51,833 ‎亚丝翠 快醒醒 500 00:31:52,625 --> 00:31:56,250 ‎深呼吸 听好 ‎爸爸扶你起来 慢慢来 很好 501 00:31:57,791 --> 00:32:00,083 ‎起来 两手抱紧爸爸的肩膀 502 00:32:00,166 --> 00:32:01,708 ‎站起来 很好 503 00:32:01,791 --> 00:32:02,750 ‎伊妲没死 504 00:32:03,666 --> 00:32:07,041 ‎没事了 有爸爸在 知道吗? 505 00:32:09,041 --> 00:32:10,250 ‎伊妲没死 506 00:32:11,708 --> 00:32:13,791 ‎伊妲没死! 507 00:32:18,333 --> 00:32:19,333 ‎她看见伊妲了 508 00:32:21,500 --> 00:32:22,583 ‎她没死 509 00:32:30,916 --> 00:32:31,750 ‎有人在吗? 510 00:32:33,333 --> 00:32:34,583 ‎来了 什么情况? 511 00:32:34,666 --> 00:32:38,291 ‎我女儿出事了 我叫不醒她 512 00:32:55,500 --> 00:32:56,625 ‎我知道你很难受 513 00:33:01,375 --> 00:33:02,791 ‎你误会了 514 00:33:06,666 --> 00:33:07,666 ‎那到底是为了什么? 515 00:33:13,416 --> 00:33:15,916 ‎我认为你在寻找一个不存在的定义 516 00:33:16,000 --> 00:33:17,333 ‎你是说... 517 00:33:19,125 --> 00:33:21,333 ‎他们消失的事不是真的? 518 00:33:21,416 --> 00:33:22,541 ‎不是 那件事... 519 00:33:23,333 --> 00:33:24,250 ‎千真万确 520 00:33:27,833 --> 00:33:29,791 ‎我只是认为你在问不对的问题 521 00:33:31,916 --> 00:33:33,666 ‎那什么才是正确的问题? 522 00:33:37,041 --> 00:33:38,833 ‎总该有个答案吧? 523 00:33:38,916 --> 00:33:40,916 ‎-你认为有人知道答案? ‎-没错 524 00:33:42,458 --> 00:33:44,625 ‎我认为有人知道真相 525 00:33:46,875 --> 00:33:49,541 ‎你有没有碰过一些事 ‎是只有你深信不疑的? 526 00:33:51,416 --> 00:33:52,250 ‎有 527 00:33:53,666 --> 00:33:54,500 ‎什么事? 528 00:33:57,166 --> 00:33:59,166 ‎我小的时候 我姐姐消失前 529 00:33:59,916 --> 00:34:01,583 ‎我看到了一些东西 530 00:34:02,750 --> 00:34:03,750 ‎你看见了什么? 531 00:34:05,875 --> 00:34:07,791 ‎噩梦 我做了好几个噩梦 532 00:34:22,750 --> 00:34:23,750 ‎那些噩梦是真的吗? 533 00:34:25,083 --> 00:34:25,916 ‎不是 534 00:34:29,083 --> 00:34:30,125 ‎也可能是 这些噩梦... 535 00:34:32,750 --> 00:34:34,125 ‎我感到好像真的一样 536 00:34:38,000 --> 00:34:39,250 ‎你还会再做这种噩梦吗? 537 00:34:47,625 --> 00:34:48,875 ‎我已经痊愈了 538 00:34:50,291 --> 00:34:51,666 ‎-痊愈了? ‎-对 539 00:34:52,666 --> 00:34:53,875 ‎是因为你学会了做自己 540 00:34:56,875 --> 00:34:57,958 ‎嗨 丽莎 541 00:34:58,833 --> 00:35:00,791 ‎最后一班公车就快开动了 542 00:35:00,875 --> 00:35:02,916 ‎-已经这么晚了? ‎-是啊 543 00:35:03,000 --> 00:35:05,791 ‎如果不介意的话 大可留宿一晚 544 00:35:06,875 --> 00:35:08,000 ‎我们家有一间客房 545 00:35:12,833 --> 00:35:14,000 ‎这... 546 00:35:14,958 --> 00:35:17,583 ‎-很好 就这么定了 ‎-谢了 547 00:35:17,666 --> 00:35:18,791 ‎我这就给你铺床去 548 00:35:18,875 --> 00:35:21,500 ‎-需要帮忙吗? ‎-不用 你就留在这里吧 549 00:35:21,583 --> 00:35:23,166 ‎-谢谢 ‎-谢了 丽莎 550 00:35:36,250 --> 00:35:37,333 ‎怎么说呢? 551 00:35:38,458 --> 00:35:39,291 ‎怎么? 552 00:35:40,625 --> 00:35:43,500 ‎我开始怀疑什么... 553 00:35:45,708 --> 00:35:48,708 ‎才是正确的、合理的 554 00:35:50,041 --> 00:35:51,375 ‎我一直以为... 555 00:35:53,458 --> 00:35:56,541 ‎长大了以后 ‎或是有了自己的孩子以后 556 00:35:56,625 --> 00:35:58,000 ‎我就会搞清楚一切 557 00:35:59,166 --> 00:36:00,958 ‎或是找出个所以然来 558 00:36:02,333 --> 00:36:03,750 ‎当我真的成年和有了孩子后 559 00:36:05,208 --> 00:36:06,750 ‎一切还是... 560 00:36:08,125 --> 00:36:09,125 ‎没有一个合理的解释 561 00:36:11,416 --> 00:36:13,875 ‎我认为你应该继续走在这条道路上 562 00:36:15,291 --> 00:36:16,541 ‎每个人要走的路不一样 563 00:36:18,750 --> 00:36:20,583 ‎我认为你所能做的 564 00:36:22,416 --> 00:36:23,708 ‎就是在目前的道路上 565 00:36:23,791 --> 00:36:25,625 ‎尽可能绽放光芒 566 00:36:27,416 --> 00:36:28,583 ‎毕竟路走到最后 567 00:36:30,875 --> 00:36:32,000 ‎我们都是孤零零一个人 568 00:37:04,916 --> 00:37:06,208 ‎雅各 这里不行 569 00:37:06,791 --> 00:37:08,125 ‎放心吧 他们都睡着了 570 00:37:12,625 --> 00:37:13,708 ‎你还好吗? 571 00:37:15,083 --> 00:37:16,458 ‎你怎么了? 572 00:37:17,958 --> 00:37:19,041 ‎我也不知道 573 00:37:21,375 --> 00:37:23,000 ‎我只是心底感到很难过 574 00:37:26,666 --> 00:37:27,500 ‎寂寞 575 00:37:29,041 --> 00:37:30,125 ‎可是有我在呢 576 00:37:43,708 --> 00:37:45,166 ‎你不在的时候怎么办? 577 00:37:46,625 --> 00:37:47,791 ‎我怎么会不在了呢? 578 00:37:51,583 --> 00:37:53,375 ‎因为凡事都有个尽头 579 00:37:55,541 --> 00:37:56,375 ‎我们不会的 580 00:37:57,416 --> 00:37:58,291 ‎我们是分不开的 581 00:37:59,125 --> 00:38:00,333 ‎我们才刚开始交往呢 582 00:38:07,916 --> 00:38:08,875 ‎我爱你 583 00:38:10,250 --> 00:38:11,791 ‎第一次见到你 我就爱上你了 584 00:38:16,750 --> 00:38:17,791 ‎我也爱你 585 00:39:50,916 --> 00:39:52,416 ‎你还真拼命 586 00:39:52,500 --> 00:39:54,250 ‎-有什么理由不拼命呢? ‎-也对 587 00:39:54,833 --> 00:39:57,458 ‎我感觉今天穿得太单薄了 588 00:39:58,458 --> 00:39:59,833 ‎我们要到那座岛去 589 00:40:00,583 --> 00:40:02,666 ‎要怎么过去呢? 590 00:40:02,750 --> 00:40:04,833 ‎-游过去吗? ‎-别紧张 我想到办法了 591 00:40:04,916 --> 00:40:06,250 ‎书有没有告诉你怎么过去? 592 00:40:08,583 --> 00:40:10,916 ‎你穿什么来着? 593 00:40:11,000 --> 00:40:12,166 ‎这是什么? 594 00:40:12,250 --> 00:40:13,916 ‎我说过了 这是我妈的毛皮大衣 595 00:40:14,541 --> 00:40:16,541 ‎我们该不会是要去偷船吧? 596 00:40:16,625 --> 00:40:17,458 ‎不是 597 00:40:18,625 --> 00:40:20,041 ‎这是你之前备好的船吗? 598 00:40:20,708 --> 00:40:21,666 ‎不是 不是我备好的 599 00:40:22,375 --> 00:40:23,250 ‎那是谁准备的? 600 00:40:24,625 --> 00:40:26,250 ‎命运 过来帮帮我 601 00:40:27,083 --> 00:40:28,333 ‎你们会划船吗? 602 00:40:30,458 --> 00:40:31,291 ‎当然会 603 00:40:34,791 --> 00:40:37,208 ‎先推下去 我稍后再跳上船 604 00:40:40,875 --> 00:40:41,708 ‎要我帮忙吗? 605 00:41:00,708 --> 00:41:01,833 ‎小心! 606 00:42:14,000 --> 00:42:14,833 ‎谢了 607 00:42:19,583 --> 00:42:21,416 ‎要怎么上去啊? 608 00:42:23,708 --> 00:42:24,666 ‎往那边走吧 609 00:42:30,958 --> 00:42:33,958 ‎再等多几个乘客上车 班车就出发了 610 00:43:23,333 --> 00:43:24,166 ‎喂! 611 00:43:25,250 --> 00:43:26,291 ‎我看到你了 612 00:43:30,833 --> 00:43:32,041 ‎为什么跟踪我? 613 00:43:39,958 --> 00:43:40,791 ‎抱歉 614 00:43:46,500 --> 00:43:48,458 ‎-别碰那个玩意 ‎-你要不要? 615 00:43:48,541 --> 00:43:50,041 ‎-不要 ‎-拿去 616 00:43:50,125 --> 00:43:51,125 ‎不要 住手 617 00:43:51,708 --> 00:43:54,041 ‎-你真烦人 ‎-小心 别弄坏你妈的大衣 618 00:43:54,125 --> 00:43:56,125 ‎-对啊 很贵的 ‎-才怪 619 00:43:56,208 --> 00:43:57,750 ‎-你们闹够了 ‎-没事的 620 00:43:57,833 --> 00:43:58,833 ‎你们可以认真点吗? 621 00:43:58,916 --> 00:43:59,791 ‎别激动 622 00:43:59,875 --> 00:44:01,916 ‎雅各 前面什么都没有 623 00:44:02,000 --> 00:44:03,500 ‎我都说这里什么都没有了 624 00:44:03,583 --> 00:44:05,041 ‎是你们坚持要来的 625 00:44:05,125 --> 00:44:07,375 ‎-你们俩也太认真了 ‎-不是雅各的错 626 00:44:07,458 --> 00:44:08,583 ‎不能来玩耍吗? 627 00:44:08,666 --> 00:44:10,541 ‎你瞧 这里什么都没有 628 00:44:10,625 --> 00:44:12,625 ‎-可以划船回去了吧? ‎-好啊 629 00:44:12,708 --> 00:44:15,208 ‎-这个地方好冷啊 ‎-走吧 这里真的很冷 630 00:44:16,750 --> 00:44:18,291 ‎-等等 你们看 ‎-雅各 够了 631 00:44:27,208 --> 00:44:28,208 ‎搞什么鬼? 632 00:44:29,750 --> 00:44:30,791 ‎他们在干什么? 633 00:44:30,875 --> 00:44:32,041 ‎我就说了嘛 634 00:44:34,041 --> 00:44:34,958 ‎那边怎么回事? 635 00:44:38,333 --> 00:44:39,500 ‎-我们过去看看 ‎-不要 636 00:44:39,583 --> 00:44:41,250 ‎-走吧 ‎-真的吗? 637 00:44:41,333 --> 00:44:42,375 ‎真的 638 00:44:42,458 --> 00:44:44,708 ‎你真的要加入他们? 639 00:44:44,791 --> 00:44:45,625 ‎对啊 640 00:44:45,708 --> 00:44:47,291 ‎-不行 ‎-怎么不行呢? 641 00:44:47,375 --> 00:44:49,125 ‎魔法书上说任何人都可以加入 642 00:44:49,916 --> 00:44:51,916 ‎雅各 你没看见他们穿着什么吗? 643 00:44:52,000 --> 00:44:53,708 ‎-看见了 ‎-他们只是在演戏 644 00:44:55,791 --> 00:44:56,625 ‎走吧 645 00:44:57,541 --> 00:44:58,791 ‎这就是我们来这里的目的 646 00:45:00,750 --> 00:45:01,583 ‎我过去了 647 00:45:06,291 --> 00:45:07,291 ‎还能发生什么事呢? 648 00:45:08,041 --> 00:45:08,958 ‎走吧 649 00:45:13,875 --> 00:45:14,875 ‎你去不去? 650 00:45:16,000 --> 00:45:17,291 ‎快来吧 651 00:45:17,375 --> 00:45:19,166 ‎我可以马上划船送你回去 652 00:45:21,041 --> 00:45:22,833 ‎忍耐一下吧 法尔克 走吧 653 00:45:36,208 --> 00:45:37,500 ‎我们是认真的 懂吗? 654 00:45:38,125 --> 00:45:39,208 ‎来吧 655 00:45:39,291 --> 00:45:40,125 ‎走吧 656 00:46:30,500 --> 00:46:33,500 ‎(亚丝翠) 657 00:46:51,958 --> 00:46:57,541 ‎(周五下午两点在巴肯游乐场见) 658 00:49:45,291 --> 00:49:47,333 ‎找到欧斯塔拉了 659 00:49:56,291 --> 00:49:59,041 ‎伊妲 这也太可怕了 ‎我们走吧 好吗?快走吧 660 00:49:59,125 --> 00:50:00,041 ‎快走吧 661 00:50:00,916 --> 00:50:02,625 ‎-不要紧的 ‎-怎么了? 662 00:50:04,666 --> 00:50:05,500 ‎跟我来 663 00:50:13,541 --> 00:50:15,375 ‎给你的 这真是至高的荣幸啊 664 00:51:36,208 --> 00:51:38,208 ‎字幕翻译:张庆龄