1
00:00:06,208 --> 00:00:13,208
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:23,791 --> 00:00:24,833
Táta říká...
3
00:00:25,958 --> 00:00:27,250
že se bojíš spát.
4
00:00:28,833 --> 00:00:29,666
Ano.
5
00:00:31,000 --> 00:00:32,541
Co ve spánku vidíš?
6
00:00:35,000 --> 00:00:35,833
Děsivé věci.
7
00:00:36,666 --> 00:00:38,541
Řekneš mámě jaké?
8
00:00:41,166 --> 00:00:42,625
Někdo tam dole je.
9
00:00:43,708 --> 00:00:45,000
Jakési zvíře.
10
00:00:47,708 --> 00:00:48,541
Kde?
11
00:00:49,250 --> 00:00:50,208
V doupěti.
12
00:00:52,000 --> 00:00:53,666
Chce mě to chytit...
13
00:00:54,291 --> 00:00:55,791
a zavřít jako ostatní.
14
00:00:56,375 --> 00:00:57,291
Které ostatní?
15
00:00:58,875 --> 00:01:00,416
Idiny spolužáky.
16
00:01:03,250 --> 00:01:04,833
Vidělas tam dole Idu?
17
00:01:06,083 --> 00:01:06,916
Ne.
18
00:01:09,125 --> 00:01:09,958
Ale...
19
00:01:11,416 --> 00:01:13,083
Myslíš, že tam je?
20
00:01:14,000 --> 00:01:14,833
Ano.
21
00:01:21,958 --> 00:01:24,666
Neboj se, že s tebou může být něco
v nepořádku.
22
00:01:26,541 --> 00:01:27,375
To jen...
23
00:01:30,000 --> 00:01:32,166
táta tyhle věci nechápe.
24
00:01:35,166 --> 00:01:36,166
Ale já jsem tady.
25
00:01:38,125 --> 00:01:40,083
Se mnou si můžeš vždy promluvit.
26
00:01:46,375 --> 00:01:47,250
Ale slib mi...
27
00:01:48,541 --> 00:01:50,041
že mi povíš, co vidíš.
28
00:01:51,458 --> 00:01:52,291
Ano.
29
00:01:58,000 --> 00:02:01,000
Zazpíváš mi tu písničku,
co jsi vždycky zpívala Idě?
30
00:02:02,208 --> 00:02:03,208
Dobře.
31
00:02:03,291 --> 00:02:04,625
Ale musíš zavřít oči.
32
00:02:08,250 --> 00:02:12,791
Má Bonnie je...
33
00:02:14,000 --> 00:02:15,041
za oceánem.
34
00:02:18,333 --> 00:02:20,000
Má Bonnie...
35
00:02:21,458 --> 00:02:25,791
je za mořem.
36
00:02:29,041 --> 00:02:31,375
Má Bonnie...
37
00:02:31,458 --> 00:02:36,208
je za oceánem.
38
00:02:40,666 --> 00:02:42,041
Ať se mi...
39
00:02:42,125 --> 00:02:42,958
Mami.
40
00:02:44,416 --> 00:02:45,750
...má Bonnie...
41
00:02:45,833 --> 00:02:46,666
Mami.
42
00:02:48,416 --> 00:02:49,708
...vrátí.
43
00:02:49,750 --> 00:02:50,708
Mami.
44
00:02:51,500 --> 00:02:54,083
PŮVODNÍ POŘAD NETFLIX
45
00:03:42,666 --> 00:03:44,041
Takže ten symbol znáte?
46
00:03:44,625 --> 00:03:47,750
Ano, jsem tím vlastně...
47
00:03:48,500 --> 00:03:51,000
jako historik trochu posedlý.
48
00:03:55,041 --> 00:03:56,375
Moc toho nevíme, ale...
49
00:03:57,291 --> 00:03:58,208
něco ano.
50
00:04:02,916 --> 00:04:03,750
To je ono, že?
51
00:04:06,375 --> 00:04:07,416
Ano, je.
52
00:04:07,916 --> 00:04:11,000
Ten je starý jen 300 let,
ale ten nejstarší, co máme,
53
00:04:11,083 --> 00:04:12,916
je z jeskyně v jižní Francii
54
00:04:13,416 --> 00:04:16,708
a jeho stáří se datuje
na 35 000 let před Kristem.
55
00:04:22,291 --> 00:04:25,000
Pochází z kultu animistických božstev,
56
00:04:25,541 --> 00:04:27,666
který existuje už tisíce let.
57
00:04:27,750 --> 00:04:28,958
Jeho stopy se našly
58
00:04:29,541 --> 00:04:32,166
po celé Evropě a evidentně
59
00:04:32,791 --> 00:04:35,833
byl tady v Dánsku velmi významný.
60
00:04:36,416 --> 00:04:41,125
Ústřední postavou
té mytologie je tahle bytost.
61
00:04:43,125 --> 00:04:45,416
Lepusman, jak se mu říká. Zaječí muž.
62
00:04:45,500 --> 00:04:50,458
Našli ho v roce 1953
na ostrově Enehøje u Nakskova.
63
00:04:50,541 --> 00:04:53,041
Jeho stáří se odhaduje na 14 000 let.
64
00:04:55,541 --> 00:04:57,875
- Co ten symbol značí?
- Koloběh života.
65
00:04:57,958 --> 00:04:59,458
Nakreslím vám to.
66
00:05:01,750 --> 00:05:04,208
Koloběh... života.
67
00:05:04,708 --> 00:05:06,500
Kruh představuje rok. Tady je...
68
00:05:07,000 --> 00:05:08,291
jarní rovnodennost,
69
00:05:08,375 --> 00:05:09,625
letní slunovrat,
70
00:05:10,166 --> 00:05:11,791
podzimní rovnodennost...
71
00:05:12,541 --> 00:05:13,500
a zimní...
72
00:05:14,208 --> 00:05:15,041
slunovrat.
73
00:05:15,750 --> 00:05:21,333
Jsou to základní orientační body
celé lidské historie.
74
00:05:21,916 --> 00:05:23,916
Pro ten kult byla nejdůležitější...
75
00:05:25,125 --> 00:05:26,250
jarní rovnodennost.
76
00:05:26,333 --> 00:05:28,958
- Jarní rovnodennost?
- Ano. Mysleli,
77
00:05:29,041 --> 00:05:30,750
že v tento den se brána...
78
00:05:31,791 --> 00:05:34,208
do jiného světa otevře
79
00:05:34,291 --> 00:05:37,500
a poté se budou bohové moci zjevit
80
00:05:37,583 --> 00:05:39,041
a vznést své nároky.
81
00:05:39,541 --> 00:05:40,875
A to...
82
00:05:41,625 --> 00:05:42,583
všechno...
83
00:05:43,208 --> 00:05:44,500
váže dohromady...
84
00:05:45,875 --> 00:05:46,875
symbol Ostary.
85
00:05:48,041 --> 00:05:49,125
- Ostary?
- Ano.
86
00:05:49,791 --> 00:05:52,208
Je to bohyně, která se musela obětovat
87
00:05:53,125 --> 00:05:55,291
v zájmu znovuzrození života.
88
00:05:56,500 --> 00:05:58,666
Obětovat se, tedy zemřít?
89
00:05:58,750 --> 00:06:01,208
Ano, obrazně řečeno.
90
00:06:01,291 --> 00:06:03,000
Muselo se to opakovat,
91
00:06:03,083 --> 00:06:05,375
neustále, rok co rok.
92
00:06:05,958 --> 00:06:08,333
Něco... vám ukážu.
93
00:06:12,708 --> 00:06:14,333
Rozbalte to. Podívejte.
94
00:06:20,833 --> 00:06:25,583
Tyto oválné kameny se našly
po celé Evropě a také v Dánsku.
95
00:06:27,333 --> 00:06:29,708
Všechny je našli u ptačích koster.
96
00:06:32,250 --> 00:06:33,375
A k čemu sloužily?
97
00:06:33,875 --> 00:06:37,875
Nejspíš to souvisí
s rituály jarní rovnodennosti.
98
00:06:37,958 --> 00:06:41,666
Rituálem plodnosti. Dětem počatým přesně
v tento den se říkalo...
99
00:06:41,750 --> 00:06:44,666
děti rovnodennosti
a měly mít zvláštní schopnosti.
100
00:06:44,750 --> 00:06:47,250
Nevíme přesně, co se dělo,
ale asi to bylo...
101
00:06:49,125 --> 00:06:50,083
dost intenzivní.
102
00:06:53,875 --> 00:06:56,375
- A ten kult stále existuje?
- Ne.
103
00:06:56,458 --> 00:07:01,000
Vlastně ano, rozmanité sekty New Age
104
00:07:01,083 --> 00:07:03,708
si tak různě přisvojily, co se jim hodilo,
105
00:07:04,458 --> 00:07:07,375
ale vlastní uctívání těch bohů
v původním významu...
106
00:07:08,166 --> 00:07:09,000
To ne.
107
00:07:13,958 --> 00:07:15,375
- Díky.
- Snad to pomůže.
108
00:07:15,458 --> 00:07:16,291
Ano.
109
00:07:16,375 --> 00:07:19,250
Můžete tu zůstat.
Ty knihy pak někdo odnese.
110
00:07:19,333 --> 00:07:20,166
Díky.
111
00:08:00,500 --> 00:08:02,458
Pamatuješ, kdo byl Idin třídní?
112
00:08:03,375 --> 00:08:04,583
Ne, vlastně ne.
113
00:08:04,666 --> 00:08:07,458
- Nepamatuješ si Henrika?
- Henrika? Nepamatuju.
114
00:08:09,166 --> 00:08:11,375
Nevzpomeneš si, jestli byl podezřelý?
115
00:08:13,666 --> 00:08:16,583
Asi byl. Všichni byli tehdy podezřelí.
116
00:08:22,375 --> 00:08:24,166
Podívej se na tohle. Pojď sem.
117
00:08:28,541 --> 00:08:32,541
Řidič maturitního náklaďáku
kolem něj nakreslil znamení.
118
00:08:32,625 --> 00:08:33,666
No jo.
119
00:08:33,750 --> 00:08:35,375
- Proč?
- Nevím, ale...
120
00:08:36,000 --> 00:08:38,416
udělal to těsně předtím, než dostal...
121
00:08:39,458 --> 00:08:40,458
jakýsi záchvat.
122
00:08:41,375 --> 00:08:42,375
- Záchvat?
- Ano.
123
00:08:48,875 --> 00:08:51,833
- Neměla by ses trochu prospat?
- Pamatoval si Idu.
124
00:08:53,000 --> 00:08:54,041
Bereš léky?
125
00:08:56,083 --> 00:08:57,208
Mluvili jsme o Idě.
126
00:08:58,125 --> 00:08:59,250
Mluvili jsme o ní.
127
00:08:59,333 --> 00:09:01,208
- Není ti dobře.
- Neposloucháš.
128
00:09:01,291 --> 00:09:02,208
Jo, poslouchám.
129
00:09:02,291 --> 00:09:04,041
- Ne, neposloucháš.
- Ale ano.
130
00:09:05,583 --> 00:09:08,583
Lene aspoň nepředstírá,
že Ida vůbec neexistovala.
131
00:09:52,583 --> 00:09:53,916
Pojď dál, zlato.
132
00:09:58,583 --> 00:09:59,416
Pojď.
133
00:10:02,875 --> 00:10:04,333
Nebuď smutná, mami.
134
00:10:06,000 --> 00:10:06,833
Je to těžké.
135
00:10:07,625 --> 00:10:09,458
Je velmi těžké nebýt smutná.
136
00:10:12,541 --> 00:10:14,166
Můžu ti nějak pomoct, mami?
137
00:10:20,250 --> 00:10:21,083
Chtěla bys?
138
00:10:22,208 --> 00:10:23,041
Ano.
139
00:10:24,708 --> 00:10:26,041
Chceš pomoct mamince?
140
00:10:26,916 --> 00:10:27,750
Ano.
141
00:10:31,625 --> 00:10:32,708
Ne, není jí dobře.
142
00:10:33,541 --> 00:10:36,500
- Přesně. Je to zlé.
- Neměla by na to být sama.
143
00:10:36,583 --> 00:10:37,416
Jistě.
144
00:10:38,041 --> 00:10:40,250
- Potřebuje pomoc.
- Ano.
145
00:10:40,333 --> 00:10:42,791
Vyhledal jsem pár dětských psychologů.
146
00:10:42,875 --> 00:10:44,500
A jednoho mi doporučili.
147
00:10:44,583 --> 00:10:46,583
To je zbytečné, Dennisi.
148
00:10:46,666 --> 00:10:47,875
Už jsem to zařídila.
149
00:10:48,458 --> 00:10:50,333
- Cože?
- Ano, přijde Jutta.
150
00:10:50,416 --> 00:10:51,875
- Jaká Jutta?
- Má Jutta.
151
00:10:52,375 --> 00:10:54,500
To nemyslíš vážně. Není psycholožka.
152
00:10:54,583 --> 00:10:56,166
Není, ale mně pomohla.
153
00:10:56,250 --> 00:10:59,833
Zapomeň. Chci skutečného psychologa.
Dětského psychologa.
154
00:10:59,916 --> 00:11:04,083
- Jutta to s dětmi umí.
- K Astrid se ani na krok nepřiblíží!
155
00:11:17,583 --> 00:11:19,708
Čekala jsem, že přijdeš, Astrid.
156
00:11:20,916 --> 00:11:24,166
Dříve či později tě minulost dožene,
157
00:11:24,250 --> 00:11:25,500
když ji ignoruješ.
158
00:11:28,833 --> 00:11:30,625
To jsem tehdy řekla Dennisovi.
159
00:11:32,375 --> 00:11:35,083
Řekla jsem: „Nemůžeš ji před tím chránit.
160
00:11:35,750 --> 00:11:37,458
Nemůžeš jí to tajit.“
161
00:11:40,208 --> 00:11:41,041
Ale...
162
00:11:41,625 --> 00:11:43,416
tak on věci neřeší, že?
163
00:11:43,500 --> 00:11:44,916
Ne, to ne.
164
00:11:46,541 --> 00:11:48,291
Pamatuješ si Jakoba Skippera?
165
00:11:50,000 --> 00:11:50,833
Ano.
166
00:11:52,416 --> 00:11:55,666
- Myslíš, že v tom měl prsty?
- Viděla jsem, co se dělo.
167
00:11:57,666 --> 00:11:59,333
Byl tak okouzlující.
168
00:12:00,125 --> 00:12:01,958
Věděl přesně, co má dělat.
169
00:12:03,750 --> 00:12:04,875
Využil ji.
170
00:12:06,166 --> 00:12:07,000
Co udělal?
171
00:12:07,500 --> 00:12:09,416
Udělal z ní nešťastného člověka.
172
00:12:27,000 --> 00:12:28,250
Jak ses sem dostal?
173
00:12:28,333 --> 00:12:30,250
Dveřma. Nikdo mě neviděl.
174
00:12:31,416 --> 00:12:32,541
Tak jedeš, nebo co?
175
00:12:33,291 --> 00:12:35,416
- Teď?
- Ne, 21. března.
176
00:12:35,916 --> 00:12:37,041
Pojedeme na ostrov.
177
00:12:37,125 --> 00:12:39,750
Přišel ses zeptat,
jestli pojedu 21. března?
178
00:12:39,833 --> 00:12:41,083
- Ano.
- Jakobe...
179
00:12:42,000 --> 00:12:45,375
- Blázníš. Nic tam není.
- To se nedovíme, když nepojedem.
180
00:12:47,458 --> 00:12:48,500
Nepustí mě.
181
00:12:48,583 --> 00:12:50,125
Mám si promluvit s matkou?
182
00:12:50,666 --> 00:12:52,333
Ne, na mámu nemluv.
183
00:12:52,416 --> 00:12:55,916
Jasně, jenom sejdu dolů...
Promluvím si s mámou a vyřeším to.
184
00:12:56,000 --> 00:12:58,625
Jakobe, nechoď za mou mámou.
185
00:12:58,708 --> 00:13:00,083
Bez tebe to nebude ono.
186
00:13:06,541 --> 00:13:08,666
- Co řekneme ostatním?
- O čem?
187
00:13:09,833 --> 00:13:10,666
O nás.
188
00:13:12,583 --> 00:13:13,416
Pravdu.
189
00:13:15,625 --> 00:13:18,416
- A to je?
- Že mi nedáš na chvilku pokoj.
190
00:13:21,083 --> 00:13:23,083
Blbe, to ty mě neustále líbáš.
191
00:13:23,708 --> 00:13:25,291
Dobře, když to říkáš.
192
00:13:31,583 --> 00:13:33,500
- Astrid, vypadni.
- Co děláte?
193
00:13:33,583 --> 00:13:35,583
- Ven, Astrid.
- Ne, to je v dobrý.
194
00:13:36,666 --> 00:13:40,083
Chceš vidět něco parádního? Tohle je...
195
00:13:40,875 --> 00:13:41,958
kouzelná mince.
196
00:13:43,083 --> 00:13:43,916
Hele.
197
00:13:47,750 --> 00:13:49,000
Natáhni ruce jako já.
198
00:13:51,166 --> 00:13:52,041
Dobře.
199
00:13:55,958 --> 00:13:58,250
Počkat. Co to máš v ruce?
200
00:14:00,791 --> 00:14:02,125
Jak jsi to udělal?
201
00:14:05,250 --> 00:14:06,208
Teď je tvoje.
202
00:14:06,291 --> 00:14:07,291
Dobře ji opatruj.
203
00:14:08,208 --> 00:14:11,041
- Vy spolu chodíte?
- Ne, nechodíme. Už běž.
204
00:14:22,000 --> 00:14:22,833
Nechodíme?
205
00:14:24,458 --> 00:14:25,541
Já nevím. Chodíme?
206
00:14:26,833 --> 00:14:27,833
Trochu.
207
00:14:34,625 --> 00:14:35,750
Znáš toho učitele?
208
00:14:38,500 --> 00:14:39,500
Ano, to je...
209
00:14:41,375 --> 00:14:42,500
to je...
210
00:14:42,583 --> 00:14:43,958
Henrik Malmstrøm.
211
00:14:46,083 --> 00:14:47,291
Byl odporný.
212
00:14:48,916 --> 00:14:49,750
Proč to říkáš?
213
00:14:50,916 --> 00:14:53,291
Jakob se nikdy nerozhodoval sám.
214
00:14:55,791 --> 00:14:56,625
To ten chlap...
215
00:14:57,916 --> 00:14:58,750
tomu velel.
216
00:14:59,791 --> 00:15:00,791
Co se mu stalo?
217
00:15:01,958 --> 00:15:02,791
Utekl.
218
00:15:04,458 --> 00:15:05,375
Když zmizeli.
219
00:15:08,000 --> 00:15:08,958
Prostě utekl.
220
00:16:18,875 --> 00:16:19,875
Už je na cestě.
221
00:16:22,291 --> 00:16:24,041
- Ahoj.
- Ahoj. Můžeme?
222
00:16:24,750 --> 00:16:25,833
Jasně.
223
00:16:25,916 --> 00:16:28,000
Ještě pořád nevím, co budeme dělat.
224
00:16:28,083 --> 00:16:29,458
- Na to přijdeš.
225
00:16:29,541 --> 00:16:31,875
- Ahoj.
- Čau, zlato. To je dost, co?
226
00:16:31,958 --> 00:16:33,583
Musela jsem všechno sbalit.
227
00:16:33,666 --> 00:16:35,458
- Máš toho hodně.
- Ty máš vše?
228
00:16:35,541 --> 00:16:37,541
- Jo, mám.
- Máš toho hodně.
229
00:16:37,625 --> 00:16:38,750
- Já taky.
- Ahoj.
230
00:16:47,125 --> 00:16:48,208
Přinesls oblečení?
231
00:16:48,291 --> 00:16:50,375
Jo, jasně. Bylo to trochu složité.
232
00:16:50,458 --> 00:16:52,458
Proč musíme mít přírodní látky?
233
00:16:52,541 --> 00:16:54,291
Klid. Já si to nevymyslel.
234
00:16:54,375 --> 00:16:55,500
Je to v knize.
235
00:16:55,583 --> 00:16:58,041
Je to v knize. Klid. Je to v knize.
236
00:16:58,125 --> 00:17:00,583
- Můžu řídit?
- Máma bude zuřit.
237
00:17:00,666 --> 00:17:01,750
Nedoví se to.
238
00:17:01,833 --> 00:17:04,916
- Jen ať neřídíš jako maniak.
- Nebudu. Klid.
239
00:17:08,500 --> 00:17:09,958
Tohle si poslechneme.
240
00:17:10,791 --> 00:17:12,875
- Vaše muzika?
- Už jste to slyšely.
241
00:17:12,958 --> 00:17:14,375
- Já ne.
- Ty ne?
242
00:17:14,458 --> 00:17:16,625
Kolik jste tomu dali? Deset minut?
243
00:17:17,166 --> 00:17:18,000
Sklapni.
244
00:18:44,458 --> 00:18:45,291
Přejete si?
245
00:18:48,750 --> 00:18:50,583
Hledám Henrika Malmstrøma.
246
00:18:50,666 --> 00:18:52,500
- Bydlí tady?
- Kdo jste?
247
00:18:53,791 --> 00:18:55,416
Astrid Agerskovová.
248
00:18:55,500 --> 00:18:56,333
Novinářka.
249
00:18:56,416 --> 00:19:00,000
Chystám v rádiu pořad
o maturantech, co zmizeli v roce 1999.
250
00:19:00,583 --> 00:19:01,791
Chci s ním mluvit.
251
00:19:01,875 --> 00:19:03,041
To nepůjde.
252
00:19:06,000 --> 00:19:07,458
- Bydlí tady?
- Není tu.
253
00:19:09,625 --> 00:19:11,375
- Fajn, počkám.
- Marníte čas.
254
00:19:11,458 --> 00:19:14,583
- Já s ním musím mluvit.
- Lituji, jste tu zbytečně.
255
00:19:17,208 --> 00:19:18,291
Liso.
256
00:19:22,791 --> 00:19:23,625
Máme hosta.
257
00:19:26,000 --> 00:19:26,833
To je Astrid.
258
00:19:27,708 --> 00:19:29,000
Chce s tebou mluvit.
259
00:19:29,541 --> 00:19:30,791
O čem?
260
00:19:32,000 --> 00:19:33,083
Prý je novinářka.
261
00:19:34,500 --> 00:19:37,875
Chce mluvit o těch událostech
s tvým ročníkem v roce 1999.
262
00:19:38,583 --> 00:19:40,041
Ida byla má sestra.
263
00:19:43,125 --> 00:19:43,958
No jo.
264
00:19:46,416 --> 00:19:47,333
Fajn.
265
00:19:52,208 --> 00:19:53,041
Dobrý den.
266
00:19:53,666 --> 00:19:54,500
Henrik.
267
00:19:56,291 --> 00:19:57,875
Nejdřív sestavíme tyhle.
268
00:19:57,958 --> 00:19:59,583
Ne, měly by se rozprostřít.
269
00:20:00,458 --> 00:20:02,291
Pomoz mi. Jen okouníš.
270
00:20:03,916 --> 00:20:05,125
Ale tys to dal...
271
00:20:05,708 --> 00:20:06,541
Co se děje?
272
00:20:07,583 --> 00:20:09,083
Ty a Jakob spolu chodíte?
273
00:20:11,333 --> 00:20:13,000
To bych ti řekla.
274
00:20:13,083 --> 00:20:14,500
Ale neudělalas to.
275
00:20:15,708 --> 00:20:17,208
Seběhlo se to tak rychle.
276
00:20:19,416 --> 00:20:20,958
Jedete do Marrákeše spolu?
277
00:20:22,041 --> 00:20:23,250
No tak. Přestaň.
278
00:20:23,333 --> 00:20:24,458
Jak to mám vědět?
279
00:20:24,541 --> 00:20:27,041
No, nemůžeme. Víš, že jedu s tebou.
280
00:20:31,958 --> 00:20:34,166
- Zlobíš se?
- Nezlobím.
281
00:20:36,833 --> 00:20:37,791
Vadí ti to?
282
00:20:37,875 --> 00:20:39,125
Proč by mělo?
283
00:20:40,166 --> 00:20:41,000
Nevím.
284
00:20:42,875 --> 00:20:45,166
Bylas možná do Jakoba zabouchnutá.
285
00:20:45,250 --> 00:20:47,166
Do Jakoba? Ne.
286
00:20:47,791 --> 00:20:49,500
Ten ošuká všechno, co má tep.
287
00:20:51,541 --> 00:20:52,541
Promiň, Ido.
288
00:20:53,708 --> 00:20:55,750
Ido, promiň. Já to tak nemyslela.
289
00:20:55,833 --> 00:20:57,375
Ale nebuď tak naivní.
290
00:20:58,416 --> 00:21:00,125
To je Jakob. Víš, jaký je.
291
00:21:01,000 --> 00:21:02,083
Ano, znám ho.
292
00:21:02,166 --> 00:21:05,416
Tak pak asi víš,
že do něj není radno se zamilovat.
293
00:21:12,750 --> 00:21:13,583
No tak. Pojď.
294
00:21:20,291 --> 00:21:22,416
- Soustřeď se.
- Klid, vole.
295
00:21:25,833 --> 00:21:27,083
Jak dlouho tu žijete?
296
00:21:28,333 --> 00:21:29,416
Od roku 1999.
297
00:21:31,625 --> 00:21:32,833
Proč jste utekl?
298
00:21:32,916 --> 00:21:35,250
- Utekl?
- Jo, utekl jste, když zmizeli.
299
00:21:37,416 --> 00:21:40,250
Ne, my neutekli.
Chtěli jsme se přestěhovat.
300
00:21:42,333 --> 00:21:43,291
Musel jsem pryč.
301
00:21:44,958 --> 00:21:46,625
Asi to bude znít divně, ale...
302
00:21:47,625 --> 00:21:49,416
tu třídu jsem měl moc rád.
303
00:21:50,916 --> 00:21:52,083
A co Jakob Skipper?
304
00:21:52,750 --> 00:21:54,166
Byli jste si prý blízcí.
305
00:21:54,958 --> 00:21:55,916
No jo, toho...
306
00:21:56,958 --> 00:21:58,000
jsem znal nejlíp.
307
00:21:58,500 --> 00:22:00,000
Podáte mi tu utěrku?
308
00:22:05,708 --> 00:22:06,541
Jo.
309
00:22:09,625 --> 00:22:12,250
Udržoval jste úzké přátelství
se studentem?
310
00:22:12,333 --> 00:22:14,875
- Proč?
- Přátelství? No...
311
00:22:17,416 --> 00:22:20,875
Hodně jsme si povídali.
Často mě žádal o radu s problémy.
312
00:22:22,125 --> 00:22:23,541
Takže se snadno ovládal?
313
00:22:24,583 --> 00:22:25,708
Ovládal? Jak jako?
314
00:22:26,375 --> 00:22:28,791
- Ovlivňoval jste ho?
- To teda doufám.
315
00:22:29,541 --> 00:22:31,875
Procházel tehdy těžkým obdobím.
316
00:22:33,333 --> 00:22:35,125
Stále zkoušel, kam může zajít.
317
00:22:35,625 --> 00:22:38,583
Chtěli jsme mu s Lisou pomoct.
Vzali jsme ho k nám.
318
00:22:40,041 --> 00:22:43,541
- Měli jsme snahu.
- Byli jste si blízcí, a nešli na pohřeb?
319
00:22:46,333 --> 00:22:48,333
- Pohřeb?
- Víte, že umřel, ne?
320
00:22:50,041 --> 00:22:51,166
Spáchal sebevraždu.
321
00:22:54,916 --> 00:22:55,750
Ne.
322
00:22:56,875 --> 00:22:58,125
To jsem nevěděl.
323
00:22:58,875 --> 00:23:00,833
Už roky jsme nebyli v kontaktu.
324
00:23:00,916 --> 00:23:01,958
Znáte ten znak?
325
00:23:04,291 --> 00:23:05,500
Měl to na náhrobku.
326
00:23:05,583 --> 00:23:07,458
Je to starý pohanský symbol.
327
00:23:09,000 --> 00:23:09,833
Ne.
328
00:23:10,500 --> 00:23:13,625
- Proč ho mám na fotce?
- Dobrá otázka, proč?
329
00:23:14,666 --> 00:23:16,875
Nakreslil to řidič náklaďáku.
330
00:23:18,000 --> 00:23:18,833
Můžete...
331
00:23:19,791 --> 00:23:20,916
to vysvětlit?
332
00:23:27,291 --> 00:23:28,750
Proto jste tady.
333
00:23:30,875 --> 00:23:33,166
- Myslíte, že v tom mám prsty?
- Máte?
334
00:23:33,250 --> 00:23:34,125
Ne.
335
00:23:36,125 --> 00:23:38,166
Proč bych jim ubližoval?
336
00:23:39,250 --> 00:23:41,250
Měl jsem je bezmezně rád. Chápete?
337
00:23:41,333 --> 00:23:44,458
Vymazali vás ze všech školních záznamů.
Vysvětlete to.
338
00:23:44,958 --> 00:23:45,791
Co?
339
00:23:45,875 --> 00:23:48,791
- Nechtěl jste, aby vás našli?
- Je to snad těžké?
340
00:23:49,833 --> 00:23:51,166
Bylo těžké mě najít?
341
00:23:51,666 --> 00:23:52,666
Co jste udělal?
342
00:23:52,750 --> 00:23:53,750
O čem to mluvíte?
343
00:23:54,875 --> 00:23:56,250
- Co jste udělal?
- Tak...
344
00:23:57,791 --> 00:24:00,000
Co přesně jsem podle vás udělal?
345
00:24:00,083 --> 00:24:01,583
Není divné, že zjišťuju...
346
00:24:02,625 --> 00:24:04,791
co jste jako třídní, než zmizeli...
347
00:24:04,875 --> 00:24:06,875
Z čeho mě to obviňujete?
348
00:24:07,458 --> 00:24:10,000
Nechápete, že mě ty vaše otázky zraňují?
349
00:24:10,666 --> 00:24:12,833
Z čeho mě to sakra obviňujete?
350
00:24:13,333 --> 00:24:14,208
Co?
351
00:24:28,041 --> 00:24:29,041
Já nevím.
352
00:24:30,708 --> 00:24:32,000
Nevím.
353
00:24:32,958 --> 00:24:33,791
Promiňte.
354
00:24:34,833 --> 00:24:36,916
Neomlouvejte se. Mě to mrzí.
355
00:24:38,125 --> 00:24:39,833
Nemám právo se na vás zlobit.
356
00:24:40,791 --> 00:24:42,041
Chápu, jak se cítíte.
357
00:24:44,875 --> 00:24:46,625
Sám to ještě sotva chápu.
358
00:24:47,250 --> 00:24:48,083
Všechno.
359
00:24:51,750 --> 00:24:53,333
Dáte si něco k pití?
360
00:24:56,208 --> 00:24:57,041
Fajn.
361
00:24:59,291 --> 00:25:00,291
Dej mi loka.
362
00:25:01,000 --> 00:25:03,500
- Nevím, kam to přišlo.
- Někde to tam je.
363
00:25:04,125 --> 00:25:04,958
Trefa.
364
00:25:05,041 --> 00:25:06,041
Tady.
365
00:25:07,458 --> 00:25:08,541
Je to ta z domova?
366
00:25:09,708 --> 00:25:10,541
Dej mi to.
367
00:25:13,666 --> 00:25:15,666
Chcete slyšet svou budoucnost?
368
00:25:16,625 --> 00:25:18,166
Rozhodně. Pojďme na to.
369
00:25:19,166 --> 00:25:21,583
V knize kouzel je šest věšteb.
370
00:25:21,666 --> 00:25:22,666
Jak jinak.
371
00:25:24,166 --> 00:25:25,000
Házej.
372
00:25:26,166 --> 00:25:27,583
- Nechce se mi.
- No tak.
373
00:25:27,666 --> 00:25:29,333
- Házej.
- Nemám náladu.
374
00:25:29,416 --> 00:25:31,083
Je to blbost. Udělám to.
375
00:25:33,583 --> 00:25:34,416
Dobře.
376
00:25:36,208 --> 00:25:37,041
Šest.
377
00:25:39,583 --> 00:25:41,208
O něco přijdeš.
378
00:25:41,875 --> 00:25:42,708
O co přijdu?
379
00:25:42,791 --> 00:25:45,625
- Panenství to už nebude.
- Co máš za problém?
380
00:25:47,583 --> 00:25:49,708
Na tebe to sedí, debile.
381
00:25:50,750 --> 00:25:51,583
Fajn.
382
00:25:54,250 --> 00:25:55,083
Tři.
383
00:25:57,416 --> 00:25:58,250
Budeš trpět.
384
00:25:58,791 --> 00:25:59,916
- Trpět?
- Smůla.
385
00:26:01,708 --> 00:26:04,708
- Já nechci.
- Platí to. Kniha kouzel promluvila.
386
00:26:04,791 --> 00:26:06,041
Kniha promluvila.
387
00:26:06,125 --> 00:26:09,208
Otázka je,
zda můžeš trpět ještě víc než teď.
388
00:26:09,291 --> 00:26:10,833
- Drž hubu.
- Amelie!
389
00:26:11,833 --> 00:26:13,250
- Můžeš, nebo...
- Ne.
390
00:26:15,416 --> 00:26:16,250
Nemůžeš.
391
00:26:16,916 --> 00:26:17,750
Jen žertuju.
392
00:26:17,833 --> 00:26:19,500
- Je to jen knížka.
- Sranda.
393
00:26:19,583 --> 00:26:20,416
Dva.
394
00:26:22,041 --> 00:26:22,958
Čeká mě trest.
395
00:26:24,166 --> 00:26:25,000
Paráda.
396
00:26:26,333 --> 00:26:27,166
Karma.
397
00:26:28,125 --> 00:26:28,958
To tě naučí.
398
00:26:29,791 --> 00:26:30,625
No tak.
399
00:26:31,541 --> 00:26:33,083
Teď ty. Všichni už házeli.
400
00:26:33,916 --> 00:26:35,000
- No tak.
- No tak.
401
00:26:35,083 --> 00:26:37,083
- Tak jo.
- Je to kostka. Nekouše.
402
00:26:39,541 --> 00:26:40,375
Jedna.
403
00:26:46,166 --> 00:26:47,166
Budeš obětována.
404
00:26:49,708 --> 00:26:50,541
Obětována?
405
00:26:51,041 --> 00:26:52,208
To je vážné.
406
00:26:52,791 --> 00:26:53,625
Smůla.
407
00:26:54,333 --> 00:26:55,333
K smíchu.
408
00:26:55,416 --> 00:26:58,500
- Proč je to tak deprimující? Jedu znovu.
- To nejde.
409
00:26:58,583 --> 00:27:00,000
- No tak.
- Já chci taky.
410
00:27:00,083 --> 00:27:01,916
- Dej mi ty kostky!
- Ne, vážně.
411
00:27:02,541 --> 00:27:04,583
- O nic nejde.
- Kniha promluvila.
412
00:27:04,666 --> 00:27:06,166
Kniha promluvila. No tak.
413
00:27:06,250 --> 00:27:08,958
Dej mi ty kostky,
jinak hodím knížku do ohně.
414
00:27:09,041 --> 00:27:10,791
Je kouzelná. Nejde spálit.
415
00:27:11,291 --> 00:27:12,541
Tak ji hoď do ohně.
416
00:27:13,250 --> 00:27:14,458
- No tak.
- Ne.
417
00:27:14,541 --> 00:27:16,500
Nechci pokoušet osud.
418
00:27:16,583 --> 00:27:20,041
To jsem čekala. Prokristapána.
Ty jsi ale vyčůránek.
419
00:27:23,875 --> 00:27:26,541
Budu to potřebovat,
jestli tu mám s tebou být...
420
00:27:39,458 --> 00:27:40,791
Dýchej zhluboka.
421
00:27:42,541 --> 00:27:44,375
Tvé tělo těžkne.
422
00:27:45,625 --> 00:27:47,291
A až napočítám do tří,
423
00:27:48,125 --> 00:27:51,333
octneš se na místě,
které znáš ze svých snů.
424
00:27:52,833 --> 00:27:53,708
Jedna.
425
00:27:54,750 --> 00:27:55,583
Dva.
426
00:27:57,833 --> 00:27:58,708
Tři.
427
00:27:59,416 --> 00:28:00,541
Otevři oči, Astrid.
428
00:28:05,750 --> 00:28:07,333
Můžeš mi to místo popsat?
429
00:28:09,833 --> 00:28:10,833
Je tam mlha.
430
00:28:11,833 --> 00:28:13,250
A vlhce to tam páchne.
431
00:28:14,166 --> 00:28:16,291
Můžeš se rozhlédnout?
432
00:28:17,291 --> 00:28:18,750
Já nechci. Chci domů.
433
00:28:21,291 --> 00:28:22,791
Co by ji uklidnilo?
434
00:28:32,833 --> 00:28:34,416
Jmenuje se Mikala.
435
00:28:38,958 --> 00:28:40,500
Podívej se na svou ruku.
436
00:28:41,416 --> 00:28:42,541
Astrid.
437
00:28:43,250 --> 00:28:46,166
Cítíš, jak tě Mikala drží za ruku
a opatruje tě.
438
00:28:46,666 --> 00:28:47,500
Nejsi sama.
439
00:28:49,625 --> 00:28:50,458
Cítíš to?
440
00:28:52,458 --> 00:28:54,166
- Ano.
- Výborně.
441
00:28:55,916 --> 00:28:57,541
Zkus jít dál, Astrid.
442
00:28:58,750 --> 00:29:00,291
Hezky pomalu.
443
00:29:02,291 --> 00:29:03,208
Hlouběji.
444
00:29:04,250 --> 00:29:08,125
Mikala se o tebe postará
a na každém kroku ti pomůže.
445
00:29:16,041 --> 00:29:17,500
Nic ti nemůže ublížit.
446
00:29:38,958 --> 00:29:40,125
Něco tam visí.
447
00:29:41,500 --> 00:29:42,500
Vidíš, co to je?
448
00:29:49,875 --> 00:29:50,833
Náhrdelník.
449
00:29:51,541 --> 00:29:53,333
Vidíš, jaký náhrdelník?
450
00:29:55,375 --> 00:29:56,500
Zlatý náhrdelník.
451
00:29:57,000 --> 00:29:58,166
Kotva.
452
00:29:59,125 --> 00:30:00,458
Ten musí být Idy.
453
00:30:01,041 --> 00:30:02,208
Patří Idě.
454
00:30:02,291 --> 00:30:03,166
Astrid?
455
00:30:03,750 --> 00:30:05,833
Astrid, vidíš Idu?
456
00:30:10,666 --> 00:30:11,666
Je tady.
457
00:30:12,375 --> 00:30:13,333
Kdo, Astrid?
458
00:30:13,916 --> 00:30:15,458
Ten, co je unesl.
459
00:30:16,958 --> 00:30:18,250
Jak vypadá?
460
00:30:19,833 --> 00:30:21,500
- Kdo je to.
- Je nebezpečný.
461
00:30:22,625 --> 00:30:23,833
Je to zvíře.
462
00:30:24,750 --> 00:30:26,125
Musí ale najít Idu.
463
00:30:26,208 --> 00:30:27,583
Musí se dostat blíž.
464
00:30:28,541 --> 00:30:31,541
Astrid, poslouchej můj hlas.
Dostaneš se blíž?
465
00:30:32,125 --> 00:30:33,291
- Astrid.
- Pomoc.
466
00:30:34,125 --> 00:30:35,791
Vidíš Idu? Astrid?
467
00:30:38,166 --> 00:30:39,375
Už jde.
468
00:30:39,458 --> 00:30:40,958
Pomoc, mami!
469
00:30:41,541 --> 00:30:43,541
Astrid, vidíš Idu?
470
00:30:43,625 --> 00:30:46,291
- Chci pryč. Pomoc.
- Astrid, jdi blíž.
471
00:30:51,291 --> 00:30:52,750
Astrid, vidíš...
472
00:31:04,166 --> 00:31:05,958
Musíš jít dál, Astrid.
473
00:31:06,666 --> 00:31:09,291
- Astrid, vidíš...
- Co se tu sakra děje?
474
00:31:10,250 --> 00:31:13,166
Astrid?
475
00:31:14,250 --> 00:31:17,541
Pojď, zlato. Dýchej, Astrid.
No tak, dýchej.
476
00:31:17,625 --> 00:31:18,625
Co s ní je?
477
00:31:19,416 --> 00:31:21,416
Vraťte ji zpátky. Teď. Hned teď!
478
00:31:22,041 --> 00:31:23,083
Astrid, až řeknu...
479
00:31:23,166 --> 00:31:25,583
- Probudíš se.
- Vraťte ji zpátky. Hned!
480
00:31:25,666 --> 00:31:27,958
Ne, musí přivést zpět Idu.
481
00:31:28,041 --> 00:31:29,416
Vezmi Idu za ruku.
482
00:31:29,500 --> 00:31:31,041
Přestaň a nech ji být!
483
00:31:31,125 --> 00:31:32,583
Copak jsi úplně šílená?
484
00:31:32,666 --> 00:31:33,666
Podívej se na mě.
485
00:31:33,750 --> 00:31:34,916
- Astrid.
- Astrid.
486
00:31:35,000 --> 00:31:36,166
Koukni na tátu.
487
00:31:36,250 --> 00:31:37,791
- Mami.
- Poslouchej mě.
488
00:31:37,875 --> 00:31:39,000
- Astrid.
- Dýchej.
489
00:31:39,083 --> 00:31:39,916
Viděla Idu.
490
00:31:40,416 --> 00:31:43,041
- Ne, neviděla Idu, sakra.
- Viděla Idu.
491
00:31:43,125 --> 00:31:44,125
Ida je mrtvá!
492
00:31:44,791 --> 00:31:48,083
Zapamatuj si to! Je mrtvá.
493
00:31:51,083 --> 00:31:51,958
Astrid, pojď.
494
00:31:52,625 --> 00:31:56,208
Dýchej. Poslyš, pomůžu ti vstát,
pěkně pomalu. To je ono.
495
00:31:57,791 --> 00:32:00,083
No tak. Zkus tátu obejmout...
496
00:32:00,166 --> 00:32:01,750
a pak vstaneme. To je ono.
497
00:32:01,833 --> 00:32:02,750
Ida není mrtvá.
498
00:32:03,666 --> 00:32:07,041
Tak. Už jsi u táty, jo?
499
00:32:09,083 --> 00:32:10,250
Ida není mrtvá.
500
00:32:11,791 --> 00:32:13,791
Ida není mrtvá!
501
00:32:18,333 --> 00:32:19,333
Viděla ji.
502
00:32:21,500 --> 00:32:22,500
Není mrtvá.
503
00:32:26,625 --> 00:32:27,458
Haló.
504
00:32:28,833 --> 00:32:29,791
Je tu někdo?
505
00:32:30,916 --> 00:32:31,750
Haló?
506
00:32:33,333 --> 00:32:34,583
Ano, co se stalo?
507
00:32:34,666 --> 00:32:38,125
Moje dcera. Nemůžu ji probrat...
508
00:32:55,500 --> 00:32:56,625
Chápu váš zármutek.
509
00:33:01,458 --> 00:33:02,833
O to tu nejde.
510
00:33:06,750 --> 00:33:07,583
O co tedy?
511
00:33:13,416 --> 00:33:15,625
Myslím, že v tom smysl hledáte marně.
512
00:33:16,166 --> 00:33:17,333
Takže podle vás...
513
00:33:19,125 --> 00:33:21,333
oni ve skutečnosti nezmizeli?
514
00:33:21,416 --> 00:33:22,541
Ne, to...
515
00:33:23,333 --> 00:33:24,583
se opravdu stalo.
516
00:33:27,833 --> 00:33:29,791
Myslím, že se ptáte špatně.
517
00:33:31,916 --> 00:33:33,666
Jak se mám tedy ptát správně?
518
00:33:37,083 --> 00:33:38,833
Musí existovat odpověď.
519
00:33:38,916 --> 00:33:40,750
- A podle vás ji někdo má?
- Jo.
520
00:33:42,458 --> 00:33:44,458
Myslím, že někdo pravdu zná.
521
00:33:46,875 --> 00:33:50,125
Cítila jste někdy něco jako skutečné,
ale jen pro sebe?
522
00:33:51,416 --> 00:33:52,250
Ano.
523
00:33:53,666 --> 00:33:54,500
Co?
524
00:33:57,166 --> 00:33:59,166
Jako dítě jsem viděla věci.
525
00:33:59,916 --> 00:34:01,583
Když sestra zmizela.
526
00:34:02,750 --> 00:34:03,750
Co jste viděla?
527
00:34:05,875 --> 00:34:07,833
Noční můry. Měla jsem noční můry.
528
00:34:22,791 --> 00:34:23,750
Byly skutečné?
529
00:34:25,083 --> 00:34:25,916
Ne.
530
00:34:29,083 --> 00:34:30,125
Nebo ano, byly...
531
00:34:32,750 --> 00:34:34,750
Pro mě byly pochopitelně skutečné.
532
00:34:38,166 --> 00:34:39,166
A jsou pryč?
533
00:34:47,625 --> 00:34:48,875
Vyléčili mě.
534
00:34:50,291 --> 00:34:51,666
- Vyléčili?
- Ano.
535
00:34:53,166 --> 00:34:54,000
Z vás samotné.
536
00:34:56,875 --> 00:34:57,875
Ahoj, Liso.
537
00:34:58,833 --> 00:35:00,958
Poslední autobus brzy pojede.
538
00:35:01,041 --> 00:35:02,958
- To už je tak pozdě?
- Jo.
539
00:35:03,041 --> 00:35:05,833
Jestli chcete,
můžete tu klidně zůstat přes noc.
540
00:35:06,875 --> 00:35:08,583
Máme pokoj pro hosty.
541
00:35:12,833 --> 00:35:14,000
No, to je...
542
00:35:14,958 --> 00:35:17,583
- Výborně. Vyřešeno.
- Díky.
543
00:35:17,666 --> 00:35:18,750
Jdu ustlat.
544
00:35:18,833 --> 00:35:21,583
- Potřebujete pomoc?
- Vůbec ne. Zůstaňte tu.
545
00:35:21,666 --> 00:35:23,166
- Děkuju.
- Díky, Liso.
546
00:35:36,250 --> 00:35:37,333
Nevím.
547
00:35:38,666 --> 00:35:39,500
Co?
548
00:35:40,625 --> 00:35:43,500
Začínám pochybovat, co je...
549
00:35:45,708 --> 00:35:48,708
správná cesta a co dává smysl.
550
00:35:50,083 --> 00:35:51,333
Vždy jsem si myslela...
551
00:35:53,458 --> 00:35:56,541
že to všechno pochopím
nebo že to začne dávat smysl
552
00:35:56,625 --> 00:35:58,000
hned za dalším rohem,
553
00:35:59,166 --> 00:36:00,958
až vyrostu nebo budu mít dítě.
554
00:36:02,333 --> 00:36:03,750
Ale když se to stalo...
555
00:36:05,208 --> 00:36:06,750
ani tak to...
556
00:36:08,125 --> 00:36:09,125
nedávalo smysl.
557
00:36:11,458 --> 00:36:14,000
Podle mě byste měla na své cestě vytrvat.
558
00:36:15,375 --> 00:36:16,875
Každý jdeme jinou cestou.
559
00:36:18,750 --> 00:36:20,750
Myslím, že největší šanci máte...
560
00:36:22,416 --> 00:36:23,708
pokusíte-li se...
561
00:36:23,791 --> 00:36:26,041
co nejvíc osvětlit tu, po které jdete.
562
00:36:27,416 --> 00:36:28,583
Nakonec jsme...
563
00:36:31,041 --> 00:36:31,916
stejně sami.
564
00:37:05,416 --> 00:37:06,708
Jakobe, tady ne.
565
00:37:06,791 --> 00:37:07,791
Neboj se. Spí.
566
00:37:10,750 --> 00:37:11,583
Hej.
567
00:37:12,708 --> 00:37:13,541
Jsi v pohodě?
568
00:37:15,625 --> 00:37:16,458
Co se děje?
569
00:37:17,958 --> 00:37:18,791
Nevím.
570
00:37:21,375 --> 00:37:23,000
Je mi uvnitř smutno.
571
00:37:26,666 --> 00:37:27,500
Osaměle.
572
00:37:29,041 --> 00:37:30,125
Ale já jsem tady.
573
00:37:43,708 --> 00:37:45,166
Ale až nebudeš?
574
00:37:46,583 --> 00:37:47,750
Proč bych nebyl?
575
00:37:51,583 --> 00:37:53,416
Protože všechno vždycky skončí.
576
00:37:55,583 --> 00:37:56,416
My ne.
577
00:37:57,458 --> 00:37:58,333
My jsme spolu.
578
00:37:59,250 --> 00:38:00,458
Teď jsme se poznali.
579
00:38:07,916 --> 00:38:08,750
Miluju tě.
580
00:38:10,250 --> 00:38:11,958
Od chvíle, co jsem tě uviděl.
581
00:38:16,750 --> 00:38:17,791
Taky tě miluju.
582
00:39:50,833 --> 00:39:52,041
Šels do toho naplno.
583
00:39:52,500 --> 00:39:54,208
- Proč taky ne.
- No jasně.
584
00:39:54,833 --> 00:39:57,458
Mám pocit, že jdu trochu nalehko.
585
00:39:58,500 --> 00:39:59,833
Jdeme na ostrov.
586
00:40:00,583 --> 00:40:02,625
A jak se tam asi dostaneme?
587
00:40:02,708 --> 00:40:04,833
- Přeplaveme?
- Klid. Mám řešení.
588
00:40:04,916 --> 00:40:06,166
Poradí nám kniha?
589
00:40:08,583 --> 00:40:10,583
Co to máš na sobě?
590
00:40:11,083 --> 00:40:12,166
Co je to?
591
00:40:12,250 --> 00:40:13,916
Mámin kožich. Vždyť víš.
592
00:40:14,541 --> 00:40:16,541
Neukradneme někomu loďku, že ne?
593
00:40:16,625 --> 00:40:17,458
Ne.
594
00:40:18,625 --> 00:40:20,125
Takže tu jsi obstaral ty?
595
00:40:20,750 --> 00:40:21,666
Ne, já ne.
596
00:40:22,375 --> 00:40:23,250
Tak kdo?
597
00:40:24,625 --> 00:40:26,250
Osud. Pomoz mi.
598
00:40:27,083 --> 00:40:28,333
Umíš veslovat?
599
00:40:30,708 --> 00:40:31,541
Samozřejmě.
600
00:40:34,791 --> 00:40:37,416
Vytlačte ji trochu dál na vodu,
než naskočím.
601
00:40:40,875 --> 00:40:41,708
Můžu pomoct?
602
00:41:00,708 --> 00:41:01,833
Pozor!
603
00:42:14,000 --> 00:42:14,833
Díky.
604
00:42:19,583 --> 00:42:21,250
Jak se tam nahoru dostaneme?
605
00:42:23,708 --> 00:42:24,666
Pojďme tudy.
606
00:42:30,666 --> 00:42:33,666
Před odjezdem ještě čekáme
na další cestující.
607
00:43:23,333 --> 00:43:24,166
Hej!
608
00:43:25,250 --> 00:43:26,291
Já tě viděla.
609
00:43:30,833 --> 00:43:31,833
Proč mě sleduješ?
610
00:43:39,958 --> 00:43:40,791
Promiňte.
611
00:43:46,500 --> 00:43:48,333
- Nesahej na to.
- Chceš to?
612
00:43:48,416 --> 00:43:50,000
- Ne, nechci.
- Ber.
613
00:43:50,083 --> 00:43:51,083
Ne. Přestaň.
614
00:43:51,708 --> 00:43:54,041
- Jsi otravná.
- Pozor na mámin kožich.
615
00:43:54,125 --> 00:43:56,125
- Ano, byl drahý.
- Ne.
616
00:43:56,208 --> 00:43:57,750
- Přestaňte.
- O nic nejde.
617
00:43:57,833 --> 00:43:59,875
- Můžete to brát vážně?
- Klid.
618
00:43:59,958 --> 00:44:01,833
Jakobe, nic tu není.
619
00:44:01,916 --> 00:44:05,000
Věděla jsem, že tu nic nebude.
I tak jsi sem chtěl.
620
00:44:05,083 --> 00:44:07,375
- Jste tak vážní.
- Není to jeho vina.
621
00:44:07,458 --> 00:44:08,583
Nemůžeme se bavit?
622
00:44:08,666 --> 00:44:10,708
Hele, nic tu není.
623
00:44:10,791 --> 00:44:12,666
- Nemůžeme jet zpátky?
- Jo.
624
00:44:12,750 --> 00:44:15,208
- Klepu kosu.
- Pojďme. Je tu fakt zima.
625
00:44:17,250 --> 00:44:19,041
- Počkat. Hele.
- Jakobe, dost.
626
00:44:27,208 --> 00:44:28,208
Co to sakra je?
627
00:44:29,750 --> 00:44:30,791
Co to dělají?
628
00:44:30,875 --> 00:44:32,041
Já vám to říkal.
629
00:44:34,125 --> 00:44:34,958
Co je to?
630
00:44:38,333 --> 00:44:39,500
- Jdeme tam.
- Ne.
631
00:44:39,583 --> 00:44:41,291
- Jdeme.
- Vážně?
632
00:44:41,375 --> 00:44:42,416
Jo.
633
00:44:42,500 --> 00:44:44,666
Chceš se jen tak přidat, nebo co?
634
00:44:44,750 --> 00:44:45,583
Jo.
635
00:44:45,666 --> 00:44:47,291
- To nemůžeme.
- Jo, můžeme.
636
00:44:47,875 --> 00:44:49,875
Podle knihy se můžeme přidat.
637
00:44:49,958 --> 00:44:51,916
Jakobe, viděls, co mají na sobě?
638
00:44:52,000 --> 00:44:53,708
- Ano.
- Jen to hrají.
639
00:44:55,791 --> 00:44:56,625
Pojďme.
640
00:44:57,666 --> 00:44:58,791
Proto jsme tady.
641
00:45:00,750 --> 00:45:01,583
Já jdu.
642
00:45:06,291 --> 00:45:08,958
Co se může stát? Tak pojďte.
643
00:45:14,000 --> 00:45:14,833
Co chceš ty?
644
00:45:16,000 --> 00:45:17,041
No tak.
645
00:45:17,625 --> 00:45:19,083
Můžu tě zavézt zpátky.
646
00:45:21,041 --> 00:45:22,833
Dej se do kupy, Falke. Pojď.
647
00:45:36,208 --> 00:45:37,333
Jdeme na to, jasný?
648
00:45:38,125 --> 00:45:39,208
Pojďme na to.
649
00:45:39,291 --> 00:45:40,125
Pojďte.
650
00:46:51,958 --> 00:46:57,541
PŘIJĎ VE DVĚ ODPOLEDNE DO BAKKENU
651
00:47:34,250 --> 00:47:40,166
Ostara.
652
00:49:45,291 --> 00:49:47,333
Našli jsme Ostaru.
653
00:49:56,291 --> 00:49:59,041
Ido, pojď. Je to blázinec.
Jdeme. Jo? No tak.
654
00:49:59,125 --> 00:49:59,958
No tak.
655
00:50:00,916 --> 00:50:02,458
- To je dobrý.
- Cože?
656
00:50:13,583 --> 00:50:15,375
Tak. Je to velká čest.
657
00:50:47,791 --> 00:50:52,541
Má Bonnie je za oceánem.
658
00:50:53,166 --> 00:50:57,625
Má Bonnie je za mořem.
659
00:50:58,250 --> 00:51:02,625
Má Bonnie je za oceánem.
660
00:51:03,250 --> 00:51:08,000
Tak mi přiveďte mou Bonnie zpět.
661
00:51:08,916 --> 00:51:13,041
Přiveďte zpět.
662
00:51:13,750 --> 00:51:16,666
Přiveďte mi mou Bonnie zpět.
663
00:51:16,750 --> 00:51:18,750
Přiveďte mi.
664
00:51:18,833 --> 00:51:22,750
Přiveďte zpět.
665
00:51:23,291 --> 00:51:26,375
Přiveďte mi mou Bonnie zpět.