1 00:00:06,208 --> 00:00:13,208 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:23,791 --> 00:00:24,833 Táta říká... 3 00:00:25,958 --> 00:00:27,250 že se bojíš spát. 4 00:00:28,833 --> 00:00:29,666 Ano. 5 00:00:31,000 --> 00:00:32,541 Co ve spánku vidíš? 6 00:00:35,000 --> 00:00:35,833 Děsivé věci. 7 00:00:36,666 --> 00:00:38,541 Řekneš mámě jaké? 8 00:00:41,166 --> 00:00:42,625 Někdo tam dole je. 9 00:00:43,708 --> 00:00:45,000 Jakési zvíře. 10 00:00:47,708 --> 00:00:48,541 Kde? 11 00:00:49,250 --> 00:00:50,208 V doupěti. 12 00:00:52,000 --> 00:00:53,666 Chce mě to chytit... 13 00:00:54,291 --> 00:00:55,791 a zavřít jako ostatní. 14 00:00:56,375 --> 00:00:57,291 Které ostatní? 15 00:00:58,875 --> 00:01:00,416 Idiny spolužáky. 16 00:01:03,250 --> 00:01:04,833 Vidělas tam dole Idu? 17 00:01:06,083 --> 00:01:06,916 Ne. 18 00:01:09,125 --> 00:01:09,958 Ale... 19 00:01:11,416 --> 00:01:13,083 Myslíš, že tam je? 20 00:01:14,000 --> 00:01:14,833 Ano. 21 00:01:21,958 --> 00:01:24,666 Neboj se, že s tebou může být něco v nepořádku. 22 00:01:26,541 --> 00:01:27,375 To jen... 23 00:01:30,000 --> 00:01:32,166 táta tyhle věci nechápe. 24 00:01:35,166 --> 00:01:36,166 Ale já jsem tady. 25 00:01:38,125 --> 00:01:40,083 Se mnou si můžeš vždy promluvit. 26 00:01:46,375 --> 00:01:47,250 Ale slib mi... 27 00:01:48,541 --> 00:01:50,041 že mi povíš, co vidíš. 28 00:01:51,458 --> 00:01:52,291 Ano. 29 00:01:58,000 --> 00:02:01,000 Zazpíváš mi tu písničku, co jsi vždycky zpívala Idě? 30 00:02:02,208 --> 00:02:03,208 Dobře. 31 00:02:03,291 --> 00:02:04,625 Ale musíš zavřít oči. 32 00:02:08,250 --> 00:02:12,791 Má Bonnie je... 33 00:02:14,000 --> 00:02:15,041 za oceánem. 34 00:02:18,333 --> 00:02:20,000 Má Bonnie... 35 00:02:21,458 --> 00:02:25,791 je za mořem. 36 00:02:29,041 --> 00:02:31,375 Má Bonnie... 37 00:02:31,458 --> 00:02:36,208 je za oceánem. 38 00:02:40,666 --> 00:02:42,041 Ať se mi... 39 00:02:42,125 --> 00:02:42,958 Mami. 40 00:02:44,416 --> 00:02:45,750 ...má Bonnie... 41 00:02:45,833 --> 00:02:46,666 Mami. 42 00:02:48,416 --> 00:02:49,708 ...vrátí. 43 00:02:49,750 --> 00:02:50,708 Mami. 44 00:02:51,500 --> 00:02:54,083 PŮVODNÍ POŘAD NETFLIX 45 00:03:42,666 --> 00:03:44,041 Takže ten symbol znáte? 46 00:03:44,625 --> 00:03:47,750 Ano, jsem tím vlastně... 47 00:03:48,500 --> 00:03:51,000 jako historik trochu posedlý. 48 00:03:55,041 --> 00:03:56,375 Moc toho nevíme, ale... 49 00:03:57,291 --> 00:03:58,208 něco ano. 50 00:04:02,916 --> 00:04:03,750 To je ono, že? 51 00:04:06,375 --> 00:04:07,416 Ano, je. 52 00:04:07,916 --> 00:04:11,000 Ten je starý jen 300 let, ale ten nejstarší, co máme, 53 00:04:11,083 --> 00:04:12,916 je z jeskyně v jižní Francii 54 00:04:13,416 --> 00:04:16,708 a jeho stáří se datuje na 35 000 let před Kristem. 55 00:04:22,291 --> 00:04:25,000 Pochází z kultu animistických božstev, 56 00:04:25,541 --> 00:04:27,666 který existuje už tisíce let. 57 00:04:27,750 --> 00:04:28,958 Jeho stopy se našly 58 00:04:29,541 --> 00:04:32,166 po celé Evropě a evidentně 59 00:04:32,791 --> 00:04:35,833 byl tady v Dánsku velmi významný. 60 00:04:36,416 --> 00:04:41,125 Ústřední postavou té mytologie je tahle bytost. 61 00:04:43,125 --> 00:04:45,416 Lepusman, jak se mu říká. Zaječí muž. 62 00:04:45,500 --> 00:04:50,458 Našli ho v roce 1953 na ostrově Enehøje u Nakskova. 63 00:04:50,541 --> 00:04:53,041 Jeho stáří se odhaduje na 14 000 let. 64 00:04:55,541 --> 00:04:57,875 - Co ten symbol značí? - Koloběh života. 65 00:04:57,958 --> 00:04:59,458 Nakreslím vám to. 66 00:05:01,750 --> 00:05:04,208 Koloběh... života. 67 00:05:04,708 --> 00:05:06,500 Kruh představuje rok. Tady je... 68 00:05:07,000 --> 00:05:08,291 jarní rovnodennost, 69 00:05:08,375 --> 00:05:09,625 letní slunovrat, 70 00:05:10,166 --> 00:05:11,791 podzimní rovnodennost... 71 00:05:12,541 --> 00:05:13,500 a zimní... 72 00:05:14,208 --> 00:05:15,041 slunovrat. 73 00:05:15,750 --> 00:05:21,333 Jsou to základní orientační body celé lidské historie. 74 00:05:21,916 --> 00:05:23,916 Pro ten kult byla nejdůležitější... 75 00:05:25,125 --> 00:05:26,250 jarní rovnodennost. 76 00:05:26,333 --> 00:05:28,958 - Jarní rovnodennost? - Ano. Mysleli, 77 00:05:29,041 --> 00:05:30,750 že v tento den se brána... 78 00:05:31,791 --> 00:05:34,208 do jiného světa otevře 79 00:05:34,291 --> 00:05:37,500 a poté se budou bohové moci zjevit 80 00:05:37,583 --> 00:05:39,041 a vznést své nároky. 81 00:05:39,541 --> 00:05:40,875 A to... 82 00:05:41,625 --> 00:05:42,583 všechno... 83 00:05:43,208 --> 00:05:44,500 váže dohromady... 84 00:05:45,875 --> 00:05:46,875 symbol Ostary. 85 00:05:48,041 --> 00:05:49,125 - Ostary? - Ano. 86 00:05:49,791 --> 00:05:52,208 Je to bohyně, která se musela obětovat 87 00:05:53,125 --> 00:05:55,291 v zájmu znovuzrození života. 88 00:05:56,500 --> 00:05:58,666 Obětovat se, tedy zemřít? 89 00:05:58,750 --> 00:06:01,208 Ano, obrazně řečeno. 90 00:06:01,291 --> 00:06:03,000 Muselo se to opakovat, 91 00:06:03,083 --> 00:06:05,375 neustále, rok co rok. 92 00:06:05,958 --> 00:06:08,333 Něco... vám ukážu. 93 00:06:12,708 --> 00:06:14,333 Rozbalte to. Podívejte. 94 00:06:20,833 --> 00:06:25,583 Tyto oválné kameny se našly po celé Evropě a také v Dánsku. 95 00:06:27,333 --> 00:06:29,708 Všechny je našli u ptačích koster. 96 00:06:32,250 --> 00:06:33,375 A k čemu sloužily? 97 00:06:33,875 --> 00:06:37,875 Nejspíš to souvisí s rituály jarní rovnodennosti. 98 00:06:37,958 --> 00:06:41,666 Rituálem plodnosti. Dětem počatým přesně v tento den se říkalo... 99 00:06:41,750 --> 00:06:44,666 děti rovnodennosti a měly mít zvláštní schopnosti. 100 00:06:44,750 --> 00:06:47,250 Nevíme přesně, co se dělo, ale asi to bylo... 101 00:06:49,125 --> 00:06:50,083 dost intenzivní. 102 00:06:53,875 --> 00:06:56,375 - A ten kult stále existuje? - Ne. 103 00:06:56,458 --> 00:07:01,000 Vlastně ano, rozmanité sekty New Age 104 00:07:01,083 --> 00:07:03,708 si tak různě přisvojily, co se jim hodilo, 105 00:07:04,458 --> 00:07:07,375 ale vlastní uctívání těch bohů v původním významu... 106 00:07:08,166 --> 00:07:09,000 To ne. 107 00:07:13,958 --> 00:07:15,375 - Díky. - Snad to pomůže. 108 00:07:15,458 --> 00:07:16,291 Ano. 109 00:07:16,375 --> 00:07:19,250 Můžete tu zůstat. Ty knihy pak někdo odnese. 110 00:07:19,333 --> 00:07:20,166 Díky. 111 00:08:00,500 --> 00:08:02,458 Pamatuješ, kdo byl Idin třídní? 112 00:08:03,375 --> 00:08:04,583 Ne, vlastně ne. 113 00:08:04,666 --> 00:08:07,458 - Nepamatuješ si Henrika? - Henrika? Nepamatuju. 114 00:08:09,166 --> 00:08:11,375 Nevzpomeneš si, jestli byl podezřelý? 115 00:08:13,666 --> 00:08:16,583 Asi byl. Všichni byli tehdy podezřelí. 116 00:08:22,375 --> 00:08:24,166 Podívej se na tohle. Pojď sem. 117 00:08:28,541 --> 00:08:32,541 Řidič maturitního náklaďáku kolem něj nakreslil znamení. 118 00:08:32,625 --> 00:08:33,666 No jo. 119 00:08:33,750 --> 00:08:35,375 - Proč? - Nevím, ale... 120 00:08:36,000 --> 00:08:38,416 udělal to těsně předtím, než dostal... 121 00:08:39,458 --> 00:08:40,458 jakýsi záchvat. 122 00:08:41,375 --> 00:08:42,375 - Záchvat? - Ano. 123 00:08:48,875 --> 00:08:51,833 - Neměla by ses trochu prospat? - Pamatoval si Idu. 124 00:08:53,000 --> 00:08:54,041 Bereš léky? 125 00:08:56,083 --> 00:08:57,208 Mluvili jsme o Idě. 126 00:08:58,125 --> 00:08:59,250 Mluvili jsme o ní. 127 00:08:59,333 --> 00:09:01,208 - Není ti dobře. - Neposloucháš. 128 00:09:01,291 --> 00:09:02,208 Jo, poslouchám. 129 00:09:02,291 --> 00:09:04,041 - Ne, neposloucháš. - Ale ano. 130 00:09:05,583 --> 00:09:08,583 Lene aspoň nepředstírá, že Ida vůbec neexistovala. 131 00:09:52,583 --> 00:09:53,916 Pojď dál, zlato. 132 00:09:58,583 --> 00:09:59,416 Pojď. 133 00:10:02,875 --> 00:10:04,333 Nebuď smutná, mami. 134 00:10:06,000 --> 00:10:06,833 Je to těžké. 135 00:10:07,625 --> 00:10:09,458 Je velmi těžké nebýt smutná. 136 00:10:12,541 --> 00:10:14,166 Můžu ti nějak pomoct, mami? 137 00:10:20,250 --> 00:10:21,083 Chtěla bys? 138 00:10:22,208 --> 00:10:23,041 Ano. 139 00:10:24,708 --> 00:10:26,041 Chceš pomoct mamince? 140 00:10:26,916 --> 00:10:27,750 Ano. 141 00:10:31,625 --> 00:10:32,708 Ne, není jí dobře. 142 00:10:33,541 --> 00:10:36,500 - Přesně. Je to zlé. - Neměla by na to být sama. 143 00:10:36,583 --> 00:10:37,416 Jistě. 144 00:10:38,041 --> 00:10:40,250 - Potřebuje pomoc. - Ano. 145 00:10:40,333 --> 00:10:42,791 Vyhledal jsem pár dětských psychologů. 146 00:10:42,875 --> 00:10:44,500 A jednoho mi doporučili. 147 00:10:44,583 --> 00:10:46,583 To je zbytečné, Dennisi. 148 00:10:46,666 --> 00:10:47,875 Už jsem to zařídila. 149 00:10:48,458 --> 00:10:50,333 - Cože? - Ano, přijde Jutta. 150 00:10:50,416 --> 00:10:51,875 - Jaká Jutta? - Má Jutta. 151 00:10:52,375 --> 00:10:54,500 To nemyslíš vážně. Není psycholožka. 152 00:10:54,583 --> 00:10:56,166 Není, ale mně pomohla. 153 00:10:56,250 --> 00:10:59,833 Zapomeň. Chci skutečného psychologa. Dětského psychologa. 154 00:10:59,916 --> 00:11:04,083 - Jutta to s dětmi umí. - K Astrid se ani na krok nepřiblíží! 155 00:11:17,583 --> 00:11:19,708 Čekala jsem, že přijdeš, Astrid. 156 00:11:20,916 --> 00:11:24,166 Dříve či později tě minulost dožene, 157 00:11:24,250 --> 00:11:25,500 když ji ignoruješ. 158 00:11:28,833 --> 00:11:30,625 To jsem tehdy řekla Dennisovi. 159 00:11:32,375 --> 00:11:35,083 Řekla jsem: „Nemůžeš ji před tím chránit. 160 00:11:35,750 --> 00:11:37,458 Nemůžeš jí to tajit.“ 161 00:11:40,208 --> 00:11:41,041 Ale... 162 00:11:41,625 --> 00:11:43,416 tak on věci neřeší, že? 163 00:11:43,500 --> 00:11:44,916 Ne, to ne. 164 00:11:46,541 --> 00:11:48,291 Pamatuješ si Jakoba Skippera? 165 00:11:50,000 --> 00:11:50,833 Ano. 166 00:11:52,416 --> 00:11:55,666 - Myslíš, že v tom měl prsty? - Viděla jsem, co se dělo. 167 00:11:57,666 --> 00:11:59,333 Byl tak okouzlující. 168 00:12:00,125 --> 00:12:01,958 Věděl přesně, co má dělat. 169 00:12:03,750 --> 00:12:04,875 Využil ji. 170 00:12:06,166 --> 00:12:07,000 Co udělal? 171 00:12:07,500 --> 00:12:09,416 Udělal z ní nešťastného člověka. 172 00:12:27,000 --> 00:12:28,250 Jak ses sem dostal? 173 00:12:28,333 --> 00:12:30,250 Dveřma. Nikdo mě neviděl. 174 00:12:31,416 --> 00:12:32,541 Tak jedeš, nebo co? 175 00:12:33,291 --> 00:12:35,416 - Teď? - Ne, 21. března. 176 00:12:35,916 --> 00:12:37,041 Pojedeme na ostrov. 177 00:12:37,125 --> 00:12:39,750 Přišel ses zeptat, jestli pojedu 21. března? 178 00:12:39,833 --> 00:12:41,083 - Ano. - Jakobe... 179 00:12:42,000 --> 00:12:45,375 - Blázníš. Nic tam není. - To se nedovíme, když nepojedem. 180 00:12:47,458 --> 00:12:48,500 Nepustí mě. 181 00:12:48,583 --> 00:12:50,125 Mám si promluvit s matkou? 182 00:12:50,666 --> 00:12:52,333 Ne, na mámu nemluv. 183 00:12:52,416 --> 00:12:55,916 Jasně, jenom sejdu dolů... Promluvím si s mámou a vyřeším to. 184 00:12:56,000 --> 00:12:58,625 Jakobe, nechoď za mou mámou. 185 00:12:58,708 --> 00:13:00,083 Bez tebe to nebude ono. 186 00:13:06,541 --> 00:13:08,666 - Co řekneme ostatním? - O čem? 187 00:13:09,833 --> 00:13:10,666 O nás. 188 00:13:12,583 --> 00:13:13,416 Pravdu. 189 00:13:15,625 --> 00:13:18,416 - A to je? - Že mi nedáš na chvilku pokoj. 190 00:13:21,083 --> 00:13:23,083 Blbe, to ty mě neustále líbáš. 191 00:13:23,708 --> 00:13:25,291 Dobře, když to říkáš. 192 00:13:31,583 --> 00:13:33,500 - Astrid, vypadni. - Co děláte? 193 00:13:33,583 --> 00:13:35,583 - Ven, Astrid. - Ne, to je v dobrý. 194 00:13:36,666 --> 00:13:40,083 Chceš vidět něco parádního? Tohle je... 195 00:13:40,875 --> 00:13:41,958 kouzelná mince. 196 00:13:43,083 --> 00:13:43,916 Hele. 197 00:13:47,750 --> 00:13:49,000 Natáhni ruce jako já. 198 00:13:51,166 --> 00:13:52,041 Dobře. 199 00:13:55,958 --> 00:13:58,250 Počkat. Co to máš v ruce? 200 00:14:00,791 --> 00:14:02,125 Jak jsi to udělal? 201 00:14:05,250 --> 00:14:06,208 Teď je tvoje. 202 00:14:06,291 --> 00:14:07,291 Dobře ji opatruj. 203 00:14:08,208 --> 00:14:11,041 - Vy spolu chodíte? - Ne, nechodíme. Už běž. 204 00:14:22,000 --> 00:14:22,833 Nechodíme? 205 00:14:24,458 --> 00:14:25,541 Já nevím. Chodíme? 206 00:14:26,833 --> 00:14:27,833 Trochu. 207 00:14:34,625 --> 00:14:35,750 Znáš toho učitele? 208 00:14:38,500 --> 00:14:39,500 Ano, to je... 209 00:14:41,375 --> 00:14:42,500 to je... 210 00:14:42,583 --> 00:14:43,958 Henrik Malmstrøm. 211 00:14:46,083 --> 00:14:47,291 Byl odporný. 212 00:14:48,916 --> 00:14:49,750 Proč to říkáš? 213 00:14:50,916 --> 00:14:53,291 Jakob se nikdy nerozhodoval sám. 214 00:14:55,791 --> 00:14:56,625 To ten chlap... 215 00:14:57,916 --> 00:14:58,750 tomu velel. 216 00:14:59,791 --> 00:15:00,791 Co se mu stalo? 217 00:15:01,958 --> 00:15:02,791 Utekl. 218 00:15:04,458 --> 00:15:05,375 Když zmizeli. 219 00:15:08,000 --> 00:15:08,958 Prostě utekl. 220 00:16:18,875 --> 00:16:19,875 Už je na cestě. 221 00:16:22,291 --> 00:16:24,041 - Ahoj. - Ahoj. Můžeme? 222 00:16:24,750 --> 00:16:25,833 Jasně. 223 00:16:25,916 --> 00:16:28,000 Ještě pořád nevím, co budeme dělat. 224 00:16:28,083 --> 00:16:29,458 - Na to přijdeš. 225 00:16:29,541 --> 00:16:31,875 - Ahoj. - Čau, zlato. To je dost, co? 226 00:16:31,958 --> 00:16:33,583 Musela jsem všechno sbalit. 227 00:16:33,666 --> 00:16:35,458 - Máš toho hodně. - Ty máš vše? 228 00:16:35,541 --> 00:16:37,541 - Jo, mám. - Máš toho hodně. 229 00:16:37,625 --> 00:16:38,750 - Já taky. - Ahoj. 230 00:16:47,125 --> 00:16:48,208 Přinesls oblečení? 231 00:16:48,291 --> 00:16:50,375 Jo, jasně. Bylo to trochu složité. 232 00:16:50,458 --> 00:16:52,458 Proč musíme mít přírodní látky? 233 00:16:52,541 --> 00:16:54,291 Klid. Já si to nevymyslel. 234 00:16:54,375 --> 00:16:55,500 Je to v knize. 235 00:16:55,583 --> 00:16:58,041 Je to v knize. Klid. Je to v knize. 236 00:16:58,125 --> 00:17:00,583 - Můžu řídit? - Máma bude zuřit. 237 00:17:00,666 --> 00:17:01,750 Nedoví se to. 238 00:17:01,833 --> 00:17:04,916 - Jen ať neřídíš jako maniak. - Nebudu. Klid. 239 00:17:08,500 --> 00:17:09,958 Tohle si poslechneme. 240 00:17:10,791 --> 00:17:12,875 - Vaše muzika? - Už jste to slyšely. 241 00:17:12,958 --> 00:17:14,375 - Já ne. - Ty ne? 242 00:17:14,458 --> 00:17:16,625 Kolik jste tomu dali? Deset minut? 243 00:17:17,166 --> 00:17:18,000 Sklapni. 244 00:18:44,458 --> 00:18:45,291 Přejete si? 245 00:18:48,750 --> 00:18:50,583 Hledám Henrika Malmstrøma. 246 00:18:50,666 --> 00:18:52,500 - Bydlí tady? - Kdo jste? 247 00:18:53,791 --> 00:18:55,416 Astrid Agerskovová. 248 00:18:55,500 --> 00:18:56,333 Novinářka. 249 00:18:56,416 --> 00:19:00,000 Chystám v rádiu pořad o maturantech, co zmizeli v roce 1999. 250 00:19:00,583 --> 00:19:01,791 Chci s ním mluvit. 251 00:19:01,875 --> 00:19:03,041 To nepůjde. 252 00:19:06,000 --> 00:19:07,458 - Bydlí tady? - Není tu. 253 00:19:09,625 --> 00:19:11,375 - Fajn, počkám. - Marníte čas. 254 00:19:11,458 --> 00:19:14,583 - Já s ním musím mluvit. - Lituji, jste tu zbytečně. 255 00:19:17,208 --> 00:19:18,291 Liso. 256 00:19:22,791 --> 00:19:23,625 Máme hosta. 257 00:19:26,000 --> 00:19:26,833 To je Astrid. 258 00:19:27,708 --> 00:19:29,000 Chce s tebou mluvit. 259 00:19:29,541 --> 00:19:30,791 O čem? 260 00:19:32,000 --> 00:19:33,083 Prý je novinářka. 261 00:19:34,500 --> 00:19:37,875 Chce mluvit o těch událostech s tvým ročníkem v roce 1999. 262 00:19:38,583 --> 00:19:40,041 Ida byla má sestra. 263 00:19:43,125 --> 00:19:43,958 No jo. 264 00:19:46,416 --> 00:19:47,333 Fajn. 265 00:19:52,208 --> 00:19:53,041 Dobrý den. 266 00:19:53,666 --> 00:19:54,500 Henrik. 267 00:19:56,291 --> 00:19:57,875 Nejdřív sestavíme tyhle. 268 00:19:57,958 --> 00:19:59,583 Ne, měly by se rozprostřít. 269 00:20:00,458 --> 00:20:02,291 Pomoz mi. Jen okouníš. 270 00:20:03,916 --> 00:20:05,125 Ale tys to dal... 271 00:20:05,708 --> 00:20:06,541 Co se děje? 272 00:20:07,583 --> 00:20:09,083 Ty a Jakob spolu chodíte? 273 00:20:11,333 --> 00:20:13,000 To bych ti řekla. 274 00:20:13,083 --> 00:20:14,500 Ale neudělalas to. 275 00:20:15,708 --> 00:20:17,208 Seběhlo se to tak rychle. 276 00:20:19,416 --> 00:20:20,958 Jedete do Marrákeše spolu? 277 00:20:22,041 --> 00:20:23,250 No tak. Přestaň. 278 00:20:23,333 --> 00:20:24,458 Jak to mám vědět? 279 00:20:24,541 --> 00:20:27,041 No, nemůžeme. Víš, že jedu s tebou. 280 00:20:31,958 --> 00:20:34,166 - Zlobíš se? - Nezlobím. 281 00:20:36,833 --> 00:20:37,791 Vadí ti to? 282 00:20:37,875 --> 00:20:39,125 Proč by mělo? 283 00:20:40,166 --> 00:20:41,000 Nevím. 284 00:20:42,875 --> 00:20:45,166 Bylas možná do Jakoba zabouchnutá. 285 00:20:45,250 --> 00:20:47,166 Do Jakoba? Ne. 286 00:20:47,791 --> 00:20:49,500 Ten ošuká všechno, co má tep. 287 00:20:51,541 --> 00:20:52,541 Promiň, Ido. 288 00:20:53,708 --> 00:20:55,750 Ido, promiň. Já to tak nemyslela. 289 00:20:55,833 --> 00:20:57,375 Ale nebuď tak naivní. 290 00:20:58,416 --> 00:21:00,125 To je Jakob. Víš, jaký je. 291 00:21:01,000 --> 00:21:02,083 Ano, znám ho. 292 00:21:02,166 --> 00:21:05,416 Tak pak asi víš, že do něj není radno se zamilovat. 293 00:21:12,750 --> 00:21:13,583 No tak. Pojď. 294 00:21:20,291 --> 00:21:22,416 - Soustřeď se. - Klid, vole. 295 00:21:25,833 --> 00:21:27,083 Jak dlouho tu žijete? 296 00:21:28,333 --> 00:21:29,416 Od roku 1999. 297 00:21:31,625 --> 00:21:32,833 Proč jste utekl? 298 00:21:32,916 --> 00:21:35,250 - Utekl? - Jo, utekl jste, když zmizeli. 299 00:21:37,416 --> 00:21:40,250 Ne, my neutekli. Chtěli jsme se přestěhovat. 300 00:21:42,333 --> 00:21:43,291 Musel jsem pryč. 301 00:21:44,958 --> 00:21:46,625 Asi to bude znít divně, ale... 302 00:21:47,625 --> 00:21:49,416 tu třídu jsem měl moc rád. 303 00:21:50,916 --> 00:21:52,083 A co Jakob Skipper? 304 00:21:52,750 --> 00:21:54,166 Byli jste si prý blízcí. 305 00:21:54,958 --> 00:21:55,916 No jo, toho... 306 00:21:56,958 --> 00:21:58,000 jsem znal nejlíp. 307 00:21:58,500 --> 00:22:00,000 Podáte mi tu utěrku? 308 00:22:05,708 --> 00:22:06,541 Jo. 309 00:22:09,625 --> 00:22:12,250 Udržoval jste úzké přátelství se studentem? 310 00:22:12,333 --> 00:22:14,875 - Proč? - Přátelství? No... 311 00:22:17,416 --> 00:22:20,875 Hodně jsme si povídali. Často mě žádal o radu s problémy. 312 00:22:22,125 --> 00:22:23,541 Takže se snadno ovládal? 313 00:22:24,583 --> 00:22:25,708 Ovládal? Jak jako? 314 00:22:26,375 --> 00:22:28,791 - Ovlivňoval jste ho? - To teda doufám. 315 00:22:29,541 --> 00:22:31,875 Procházel tehdy těžkým obdobím. 316 00:22:33,333 --> 00:22:35,125 Stále zkoušel, kam může zajít. 317 00:22:35,625 --> 00:22:38,583 Chtěli jsme mu s Lisou pomoct. Vzali jsme ho k nám. 318 00:22:40,041 --> 00:22:43,541 - Měli jsme snahu. - Byli jste si blízcí, a nešli na pohřeb? 319 00:22:46,333 --> 00:22:48,333 - Pohřeb? - Víte, že umřel, ne? 320 00:22:50,041 --> 00:22:51,166 Spáchal sebevraždu. 321 00:22:54,916 --> 00:22:55,750 Ne. 322 00:22:56,875 --> 00:22:58,125 To jsem nevěděl. 323 00:22:58,875 --> 00:23:00,833 Už roky jsme nebyli v kontaktu. 324 00:23:00,916 --> 00:23:01,958 Znáte ten znak? 325 00:23:04,291 --> 00:23:05,500 Měl to na náhrobku. 326 00:23:05,583 --> 00:23:07,458 Je to starý pohanský symbol. 327 00:23:09,000 --> 00:23:09,833 Ne. 328 00:23:10,500 --> 00:23:13,625 - Proč ho mám na fotce? - Dobrá otázka, proč? 329 00:23:14,666 --> 00:23:16,875 Nakreslil to řidič náklaďáku. 330 00:23:18,000 --> 00:23:18,833 Můžete... 331 00:23:19,791 --> 00:23:20,916 to vysvětlit? 332 00:23:27,291 --> 00:23:28,750 Proto jste tady. 333 00:23:30,875 --> 00:23:33,166 - Myslíte, že v tom mám prsty? - Máte? 334 00:23:33,250 --> 00:23:34,125 Ne. 335 00:23:36,125 --> 00:23:38,166 Proč bych jim ubližoval? 336 00:23:39,250 --> 00:23:41,250 Měl jsem je bezmezně rád. Chápete? 337 00:23:41,333 --> 00:23:44,458 Vymazali vás ze všech školních záznamů. Vysvětlete to. 338 00:23:44,958 --> 00:23:45,791 Co? 339 00:23:45,875 --> 00:23:48,791 - Nechtěl jste, aby vás našli? - Je to snad těžké? 340 00:23:49,833 --> 00:23:51,166 Bylo těžké mě najít? 341 00:23:51,666 --> 00:23:52,666 Co jste udělal? 342 00:23:52,750 --> 00:23:53,750 O čem to mluvíte? 343 00:23:54,875 --> 00:23:56,250 - Co jste udělal? - Tak... 344 00:23:57,791 --> 00:24:00,000 Co přesně jsem podle vás udělal? 345 00:24:00,083 --> 00:24:01,583 Není divné, že zjišťuju... 346 00:24:02,625 --> 00:24:04,791 co jste jako třídní, než zmizeli... 347 00:24:04,875 --> 00:24:06,875 Z čeho mě to obviňujete? 348 00:24:07,458 --> 00:24:10,000 Nechápete, že mě ty vaše otázky zraňují? 349 00:24:10,666 --> 00:24:12,833 Z čeho mě to sakra obviňujete? 350 00:24:13,333 --> 00:24:14,208 Co? 351 00:24:28,041 --> 00:24:29,041 Já nevím. 352 00:24:30,708 --> 00:24:32,000 Nevím. 353 00:24:32,958 --> 00:24:33,791 Promiňte. 354 00:24:34,833 --> 00:24:36,916 Neomlouvejte se. Mě to mrzí. 355 00:24:38,125 --> 00:24:39,833 Nemám právo se na vás zlobit. 356 00:24:40,791 --> 00:24:42,041 Chápu, jak se cítíte. 357 00:24:44,875 --> 00:24:46,625 Sám to ještě sotva chápu. 358 00:24:47,250 --> 00:24:48,083 Všechno. 359 00:24:51,750 --> 00:24:53,333 Dáte si něco k pití? 360 00:24:56,208 --> 00:24:57,041 Fajn. 361 00:24:59,291 --> 00:25:00,291 Dej mi loka. 362 00:25:01,000 --> 00:25:03,500 - Nevím, kam to přišlo. - Někde to tam je. 363 00:25:04,125 --> 00:25:04,958 Trefa. 364 00:25:05,041 --> 00:25:06,041 Tady. 365 00:25:07,458 --> 00:25:08,541 Je to ta z domova? 366 00:25:09,708 --> 00:25:10,541 Dej mi to. 367 00:25:13,666 --> 00:25:15,666 Chcete slyšet svou budoucnost? 368 00:25:16,625 --> 00:25:18,166 Rozhodně. Pojďme na to. 369 00:25:19,166 --> 00:25:21,583 V knize kouzel je šest věšteb. 370 00:25:21,666 --> 00:25:22,666 Jak jinak. 371 00:25:24,166 --> 00:25:25,000 Házej. 372 00:25:26,166 --> 00:25:27,583 - Nechce se mi. - No tak. 373 00:25:27,666 --> 00:25:29,333 - Házej. - Nemám náladu. 374 00:25:29,416 --> 00:25:31,083 Je to blbost. Udělám to. 375 00:25:33,583 --> 00:25:34,416 Dobře. 376 00:25:36,208 --> 00:25:37,041 Šest. 377 00:25:39,583 --> 00:25:41,208 O něco přijdeš. 378 00:25:41,875 --> 00:25:42,708 O co přijdu? 379 00:25:42,791 --> 00:25:45,625 - Panenství to už nebude. - Co máš za problém? 380 00:25:47,583 --> 00:25:49,708 Na tebe to sedí, debile. 381 00:25:50,750 --> 00:25:51,583 Fajn. 382 00:25:54,250 --> 00:25:55,083 Tři. 383 00:25:57,416 --> 00:25:58,250 Budeš trpět. 384 00:25:58,791 --> 00:25:59,916 - Trpět? - Smůla. 385 00:26:01,708 --> 00:26:04,708 - Já nechci. - Platí to. Kniha kouzel promluvila. 386 00:26:04,791 --> 00:26:06,041 Kniha promluvila. 387 00:26:06,125 --> 00:26:09,208 Otázka je, zda můžeš trpět ještě víc než teď. 388 00:26:09,291 --> 00:26:10,833 - Drž hubu. - Amelie! 389 00:26:11,833 --> 00:26:13,250 - Můžeš, nebo... - Ne. 390 00:26:15,416 --> 00:26:16,250 Nemůžeš. 391 00:26:16,916 --> 00:26:17,750 Jen žertuju. 392 00:26:17,833 --> 00:26:19,500 - Je to jen knížka. - Sranda. 393 00:26:19,583 --> 00:26:20,416 Dva. 394 00:26:22,041 --> 00:26:22,958 Čeká mě trest. 395 00:26:24,166 --> 00:26:25,000 Paráda. 396 00:26:26,333 --> 00:26:27,166 Karma. 397 00:26:28,125 --> 00:26:28,958 To tě naučí. 398 00:26:29,791 --> 00:26:30,625 No tak. 399 00:26:31,541 --> 00:26:33,083 Teď ty. Všichni už házeli. 400 00:26:33,916 --> 00:26:35,000 - No tak. - No tak. 401 00:26:35,083 --> 00:26:37,083 - Tak jo. - Je to kostka. Nekouše. 402 00:26:39,541 --> 00:26:40,375 Jedna. 403 00:26:46,166 --> 00:26:47,166 Budeš obětována. 404 00:26:49,708 --> 00:26:50,541 Obětována? 405 00:26:51,041 --> 00:26:52,208 To je vážné. 406 00:26:52,791 --> 00:26:53,625 Smůla. 407 00:26:54,333 --> 00:26:55,333 K smíchu. 408 00:26:55,416 --> 00:26:58,500 - Proč je to tak deprimující? Jedu znovu. - To nejde. 409 00:26:58,583 --> 00:27:00,000 - No tak. - Já chci taky. 410 00:27:00,083 --> 00:27:01,916 - Dej mi ty kostky! - Ne, vážně. 411 00:27:02,541 --> 00:27:04,583 - O nic nejde. - Kniha promluvila. 412 00:27:04,666 --> 00:27:06,166 Kniha promluvila. No tak. 413 00:27:06,250 --> 00:27:08,958 Dej mi ty kostky, jinak hodím knížku do ohně. 414 00:27:09,041 --> 00:27:10,791 Je kouzelná. Nejde spálit. 415 00:27:11,291 --> 00:27:12,541 Tak ji hoď do ohně. 416 00:27:13,250 --> 00:27:14,458 - No tak. - Ne. 417 00:27:14,541 --> 00:27:16,500 Nechci pokoušet osud. 418 00:27:16,583 --> 00:27:20,041 To jsem čekala. Prokristapána. Ty jsi ale vyčůránek. 419 00:27:23,875 --> 00:27:26,541 Budu to potřebovat, jestli tu mám s tebou být... 420 00:27:39,458 --> 00:27:40,791 Dýchej zhluboka. 421 00:27:42,541 --> 00:27:44,375 Tvé tělo těžkne. 422 00:27:45,625 --> 00:27:47,291 A až napočítám do tří, 423 00:27:48,125 --> 00:27:51,333 octneš se na místě, které znáš ze svých snů. 424 00:27:52,833 --> 00:27:53,708 Jedna. 425 00:27:54,750 --> 00:27:55,583 Dva. 426 00:27:57,833 --> 00:27:58,708 Tři. 427 00:27:59,416 --> 00:28:00,541 Otevři oči, Astrid. 428 00:28:05,750 --> 00:28:07,333 Můžeš mi to místo popsat? 429 00:28:09,833 --> 00:28:10,833 Je tam mlha. 430 00:28:11,833 --> 00:28:13,250 A vlhce to tam páchne. 431 00:28:14,166 --> 00:28:16,291 Můžeš se rozhlédnout? 432 00:28:17,291 --> 00:28:18,750 Já nechci. Chci domů. 433 00:28:21,291 --> 00:28:22,791 Co by ji uklidnilo? 434 00:28:32,833 --> 00:28:34,416 Jmenuje se Mikala. 435 00:28:38,958 --> 00:28:40,500 Podívej se na svou ruku. 436 00:28:41,416 --> 00:28:42,541 Astrid. 437 00:28:43,250 --> 00:28:46,166 Cítíš, jak tě Mikala drží za ruku a opatruje tě. 438 00:28:46,666 --> 00:28:47,500 Nejsi sama. 439 00:28:49,625 --> 00:28:50,458 Cítíš to? 440 00:28:52,458 --> 00:28:54,166 - Ano. - Výborně. 441 00:28:55,916 --> 00:28:57,541 Zkus jít dál, Astrid. 442 00:28:58,750 --> 00:29:00,291 Hezky pomalu. 443 00:29:02,291 --> 00:29:03,208 Hlouběji. 444 00:29:04,250 --> 00:29:08,125 Mikala se o tebe postará a na každém kroku ti pomůže. 445 00:29:16,041 --> 00:29:17,500 Nic ti nemůže ublížit. 446 00:29:38,958 --> 00:29:40,125 Něco tam visí. 447 00:29:41,500 --> 00:29:42,500 Vidíš, co to je? 448 00:29:49,875 --> 00:29:50,833 Náhrdelník. 449 00:29:51,541 --> 00:29:53,333 Vidíš, jaký náhrdelník? 450 00:29:55,375 --> 00:29:56,500 Zlatý náhrdelník. 451 00:29:57,000 --> 00:29:58,166 Kotva. 452 00:29:59,125 --> 00:30:00,458 Ten musí být Idy. 453 00:30:01,041 --> 00:30:02,208 Patří Idě. 454 00:30:02,291 --> 00:30:03,166 Astrid? 455 00:30:03,750 --> 00:30:05,833 Astrid, vidíš Idu? 456 00:30:10,666 --> 00:30:11,666 Je tady. 457 00:30:12,375 --> 00:30:13,333 Kdo, Astrid? 458 00:30:13,916 --> 00:30:15,458 Ten, co je unesl. 459 00:30:16,958 --> 00:30:18,250 Jak vypadá? 460 00:30:19,833 --> 00:30:21,500 - Kdo je to. - Je nebezpečný. 461 00:30:22,625 --> 00:30:23,833 Je to zvíře. 462 00:30:24,750 --> 00:30:26,125 Musí ale najít Idu. 463 00:30:26,208 --> 00:30:27,583 Musí se dostat blíž. 464 00:30:28,541 --> 00:30:31,541 Astrid, poslouchej můj hlas. Dostaneš se blíž? 465 00:30:32,125 --> 00:30:33,291 - Astrid. - Pomoc. 466 00:30:34,125 --> 00:30:35,791 Vidíš Idu? Astrid? 467 00:30:38,166 --> 00:30:39,375 Už jde. 468 00:30:39,458 --> 00:30:40,958 Pomoc, mami! 469 00:30:41,541 --> 00:30:43,541 Astrid, vidíš Idu? 470 00:30:43,625 --> 00:30:46,291 - Chci pryč. Pomoc. - Astrid, jdi blíž. 471 00:30:51,291 --> 00:30:52,750 Astrid, vidíš... 472 00:31:04,166 --> 00:31:05,958 Musíš jít dál, Astrid. 473 00:31:06,666 --> 00:31:09,291 - Astrid, vidíš... - Co se tu sakra děje? 474 00:31:10,250 --> 00:31:13,166 Astrid? 475 00:31:14,250 --> 00:31:17,541 Pojď, zlato. Dýchej, Astrid. No tak, dýchej. 476 00:31:17,625 --> 00:31:18,625 Co s ní je? 477 00:31:19,416 --> 00:31:21,416 Vraťte ji zpátky. Teď. Hned teď! 478 00:31:22,041 --> 00:31:23,083 Astrid, až řeknu... 479 00:31:23,166 --> 00:31:25,583 - Probudíš se. - Vraťte ji zpátky. Hned! 480 00:31:25,666 --> 00:31:27,958 Ne, musí přivést zpět Idu. 481 00:31:28,041 --> 00:31:29,416 Vezmi Idu za ruku. 482 00:31:29,500 --> 00:31:31,041 Přestaň a nech ji být! 483 00:31:31,125 --> 00:31:32,583 Copak jsi úplně šílená? 484 00:31:32,666 --> 00:31:33,666 Podívej se na mě. 485 00:31:33,750 --> 00:31:34,916 - Astrid. - Astrid. 486 00:31:35,000 --> 00:31:36,166 Koukni na tátu. 487 00:31:36,250 --> 00:31:37,791 - Mami. - Poslouchej mě. 488 00:31:37,875 --> 00:31:39,000 - Astrid. - Dýchej. 489 00:31:39,083 --> 00:31:39,916 Viděla Idu. 490 00:31:40,416 --> 00:31:43,041 - Ne, neviděla Idu, sakra. - Viděla Idu. 491 00:31:43,125 --> 00:31:44,125 Ida je mrtvá! 492 00:31:44,791 --> 00:31:48,083 Zapamatuj si to! Je mrtvá. 493 00:31:51,083 --> 00:31:51,958 Astrid, pojď. 494 00:31:52,625 --> 00:31:56,208 Dýchej. Poslyš, pomůžu ti vstát, pěkně pomalu. To je ono. 495 00:31:57,791 --> 00:32:00,083 No tak. Zkus tátu obejmout... 496 00:32:00,166 --> 00:32:01,750 a pak vstaneme. To je ono. 497 00:32:01,833 --> 00:32:02,750 Ida není mrtvá. 498 00:32:03,666 --> 00:32:07,041 Tak. Už jsi u táty, jo? 499 00:32:09,083 --> 00:32:10,250 Ida není mrtvá. 500 00:32:11,791 --> 00:32:13,791 Ida není mrtvá! 501 00:32:18,333 --> 00:32:19,333 Viděla ji. 502 00:32:21,500 --> 00:32:22,500 Není mrtvá. 503 00:32:26,625 --> 00:32:27,458 Haló. 504 00:32:28,833 --> 00:32:29,791 Je tu někdo? 505 00:32:30,916 --> 00:32:31,750 Haló? 506 00:32:33,333 --> 00:32:34,583 Ano, co se stalo? 507 00:32:34,666 --> 00:32:38,125 Moje dcera. Nemůžu ji probrat... 508 00:32:55,500 --> 00:32:56,625 Chápu váš zármutek. 509 00:33:01,458 --> 00:33:02,833 O to tu nejde. 510 00:33:06,750 --> 00:33:07,583 O co tedy? 511 00:33:13,416 --> 00:33:15,625 Myslím, že v tom smysl hledáte marně. 512 00:33:16,166 --> 00:33:17,333 Takže podle vás... 513 00:33:19,125 --> 00:33:21,333 oni ve skutečnosti nezmizeli? 514 00:33:21,416 --> 00:33:22,541 Ne, to... 515 00:33:23,333 --> 00:33:24,583 se opravdu stalo. 516 00:33:27,833 --> 00:33:29,791 Myslím, že se ptáte špatně. 517 00:33:31,916 --> 00:33:33,666 Jak se mám tedy ptát správně? 518 00:33:37,083 --> 00:33:38,833 Musí existovat odpověď. 519 00:33:38,916 --> 00:33:40,750 - A podle vás ji někdo má? - Jo. 520 00:33:42,458 --> 00:33:44,458 Myslím, že někdo pravdu zná. 521 00:33:46,875 --> 00:33:50,125 Cítila jste někdy něco jako skutečné, ale jen pro sebe? 522 00:33:51,416 --> 00:33:52,250 Ano. 523 00:33:53,666 --> 00:33:54,500 Co? 524 00:33:57,166 --> 00:33:59,166 Jako dítě jsem viděla věci. 525 00:33:59,916 --> 00:34:01,583 Když sestra zmizela. 526 00:34:02,750 --> 00:34:03,750 Co jste viděla? 527 00:34:05,875 --> 00:34:07,833 Noční můry. Měla jsem noční můry. 528 00:34:22,791 --> 00:34:23,750 Byly skutečné? 529 00:34:25,083 --> 00:34:25,916 Ne. 530 00:34:29,083 --> 00:34:30,125 Nebo ano, byly... 531 00:34:32,750 --> 00:34:34,750 Pro mě byly pochopitelně skutečné. 532 00:34:38,166 --> 00:34:39,166 A jsou pryč? 533 00:34:47,625 --> 00:34:48,875 Vyléčili mě. 534 00:34:50,291 --> 00:34:51,666 - Vyléčili? - Ano. 535 00:34:53,166 --> 00:34:54,000 Z vás samotné. 536 00:34:56,875 --> 00:34:57,875 Ahoj, Liso. 537 00:34:58,833 --> 00:35:00,958 Poslední autobus brzy pojede. 538 00:35:01,041 --> 00:35:02,958 - To už je tak pozdě? - Jo. 539 00:35:03,041 --> 00:35:05,833 Jestli chcete, můžete tu klidně zůstat přes noc. 540 00:35:06,875 --> 00:35:08,583 Máme pokoj pro hosty. 541 00:35:12,833 --> 00:35:14,000 No, to je... 542 00:35:14,958 --> 00:35:17,583 - Výborně. Vyřešeno. - Díky. 543 00:35:17,666 --> 00:35:18,750 Jdu ustlat. 544 00:35:18,833 --> 00:35:21,583 - Potřebujete pomoc? - Vůbec ne. Zůstaňte tu. 545 00:35:21,666 --> 00:35:23,166 - Děkuju. - Díky, Liso. 546 00:35:36,250 --> 00:35:37,333 Nevím. 547 00:35:38,666 --> 00:35:39,500 Co? 548 00:35:40,625 --> 00:35:43,500 Začínám pochybovat, co je... 549 00:35:45,708 --> 00:35:48,708 správná cesta a co dává smysl. 550 00:35:50,083 --> 00:35:51,333 Vždy jsem si myslela... 551 00:35:53,458 --> 00:35:56,541 že to všechno pochopím nebo že to začne dávat smysl 552 00:35:56,625 --> 00:35:58,000 hned za dalším rohem, 553 00:35:59,166 --> 00:36:00,958 až vyrostu nebo budu mít dítě. 554 00:36:02,333 --> 00:36:03,750 Ale když se to stalo... 555 00:36:05,208 --> 00:36:06,750 ani tak to... 556 00:36:08,125 --> 00:36:09,125 nedávalo smysl. 557 00:36:11,458 --> 00:36:14,000 Podle mě byste měla na své cestě vytrvat. 558 00:36:15,375 --> 00:36:16,875 Každý jdeme jinou cestou. 559 00:36:18,750 --> 00:36:20,750 Myslím, že největší šanci máte... 560 00:36:22,416 --> 00:36:23,708 pokusíte-li se... 561 00:36:23,791 --> 00:36:26,041 co nejvíc osvětlit tu, po které jdete. 562 00:36:27,416 --> 00:36:28,583 Nakonec jsme... 563 00:36:31,041 --> 00:36:31,916 stejně sami. 564 00:37:05,416 --> 00:37:06,708 Jakobe, tady ne. 565 00:37:06,791 --> 00:37:07,791 Neboj se. Spí. 566 00:37:10,750 --> 00:37:11,583 Hej. 567 00:37:12,708 --> 00:37:13,541 Jsi v pohodě? 568 00:37:15,625 --> 00:37:16,458 Co se děje? 569 00:37:17,958 --> 00:37:18,791 Nevím. 570 00:37:21,375 --> 00:37:23,000 Je mi uvnitř smutno. 571 00:37:26,666 --> 00:37:27,500 Osaměle. 572 00:37:29,041 --> 00:37:30,125 Ale já jsem tady. 573 00:37:43,708 --> 00:37:45,166 Ale až nebudeš? 574 00:37:46,583 --> 00:37:47,750 Proč bych nebyl? 575 00:37:51,583 --> 00:37:53,416 Protože všechno vždycky skončí. 576 00:37:55,583 --> 00:37:56,416 My ne. 577 00:37:57,458 --> 00:37:58,333 My jsme spolu. 578 00:37:59,250 --> 00:38:00,458 Teď jsme se poznali. 579 00:38:07,916 --> 00:38:08,750 Miluju tě. 580 00:38:10,250 --> 00:38:11,958 Od chvíle, co jsem tě uviděl. 581 00:38:16,750 --> 00:38:17,791 Taky tě miluju. 582 00:39:50,833 --> 00:39:52,041 Šels do toho naplno. 583 00:39:52,500 --> 00:39:54,208 - Proč taky ne. - No jasně. 584 00:39:54,833 --> 00:39:57,458 Mám pocit, že jdu trochu nalehko. 585 00:39:58,500 --> 00:39:59,833 Jdeme na ostrov. 586 00:40:00,583 --> 00:40:02,625 A jak se tam asi dostaneme? 587 00:40:02,708 --> 00:40:04,833 - Přeplaveme? - Klid. Mám řešení. 588 00:40:04,916 --> 00:40:06,166 Poradí nám kniha? 589 00:40:08,583 --> 00:40:10,583 Co to máš na sobě? 590 00:40:11,083 --> 00:40:12,166 Co je to? 591 00:40:12,250 --> 00:40:13,916 Mámin kožich. Vždyť víš. 592 00:40:14,541 --> 00:40:16,541 Neukradneme někomu loďku, že ne? 593 00:40:16,625 --> 00:40:17,458 Ne. 594 00:40:18,625 --> 00:40:20,125 Takže tu jsi obstaral ty? 595 00:40:20,750 --> 00:40:21,666 Ne, já ne. 596 00:40:22,375 --> 00:40:23,250 Tak kdo? 597 00:40:24,625 --> 00:40:26,250 Osud. Pomoz mi. 598 00:40:27,083 --> 00:40:28,333 Umíš veslovat? 599 00:40:30,708 --> 00:40:31,541 Samozřejmě. 600 00:40:34,791 --> 00:40:37,416 Vytlačte ji trochu dál na vodu, než naskočím. 601 00:40:40,875 --> 00:40:41,708 Můžu pomoct? 602 00:41:00,708 --> 00:41:01,833 Pozor! 603 00:42:14,000 --> 00:42:14,833 Díky. 604 00:42:19,583 --> 00:42:21,250 Jak se tam nahoru dostaneme? 605 00:42:23,708 --> 00:42:24,666 Pojďme tudy. 606 00:42:30,666 --> 00:42:33,666 Před odjezdem ještě čekáme na další cestující. 607 00:43:23,333 --> 00:43:24,166 Hej! 608 00:43:25,250 --> 00:43:26,291 Já tě viděla. 609 00:43:30,833 --> 00:43:31,833 Proč mě sleduješ? 610 00:43:39,958 --> 00:43:40,791 Promiňte. 611 00:43:46,500 --> 00:43:48,333 - Nesahej na to. - Chceš to? 612 00:43:48,416 --> 00:43:50,000 - Ne, nechci. - Ber. 613 00:43:50,083 --> 00:43:51,083 Ne. Přestaň. 614 00:43:51,708 --> 00:43:54,041 - Jsi otravná. - Pozor na mámin kožich. 615 00:43:54,125 --> 00:43:56,125 - Ano, byl drahý. - Ne. 616 00:43:56,208 --> 00:43:57,750 - Přestaňte. - O nic nejde. 617 00:43:57,833 --> 00:43:59,875 - Můžete to brát vážně? - Klid. 618 00:43:59,958 --> 00:44:01,833 Jakobe, nic tu není. 619 00:44:01,916 --> 00:44:05,000 Věděla jsem, že tu nic nebude. I tak jsi sem chtěl. 620 00:44:05,083 --> 00:44:07,375 - Jste tak vážní. - Není to jeho vina. 621 00:44:07,458 --> 00:44:08,583 Nemůžeme se bavit? 622 00:44:08,666 --> 00:44:10,708 Hele, nic tu není. 623 00:44:10,791 --> 00:44:12,666 - Nemůžeme jet zpátky? - Jo. 624 00:44:12,750 --> 00:44:15,208 - Klepu kosu. - Pojďme. Je tu fakt zima. 625 00:44:17,250 --> 00:44:19,041 - Počkat. Hele. - Jakobe, dost. 626 00:44:27,208 --> 00:44:28,208 Co to sakra je? 627 00:44:29,750 --> 00:44:30,791 Co to dělají? 628 00:44:30,875 --> 00:44:32,041 Já vám to říkal. 629 00:44:34,125 --> 00:44:34,958 Co je to? 630 00:44:38,333 --> 00:44:39,500 - Jdeme tam. - Ne. 631 00:44:39,583 --> 00:44:41,291 - Jdeme. - Vážně? 632 00:44:41,375 --> 00:44:42,416 Jo. 633 00:44:42,500 --> 00:44:44,666 Chceš se jen tak přidat, nebo co? 634 00:44:44,750 --> 00:44:45,583 Jo. 635 00:44:45,666 --> 00:44:47,291 - To nemůžeme. - Jo, můžeme. 636 00:44:47,875 --> 00:44:49,875 Podle knihy se můžeme přidat. 637 00:44:49,958 --> 00:44:51,916 Jakobe, viděls, co mají na sobě? 638 00:44:52,000 --> 00:44:53,708 - Ano. - Jen to hrají. 639 00:44:55,791 --> 00:44:56,625 Pojďme. 640 00:44:57,666 --> 00:44:58,791 Proto jsme tady. 641 00:45:00,750 --> 00:45:01,583 Já jdu. 642 00:45:06,291 --> 00:45:08,958 Co se může stát? Tak pojďte. 643 00:45:14,000 --> 00:45:14,833 Co chceš ty? 644 00:45:16,000 --> 00:45:17,041 No tak. 645 00:45:17,625 --> 00:45:19,083 Můžu tě zavézt zpátky. 646 00:45:21,041 --> 00:45:22,833 Dej se do kupy, Falke. Pojď. 647 00:45:36,208 --> 00:45:37,333 Jdeme na to, jasný? 648 00:45:38,125 --> 00:45:39,208 Pojďme na to. 649 00:45:39,291 --> 00:45:40,125 Pojďte. 650 00:46:51,958 --> 00:46:57,541 PŘIJĎ VE DVĚ ODPOLEDNE DO BAKKENU 651 00:47:34,250 --> 00:47:40,166 Ostara. 652 00:49:45,291 --> 00:49:47,333 Našli jsme Ostaru. 653 00:49:56,291 --> 00:49:59,041 Ido, pojď. Je to blázinec. Jdeme. Jo? No tak. 654 00:49:59,125 --> 00:49:59,958 No tak. 655 00:50:00,916 --> 00:50:02,458 - To je dobrý. - Cože? 656 00:50:13,583 --> 00:50:15,375 Tak. Je to velká čest. 657 00:50:47,791 --> 00:50:52,541 Má Bonnie je za oceánem. 658 00:50:53,166 --> 00:50:57,625 Má Bonnie je za mořem. 659 00:50:58,250 --> 00:51:02,625 Má Bonnie je za oceánem. 660 00:51:03,250 --> 00:51:08,000 Tak mi přiveďte mou Bonnie zpět. 661 00:51:08,916 --> 00:51:13,041 Přiveďte zpět. 662 00:51:13,750 --> 00:51:16,666 Přiveďte mi mou Bonnie zpět. 663 00:51:16,750 --> 00:51:18,750 Přiveďte mi. 664 00:51:18,833 --> 00:51:22,750 Přiveďte zpět. 665 00:51:23,291 --> 00:51:26,375 Přiveďte mi mou Bonnie zpět.