1
00:00:11,333 --> 00:00:14,750
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:34,958 --> 00:00:37,291
Astrid, kapıyı aç!
3
00:00:38,041 --> 00:00:39,458
Astrid, hemen çık dışarı!
4
00:00:45,500 --> 00:00:47,375
-Kahve?
-Teşekkürler.
5
00:00:53,541 --> 00:00:55,750
Sanırım Jakob'un cenazesine gideceğim.
6
00:00:59,291 --> 00:01:00,125
Peki.
7
00:01:01,541 --> 00:01:03,458
Gelecek misin? Cumartesi günü.
8
00:01:03,708 --> 00:01:04,958
Hayır, gelmeyeceğim.
9
00:01:08,875 --> 00:01:10,666
Sende hiç Ida'nın eşyası var mı?
10
00:01:14,208 --> 00:01:15,500
Sence Lene'da var mıdır?
11
00:01:16,833 --> 00:01:17,791
Bilmiyorum.
12
00:01:23,416 --> 00:01:24,958
Onu görmeye mi gideceksin?
13
00:01:27,250 --> 00:01:28,291
Bunu yapma.
14
00:01:29,125 --> 00:01:30,000
Neden?
15
00:01:30,375 --> 00:01:32,083
Çünkü annen iyi değil
16
00:01:32,541 --> 00:01:33,916
ve sana da iyi gelmiyor.
17
00:01:35,541 --> 00:01:37,291
Çok manipülatör.
18
00:01:38,041 --> 00:01:40,041
Artık başa çıkabilirim baba.
19
00:01:40,125 --> 00:01:42,375
Onu 20 yıldır neredeyse hiç görmedin.
20
00:01:43,083 --> 00:01:44,125
Hayır ama...
21
00:01:45,000 --> 00:01:46,958
...Bornholm'a taşınmadan
hemen önce görmüştüm.
22
00:01:47,041 --> 00:01:49,041
Evet, ben de bunu anlatmaya çalışıyorum.
23
00:01:53,666 --> 00:01:54,541
Bu hoşuma gitmiyor.
24
00:02:24,166 --> 00:02:26,041
Hey! Astrid, dikkatli ol.
25
00:02:27,166 --> 00:02:28,000
Dikkatli ol.
26
00:02:28,791 --> 00:02:30,958
Annenin çaydanlığıyla oynama.
27
00:02:31,166 --> 00:02:33,333
-Yere düşmesini istemeyiz.
-Peki.
28
00:02:33,416 --> 00:02:35,000
Ida, saat yedi buçuk oldu.
29
00:02:35,458 --> 00:02:37,166
Geliyorum.
30
00:02:41,208 --> 00:02:42,166
Güle güle.
31
00:02:46,750 --> 00:02:47,583
Görüşürüz.
32
00:03:14,708 --> 00:03:16,250
Üzgünüm, çeyrek kala demiştin.
33
00:03:16,333 --> 00:03:17,750
-Özür dilerim, ben...
-Hadi.
34
00:03:17,833 --> 00:03:19,833
Düzgün bir selam versene.
35
00:03:19,916 --> 00:03:21,875
-Merhaba.
-Merhaba.
36
00:03:22,583 --> 00:03:23,958
-Tam senlik hareket.
-Merhaba.
37
00:03:24,041 --> 00:03:26,541
Gelmek istersen ön parti
cuma günü Patrick's'te.
38
00:03:26,625 --> 00:03:27,583
Belki.
39
00:03:28,875 --> 00:03:30,875
-Vay be, çok kaba.
-Ne?
40
00:03:30,958 --> 00:03:32,958
Ben görünmez miyim?
Beni göremiyor musun?
41
00:03:33,500 --> 00:03:35,458
Bu kadar hassas olmayı bırak.
42
00:03:35,541 --> 00:03:37,583
Onlarla parti yapmak bile istemiyorum ki.
43
00:03:38,125 --> 00:03:40,125
Aslında çok iyi insanlar.
44
00:03:40,208 --> 00:03:43,041
Tabii sığ ve gülünç insanları seviyorsan.
45
00:03:43,541 --> 00:03:45,541
-Merhaba.
-Merhaba.
46
00:03:45,625 --> 00:03:47,666
-N'aber?
-Pazar gecesi ne yapıyorsunuz?
47
00:03:47,750 --> 00:03:49,500
-Bizim için plan yaptım.
-Hiçbir şey.
48
00:03:50,833 --> 00:03:53,000
-Ne oldu?
-Mümkün değil.
49
00:03:53,958 --> 00:03:57,250
-Ne olduğunu bile bilmiyorsun.
-Evet ama fark etmez.
50
00:03:57,333 --> 00:03:58,875
Neden?
51
00:03:58,958 --> 00:04:01,500
-Annemi biliyorsun.
-Bunu halledebiliriz.
52
00:04:01,583 --> 00:04:02,541
Halledemeyiz.
53
00:04:02,625 --> 00:04:04,833
Ama Amelia'da kalacağını söyleyebilirsin.
54
00:04:06,416 --> 00:04:07,583
Evimi gördün mü?
55
00:04:07,666 --> 00:04:10,541
-Hayır, hiç gelmedim.
-Aynen öyle.
56
00:04:10,625 --> 00:04:13,291
Annenin hayatına bu kadar karışmasına
izin veremezsin.
57
00:04:13,375 --> 00:04:14,791
Vermiyorum Jakob.
58
00:04:15,166 --> 00:04:16,000
Evet, veriyorsun.
59
00:04:18,500 --> 00:04:20,166
Bunu konuşmak dahi istemiyorum.
60
00:04:20,250 --> 00:04:22,541
Gizlice kaçamaz mısın?
Kaçabilirsin, değil mi?
61
00:04:28,416 --> 00:04:29,958
Hem ne yapacağız ki?
62
00:04:30,041 --> 00:04:31,583
-Yine mi ruh çağıracağız?
-Hayır.
63
00:04:31,666 --> 00:04:34,125
Geçen sefer içine ettin.
Bardağı oynattın.
64
00:04:34,208 --> 00:04:35,625
Hayır. Olmuyordu ki.
65
00:04:35,708 --> 00:04:37,958
Bakın, onu unutun. Bu seferki bambaşka.
66
00:04:38,333 --> 00:04:39,375
Bu seferki gerçek.
67
00:04:45,458 --> 00:04:48,125
NETFLIX ORİJİNAL
68
00:05:32,083 --> 00:05:34,541
Neden hem punk dinleyip
hem de anarşist olamayayım?
69
00:05:36,250 --> 00:05:39,125
Hem punk müzik dinleyip
hem de anarşist olabilirsin
70
00:05:39,208 --> 00:05:41,625
ama hem punk müziğin izinden gidip...
71
00:05:41,708 --> 00:05:43,708
Ida, tamponun var mı?
72
00:05:43,833 --> 00:05:45,541
Sanmıyorum.
73
00:05:46,833 --> 00:05:48,291
Peki ya pedin?
74
00:05:48,375 --> 00:05:50,875
-Ida, pedin var mı? Çok önemli.
-Yok.
75
00:05:50,958 --> 00:05:53,125
-Bir bakar mısın?
-Yok Amelia.
76
00:05:53,250 --> 00:05:55,375
Hani reglimiz uyumluydu?
Genelde öyle olurdu.
77
00:05:55,458 --> 00:05:57,458
Hayır, hiçbir zaman değildi.
78
00:05:57,750 --> 00:06:00,625
Anarşizm, kusursuz sistemi aramaktır.
79
00:06:00,708 --> 00:06:02,708
Yani hem komünist hem de anarşist...
80
00:06:02,791 --> 00:06:05,000
-Gerçekten seksi biri.
-Ne?
81
00:06:05,083 --> 00:06:06,916
Ona nasıl baktığını gördüm.
82
00:06:07,000 --> 00:06:08,875
Hiç de öyle bakmıyorum.
83
00:06:08,958 --> 00:06:11,208
-Evet, bakıyorsun.
-Hayır.
84
00:06:11,333 --> 00:06:13,291
İyi görünüyor.
85
00:06:13,375 --> 00:06:14,875
Tam senin tipin.
86
00:06:15,625 --> 00:06:17,000
Ona çıkma teklif etmelisin.
87
00:06:17,083 --> 00:06:18,041
Bunu yapabilirsin.
88
00:06:18,125 --> 00:06:20,458
-Biri liderlik edebilir...
-Erkekler bunu seksi bulur.
89
00:06:20,541 --> 00:06:22,000
Ben yaparım. Bir şey diyeceğim.
90
00:06:22,083 --> 00:06:24,083
-Hayır. Yapma.
-Hey Stolli.
91
00:06:24,458 --> 00:06:25,666
-Efendim?
-Ida, Stengade'de
92
00:06:25,750 --> 00:06:28,208
-ona eşlik eder misin diye soruyor.
-Hayır, sormuyor.
93
00:06:28,291 --> 00:06:29,375
Çok mutlu olurmuş.
94
00:06:29,458 --> 00:06:30,416
-Cuma günü mü?
-Evet.
95
00:06:31,208 --> 00:06:32,708
-Elbette.
-Harika.
96
00:06:32,791 --> 00:06:34,250
-Şahane.
-Git buradan.
97
00:06:35,041 --> 00:06:36,916
Rica ederim. Sonra teşekkür edersin.
98
00:06:37,000 --> 00:06:38,291
Çok aptalsın.
99
00:06:38,375 --> 00:06:39,708
Şuna bak Jakob.
100
00:06:43,208 --> 00:06:44,833
-Hangisi?
-En iyisi bu.
101
00:06:46,583 --> 00:06:48,333
Senin tipin olduğunu düşünmezdim.
102
00:06:49,416 --> 00:06:50,750
Falke, o benim tipim değil.
103
00:06:52,291 --> 00:06:53,750
Çok komiksin.
104
00:06:53,833 --> 00:06:55,250
Neden böylesin?
105
00:06:55,333 --> 00:06:57,333
Ben annem çıldırmadan eve gideyim.
106
00:06:57,416 --> 00:06:58,291
Görüşürüz.
107
00:06:59,458 --> 00:07:02,000
-Ama birlikte yürüyebiliriz.
-Bugün olmaz Falke.
108
00:07:36,375 --> 00:07:37,375
-Selam.
-Selam.
109
00:07:39,666 --> 00:07:41,000
Saat yedi Ida.
110
00:07:42,166 --> 00:07:43,208
Sakin ol.
111
00:07:44,208 --> 00:07:46,083
Bir anlaşmamız vardı.
112
00:07:47,000 --> 00:07:48,916
Arkadaşlarımlaydım.
113
00:07:50,416 --> 00:07:54,958
Kuralları biliyorsun ve evimde yaşıyorsan
o kurallara uyacaksın.
114
00:07:55,041 --> 00:07:57,041
Daha 18 yaşında. Bence sorun olmaz.
115
00:07:59,041 --> 00:08:00,666
Sen de bana karşı çıkma.
116
00:08:02,500 --> 00:08:05,916
Anlaşmamız saat altıydı
ve ona uysan iyi edersin.
117
00:08:07,791 --> 00:08:11,166
-Burası hapishane gibi.
-Hiç genç olmamış gibi davranıyorsun.
118
00:08:12,000 --> 00:08:13,083
Anlamıyorsun.
119
00:08:13,875 --> 00:08:15,500
Dünya değişti.
120
00:08:15,583 --> 00:08:18,166
Evet ama o artık çocuk değil.
121
00:08:45,375 --> 00:08:46,458
Selam Lene.
122
00:08:56,333 --> 00:08:57,250
Astrid.
123
00:09:00,041 --> 00:09:01,083
Girebilir miyim?
124
00:09:01,166 --> 00:09:02,833
Gel.
125
00:09:09,333 --> 00:09:10,541
Ben hallederim.
126
00:09:10,625 --> 00:09:11,500
Lütfen...
127
00:09:14,125 --> 00:09:15,208
Şey, ben...
128
00:09:15,291 --> 00:09:17,083
Çay yapayım.
129
00:09:20,083 --> 00:09:20,916
Teşekkürler.
130
00:09:52,750 --> 00:09:54,500
-Buraya oturabilirsin.
-Teşekkürler.
131
00:10:01,625 --> 00:10:02,458
Evet.
132
00:10:11,708 --> 00:10:14,083
Burası tam hatırladığım gibi.
133
00:10:16,583 --> 00:10:18,500
Düşününce tuhaf geliyor, değil mi?
134
00:10:19,791 --> 00:10:20,666
Şu anda...
135
00:10:21,916 --> 00:10:24,291
...Ida'nın kaybolduğu zamanki hâlinden...
136
00:10:25,625 --> 00:10:27,208
...daha büyüksün.
137
00:10:28,125 --> 00:10:29,000
Evet.
138
00:10:29,083 --> 00:10:32,541
Ama aslında hiç zaman geçmemiş gibi.
139
00:10:33,041 --> 00:10:35,041
Ama şu an sana bakınca...
140
00:10:36,541 --> 00:10:38,250
...kaybettiğim...
141
00:10:39,291 --> 00:10:40,333
...bunca zamanı...
142
00:10:41,416 --> 00:10:42,416
...görebiliyorum.
143
00:10:42,500 --> 00:10:45,333
-Kaybettiğimiz.
-Evet.
144
00:10:46,958 --> 00:10:48,916
Ama sen ve Dennis
hayatınıza devam ettiniz.
145
00:10:56,041 --> 00:10:57,958
Seni tekrar görmek çok güzel.
146
00:11:00,166 --> 00:11:02,041
Gördüğüm kadarıyla saçını boyamışsın.
147
00:11:04,458 --> 00:11:05,916
Evet.
148
00:11:20,041 --> 00:11:21,250
Bunu hatırlıyor musun?
149
00:11:21,333 --> 00:11:23,333
-Ida çok severdi.
-Evet.
150
00:11:24,083 --> 00:11:29,916
Kos gezimizde almıştık.
151
00:11:31,666 --> 00:11:32,833
Buna dokunamazdım.
152
00:11:37,708 --> 00:11:39,458
Hayır, dikkat et.
153
00:11:42,833 --> 00:11:44,541
Bir şey olacağından değil de...
154
00:11:47,291 --> 00:11:50,875
Senin de artık çocukların varmış.
Nasıl olduğunu bilirsin.
155
00:11:50,958 --> 00:11:52,375
Küçük bir kızım var.
156
00:11:56,000 --> 00:11:57,875
O da senin gibi huysuz mu?
157
00:11:59,500 --> 00:12:00,500
Hatırlamıyor musun?
158
00:12:00,583 --> 00:12:03,583
Sen hep biraz huysuzdun.
159
00:12:03,666 --> 00:12:06,291
Hayır. O günlerden
pek bir şey hatırlamıyorum.
160
00:12:06,375 --> 00:12:09,708
Ve anlayamamıştık. Ida'ya alışkındık
161
00:12:09,791 --> 00:12:12,875
ve o çok mutlu ve sosyal biriydi ve...
162
00:12:20,041 --> 00:12:21,083
Seni özledim.
163
00:12:25,083 --> 00:12:26,625
Daha iyi misin?
164
00:12:27,958 --> 00:12:29,208
-Evet.
-Yani...
165
00:12:29,958 --> 00:12:31,416
...sen...
166
00:12:31,500 --> 00:12:32,750
...iyileştin mi?
167
00:12:38,916 --> 00:12:41,125
Bu... Affedersin.
168
00:12:41,208 --> 00:12:44,166
Sürekli bunu yapıyor.
169
00:12:44,250 --> 00:12:47,625
Bilmiyorum. Tamir ettirdim ama...
170
00:12:47,708 --> 00:12:51,291
Anlattı da... Kibar bir delikanlıydı.
171
00:12:51,375 --> 00:12:53,500
Ne yapmam gerektiğini de anlattı.
172
00:14:13,000 --> 00:14:13,875
Merhaba.
173
00:14:15,541 --> 00:14:16,916
Anneme hâlâ kızgın mısın?
174
00:14:18,916 --> 00:14:19,875
O deli.
175
00:14:22,375 --> 00:14:24,125
Sadece seni korumaya çalışıyor.
176
00:14:28,250 --> 00:14:30,041
Bunu sana o mu söyletiyor?
177
00:14:31,625 --> 00:14:32,500
Hayır.
178
00:14:34,666 --> 00:14:36,416
Onu dinleme Astrid.
179
00:14:40,750 --> 00:14:42,583
Ebeveynlerine güvenemezsin.
180
00:14:47,791 --> 00:14:49,166
Ama ben hep yanında olacağım.
181
00:14:51,375 --> 00:14:52,500
Biliyorsun, değil mi?
182
00:14:58,208 --> 00:14:59,208
O ne?
183
00:15:01,166 --> 00:15:02,500
Senin için yaptım.
184
00:15:04,958 --> 00:15:06,208
Bu kuşun türü ne?
185
00:15:08,375 --> 00:15:09,958
Sanırım kanarya.
186
00:15:11,041 --> 00:15:11,958
Çok güzelmiş.
187
00:15:13,791 --> 00:15:14,625
Teşekkürler.
188
00:15:17,125 --> 00:15:18,708
Ama o sadece seni seviyor.
189
00:15:21,083 --> 00:15:23,250
Yaptığı şeyin adı sevmek değil.
190
00:15:23,958 --> 00:15:24,875
Ne peki?
191
00:15:26,541 --> 00:15:27,458
Kontrol.
192
00:15:28,791 --> 00:15:29,750
İkisi çok farklı.
193
00:16:00,583 --> 00:16:02,291
LİSE YILLIĞI
1999
194
00:16:19,375 --> 00:16:21,708
IDA, BİR SONRAKİ RAHİBE TERESA
VE DOKTOR OLACAK
195
00:16:21,791 --> 00:16:23,333
SEVİŞMEK İSTEDİĞİ HOCA: HENRIK
196
00:16:24,416 --> 00:16:25,708
Burada ne işin var?
197
00:16:26,625 --> 00:16:28,625
Buraya giremezsin.
198
00:16:28,708 --> 00:16:30,833
Burası Ida'nın.
199
00:16:30,916 --> 00:16:31,958
Affedersin.
200
00:16:32,750 --> 00:16:33,625
Evet.
201
00:16:36,750 --> 00:16:38,833
Girmeden önce sorabilirdin.
202
00:16:48,208 --> 00:16:49,083
Burası...
203
00:16:49,625 --> 00:16:52,500
Her zaman aynı kalmalı, tamam mı?
204
00:16:53,208 --> 00:16:56,000
Onu güzel karşılayabilmesi için.
205
00:16:58,208 --> 00:16:59,791
Geri döndüğünde.
206
00:17:14,708 --> 00:17:15,541
Selam.
207
00:17:16,208 --> 00:17:17,708
-Selam.
-Ne yapıyorsun?
208
00:17:17,791 --> 00:17:18,958
Hiçbir şey.
209
00:17:19,041 --> 00:17:21,166
Skipper'ı bekliyorum. Prova yapacağız.
210
00:17:22,291 --> 00:17:23,500
Ne dinliyorsun?
211
00:17:23,583 --> 00:17:25,833
Yaptığımız demoları.
212
00:17:26,500 --> 00:17:27,375
Dinleyebilir miyim?
213
00:17:28,750 --> 00:17:30,291
Elbette.
214
00:17:30,375 --> 00:17:34,958
Ostara
215
00:17:35,041 --> 00:17:37,000
Davulu ben çalıyorum.
216
00:17:37,083 --> 00:17:40,250
Ostara
217
00:17:40,333 --> 00:17:41,416
Ostara kim?
218
00:17:41,500 --> 00:17:44,541
Bilmiyorum. Skipper'ın yazdığı bir şey.
219
00:17:50,208 --> 00:17:51,083
Selam.
220
00:17:52,208 --> 00:17:53,666
N'aber? Ne yapıyorsunuz?
221
00:17:54,791 --> 00:17:57,208
Henrik'le konuşmam gerek.
222
00:17:57,291 --> 00:17:58,166
Henrik.
223
00:17:58,916 --> 00:18:01,000
Yarınki ödev ne?
224
00:18:02,000 --> 00:18:05,666
Öğrenmek için önemli olan
sana uygun olanı okumaktır, tamam mı?
225
00:18:06,916 --> 00:18:08,416
-Yani...
-Yani...
226
00:18:08,500 --> 00:18:09,583
Kalbini dinle.
227
00:18:10,083 --> 00:18:11,250
Kalbimi mi dinleyeyim?
228
00:18:11,333 --> 00:18:12,541
Kalbini dinle.
229
00:18:14,583 --> 00:18:16,000
Evet? Gitmek istiyor musunuz?
230
00:18:17,000 --> 00:18:18,458
Yeni şarkıları dinledim.
231
00:18:19,000 --> 00:18:20,291
-Bizimkileri mi?
-Evet.
232
00:18:20,375 --> 00:18:21,958
Pekâlâ. Ne düşünüyorsun?
233
00:18:22,041 --> 00:18:25,583
Bence gayet iyi.
234
00:18:26,291 --> 00:18:27,166
Peki.
235
00:19:07,666 --> 00:19:08,791
Rahatsız ettim, üzgünüm.
236
00:19:08,875 --> 00:19:10,666
-Gazeteciyim ve...
-Beklemen gerekiyor.
237
00:19:16,000 --> 00:19:18,000
Lanet olsun!
238
00:19:21,291 --> 00:19:24,916
Ben bir gazeteciyim ve 1999'da kaybolan
öğrencilerle ilgili
239
00:19:25,000 --> 00:19:26,166
bir program hazırlıyorum.
240
00:19:26,250 --> 00:19:30,291
Ben o zamanlar okulda değildim
ama hatırlıyorum elbette.
241
00:19:30,375 --> 00:19:34,416
Henrik adında bir öğretmenin
adının geçtiği bir yıllık buldum.
242
00:19:35,208 --> 00:19:38,125
Soyadını bulmama yardım eder misiniz?
243
00:19:42,791 --> 00:19:44,791
Bu işin arkasında o üçü vardı, değil mi?
244
00:19:44,875 --> 00:19:46,458
Hani şu kaybolmayanlar.
245
00:19:46,541 --> 00:19:48,375
-Bu kanıtlanmadı.
-Öyle mi?
246
00:19:50,208 --> 00:19:51,416
Ben kanıtlandı sanıyordum.
247
00:19:54,250 --> 00:19:57,125
Şoförün kuzeniyle
aynı sokakta oturuyordum.
248
00:19:57,208 --> 00:20:00,958
O gece kamyonu süren adamın.
Komaya girmişti.
249
00:20:01,041 --> 00:20:02,250
-Kim, şoför mü?
-Evet.
250
00:20:02,333 --> 00:20:04,333
Bilincini tamamen yitirmişti.
251
00:20:08,708 --> 00:20:10,041
İyileşti mi?
252
00:20:10,125 --> 00:20:11,833
Orada bekle.
253
00:20:13,958 --> 00:20:15,583
-Kim?
-Şoför?
254
00:20:16,500 --> 00:20:17,875
Bilmiyorum.
255
00:20:17,958 --> 00:20:19,250
Artık orada yaşamıyoruz.
256
00:20:27,500 --> 00:20:29,583
-Adının Henrik olduğundan emin misin?
-Evet.
257
00:20:33,083 --> 00:20:36,166
O yıl Henrik adında
bir öğretmenin kaydı yok.
258
00:20:37,583 --> 00:20:38,625
Çok garip.
259
00:20:48,541 --> 00:20:50,916
Sınıf öğretmenlerinin
kim olduğu yazıyor mu?
260
00:21:13,750 --> 00:21:15,791
Belge kayıp gibi görünüyor.
261
00:21:15,875 --> 00:21:17,875
-Kimsenin kaydı yok.
-Öyle mi?
262
00:21:18,666 --> 00:21:20,958
Belgelerimiz genelde düzenli olur.
263
00:21:41,041 --> 00:21:42,541
İyi geceler. Ben yatıyorum.
264
00:21:43,375 --> 00:21:45,708
Tamam tatlım. İyi geceler.
265
00:21:45,791 --> 00:21:46,708
İyi geceler.
266
00:22:25,416 --> 00:22:26,500
Amelia?
267
00:22:57,958 --> 00:22:58,791
Jakob?
268
00:23:06,666 --> 00:23:07,500
Falke?
269
00:23:13,208 --> 00:23:14,083
Amelia?
270
00:23:37,333 --> 00:23:38,458
Ne yapıyorsunuz?
271
00:23:38,541 --> 00:23:41,000
-Yüzünü görmeliydin.
-Gerçekten korktum.
272
00:23:41,083 --> 00:23:43,333
-Buraya gel.
-Çok kötüsünüz. Neden yaptınız?
273
00:23:43,416 --> 00:23:45,750
-Sakin ol. Kes şunu.
-Bunu neden yaptınız?
274
00:23:45,833 --> 00:23:49,333
-Affedersin. Seni görmek harika.
-Bunu bana niye yaptınız?
275
00:23:49,416 --> 00:23:50,916
Kurucular burada gömülü.
276
00:23:51,000 --> 00:23:53,458
Neyin kurucuları? Kim bunlar?
277
00:23:54,208 --> 00:23:56,458
Kim olduklarını bilmiyorum
ama sembole bakın.
278
00:24:00,708 --> 00:24:01,708
Ve burada.
279
00:24:06,416 --> 00:24:07,916
"Michael Remolino."
280
00:24:08,000 --> 00:24:09,541
1830'dan 1880'e.
281
00:24:10,083 --> 00:24:12,416
-Masonlar mı?
-Hayır.
282
00:24:13,833 --> 00:24:16,625
Ve Gregers Turbilhao. 1880'den 1957'ye.
283
00:24:16,708 --> 00:24:18,041
Ama bu ne demek?
284
00:24:20,125 --> 00:24:22,916
-Bu bir sır.
-Dur. Kes şunu.
285
00:24:23,000 --> 00:24:24,708
-Öyle.
-Ne yapıyoruz?
286
00:24:24,791 --> 00:24:25,875
İşte geliyor.
287
00:24:35,250 --> 00:24:36,125
Merhaba.
288
00:24:38,458 --> 00:24:40,416
Teşekkürler.
289
00:24:42,166 --> 00:24:43,333
-Merhaba.
-Merhaba.
290
00:24:43,416 --> 00:24:45,000
Başınız sağ olsun.
291
00:24:45,083 --> 00:24:45,916
Teşekkürler.
292
00:24:47,250 --> 00:24:49,916
Seni öyle pat diye aradığım için
kusura bakma.
293
00:24:50,000 --> 00:24:51,333
Hiç önemli değil.
294
00:24:54,541 --> 00:24:55,625
Mathias.
295
00:25:08,125 --> 00:25:09,458
Bu bir Grimorie.
296
00:25:09,541 --> 00:25:11,208
-O nedir?
-Bir sihir kitabı.
297
00:25:11,750 --> 00:25:12,916
Sembole baksanıza.
298
00:25:13,000 --> 00:25:14,333
Aynısı.
299
00:25:15,500 --> 00:25:18,750
Ve sadece biri senden daha büyük
bir bedel öderse ondan kurtulabilirsin.
300
00:25:18,833 --> 00:25:21,041
-Sen ne ödedin?
-Ruhumu.
301
00:25:21,666 --> 00:25:24,333
Yani sana ruhumu artı bir kron verirsem
onu alabilir miyim?
302
00:25:25,666 --> 00:25:27,208
Aslında onu çaldım.
303
00:25:27,291 --> 00:25:28,916
-Kimden?
-Hepsini okumadım.
304
00:25:29,000 --> 00:25:30,625
Ve büyük bir kısmını anlamadım.
305
00:25:30,708 --> 00:25:32,916
Ayinlerle falan alakalı
bir sürü çılgın şey.
306
00:25:33,000 --> 00:25:34,333
Bence epey bir eski.
307
00:25:34,416 --> 00:25:35,916
Kötü Ruh'taki kitap gibi mi?
308
00:25:36,458 --> 00:25:37,708
Gerçek olması dışında evet.
309
00:25:37,791 --> 00:25:40,333
-O gerçek değil.
-Bak, gerçek olduğunu biliyorum.
310
00:25:40,416 --> 00:25:41,833
Jakob, nedir bu?
311
00:25:45,375 --> 00:25:46,291
Cyning diyor ki...
312
00:25:47,666 --> 00:25:49,666
"Bizim için nasıl bir hediyen var?
313
00:25:50,041 --> 00:25:51,833
Hediye vermelisin.
314
00:25:51,916 --> 00:25:54,583
Haz arıyorsan önce acı çekmelisin."
315
00:25:54,666 --> 00:25:57,166
Daha gösterişli okuyabilir misin Jakob?
316
00:25:58,000 --> 00:25:59,208
Cyning diyor ki
317
00:25:59,291 --> 00:26:01,041
"Canını verin.
318
00:26:01,583 --> 00:26:03,291
Çok şey kaybedecek olanın.
319
00:26:04,083 --> 00:26:05,500
İsteyerek ver ki
320
00:26:06,083 --> 00:26:07,083
herkes acı çekmesin."
321
00:26:09,291 --> 00:26:11,333
Hiçbir şey anlamadım. Cyning de kim?
322
00:26:11,416 --> 00:26:13,500
Kral. Yani...
323
00:26:14,333 --> 00:26:16,083
...canını isteyerek ver ki
324
00:26:16,541 --> 00:26:17,625
cezalandırılmayasın.
325
00:26:18,291 --> 00:26:19,125
Kime?
326
00:26:19,208 --> 00:26:20,583
Ölüme sanırım.
327
00:26:22,333 --> 00:26:23,333
Peki kral kim?
328
00:26:25,750 --> 00:26:26,583
Şey...
329
00:26:27,375 --> 00:26:29,041
Bir adanın haritası var.
330
00:26:29,125 --> 00:26:31,791
Anladığım kadarıyla
ekinoksta orada bir tören varmış.
331
00:26:31,875 --> 00:26:32,708
Ekinoks mu?
332
00:26:32,791 --> 00:26:35,291
Gündüzle gecenin eşit olduğu gün.
333
00:26:35,375 --> 00:26:36,333
Bu bir ayin.
334
00:26:36,416 --> 00:26:37,791
Ostara diye biri için.
335
00:26:40,041 --> 00:26:41,166
Gitmeliyiz.
336
00:26:44,416 --> 00:26:45,750
-Ne kaybederiz ki?
-Hayır.
337
00:26:45,833 --> 00:26:47,291
Adanın yerini biliyor musun?
338
00:26:47,375 --> 00:26:50,166
-Evet, biliyorum.
-Falke, bu gerçek değil.
339
00:26:50,250 --> 00:26:51,333
Hayır, gerçek.
340
00:26:51,416 --> 00:26:53,416
-Deli saçması.
-Kaybedecek bir şeyimiz yok.
341
00:26:53,500 --> 00:26:55,458
-Bizimle dalga geçiyor.
-Hayır, geçmiyorum.
342
00:26:55,541 --> 00:26:58,000
Garip ayinlerin döndüğü bir ada yok.
343
00:26:58,083 --> 00:26:59,166
Ya varsa?
344
00:27:00,125 --> 00:27:02,125
-Sen uydurdun.
-Uydurmadım.
345
00:27:02,208 --> 00:27:04,083
Gerçek olduğunu nereden biliyorsun?
346
00:27:04,666 --> 00:27:06,541
Değilse bile eğlenceli bir yolculuk olur.
347
00:27:06,625 --> 00:27:08,708
Ben gelirim.
Yüzündeki ifadeyi görmek için.
348
00:27:09,750 --> 00:27:10,625
Peki.
349
00:27:14,625 --> 00:27:16,500
Hep sen ve ben vardık kardeşim.
350
00:27:17,083 --> 00:27:19,583
Biz ekiptik. Biz Skipper çocuklarıydık.
351
00:27:21,750 --> 00:27:23,583
Biz Helsinge'nin sert çocuklarıydık.
352
00:27:26,250 --> 00:27:28,250
Bize bulaşmaya kimse cüret edemezdi.
353
00:27:31,708 --> 00:27:32,875
Bana...
354
00:27:36,916 --> 00:27:38,333
Yardım etmeye çalıştım...
355
00:27:39,041 --> 00:27:39,916
...ama izin vermedin.
356
00:27:40,000 --> 00:27:42,083
Kardeşin bir katildi ve bunu biliyorsun.
357
00:27:45,083 --> 00:27:45,916
Şimdi olmaz.
358
00:27:46,000 --> 00:27:48,625
Kızımı öldürdü.
359
00:27:48,708 --> 00:27:50,666
Hepsini öldürdü.
360
00:27:50,750 --> 00:27:52,666
Öyle değilmiş gibi davranıyorsunuz
361
00:27:52,750 --> 00:27:54,125
ama hepiniz biliyorsunuz.
362
00:27:54,208 --> 00:27:55,833
Gitmenizi rica ediyorum...
363
00:27:55,916 --> 00:27:57,083
Utanmalısınız!
364
00:27:57,833 --> 00:27:59,708
Dokunma bana! İkiyüzlüler!
365
00:28:00,875 --> 00:28:03,250
Siz bir avuç ikiyüzlüsünüz! Hepiniz!
366
00:28:06,375 --> 00:28:07,708
Kızım öldü!
367
00:28:08,583 --> 00:28:09,958
Burada olmaya hakkım var!
368
00:28:10,041 --> 00:28:13,083
Kafandan neler geçtiğini
hiçbir zaman bilemedim.
369
00:29:26,375 --> 00:29:27,833
Bazen her şeyin...
370
00:29:28,833 --> 00:29:31,166
-...anlamsız olduğunu düşünüyorum.
-Evet.
371
00:29:33,583 --> 00:29:35,500
Annem önceden hep
bir karahindibanın içinde
372
00:29:36,000 --> 00:29:37,416
mahsur kalan ufak bir adamın
373
00:29:37,500 --> 00:29:39,416
hikâyesini anlatırdı. Adam bağırırmış
374
00:29:39,500 --> 00:29:41,000
ama kimse onu duymazmış.
375
00:29:42,666 --> 00:29:44,416
Bazen ben de öyle hissediyorum.
376
00:29:47,666 --> 00:29:50,541
Herkes yalnız
ve hiçbir şey bir fark yaratmıyor.
377
00:29:51,333 --> 00:29:54,666
Başka bir şey yapmayı seçersen
bir fark yaratırsın, değil mi?
378
00:29:54,750 --> 00:29:56,666
Özgür irade diye bir şey yok Jakob.
379
00:30:00,041 --> 00:30:01,708
Özgür iradeye
380
00:30:01,791 --> 00:30:04,583
sahip olduğuna inanıyorsan
sahip olmasan da bir şey değişmez.
381
00:30:05,500 --> 00:30:08,166
-Ama sahip olduğuma inanmıyorum.
-Öyleyse inanmaya başla.
382
00:30:08,250 --> 00:30:10,375
Yapamam. Bu işler öyle olmuyor.
383
00:30:13,416 --> 00:30:15,000
Ben reenkarnasyona inanıyorum.
384
00:30:15,666 --> 00:30:17,166
Bu çok aptalca Jakob.
385
00:30:17,250 --> 00:30:19,541
O zaman her şey anlamsız olur.
386
00:30:19,625 --> 00:30:21,625
Sonraki hayatında
her şeyi baştan yaparsın.
387
00:30:23,625 --> 00:30:24,666
Öyle mi düşünüyorsun?
388
00:30:24,750 --> 00:30:26,541
Her şey önceden belirlenmiş.
389
00:30:26,625 --> 00:30:29,833
Küçük karahindibada
ne kadar bağırırsak bağıralım...
390
00:30:31,666 --> 00:30:34,166
...hiçbir önemi yok.
391
00:30:34,250 --> 00:30:35,375
Her şey anlamsız.
392
00:30:46,083 --> 00:30:47,333
Bu da anlamsız mıydı?
393
00:32:50,583 --> 00:32:51,500
İyi değil miydi?
394
00:32:54,250 --> 00:32:55,083
Elbette.
395
00:32:57,833 --> 00:32:59,333
Arkadaş olduğumuz için garip mi?
396
00:33:01,916 --> 00:33:03,333
İlk seferimdi.
397
00:33:09,000 --> 00:33:10,500
Özür dilerim, bilmiyordum.
398
00:33:12,458 --> 00:33:14,166
Özür dileme Jakob.
399
00:33:18,458 --> 00:33:19,500
Sana deli oluyorum.
400
00:33:21,041 --> 00:33:22,958
Bunun karşılıklı olmadığını düşünüyordum.
401
00:33:27,625 --> 00:33:28,791
Ben de öyle düşünüyordum.
402
00:33:33,500 --> 00:33:34,375
Evet, tabii.
403
00:33:42,250 --> 00:33:43,916
Bu Marakeş olayı nedir?
404
00:33:45,208 --> 00:33:46,208
Bilmiyorum.
405
00:33:47,416 --> 00:33:49,083
Orası beni hep çekmiştir.
406
00:33:52,291 --> 00:33:53,750
Yazdan sonra taşınıyorum.
407
00:33:55,833 --> 00:33:56,666
Ben de geleceğim.
408
00:33:58,000 --> 00:33:58,875
Ne?
409
00:33:58,958 --> 00:34:00,875
-Seninle geleceğim.
-Ne diyorsun?
410
00:34:00,958 --> 00:34:01,791
Ciddiyim.
411
00:34:02,375 --> 00:34:03,375
Seninle geleceğim.
412
00:34:03,958 --> 00:34:05,500
Her gün nargile içeriz.
413
00:34:06,000 --> 00:34:07,500
Bol şekerli çay içeriz.
414
00:34:20,333 --> 00:34:21,500
Bunu ne zaman yaptırdın?
415
00:34:26,875 --> 00:34:27,708
Nedir bu?
416
00:34:29,333 --> 00:34:30,166
Bir tarih.
417
00:34:31,375 --> 00:34:32,416
Onu görebiliyorum.
418
00:34:33,416 --> 00:34:34,375
Neyin tarihi?
419
00:34:35,541 --> 00:34:36,750
Öleceğim günün tarihi.
420
00:34:43,583 --> 00:34:46,791
Peki ne zaman öleceğini
nereden biliyorsun?
421
00:34:54,333 --> 00:34:55,208
Dışarı.
422
00:34:55,291 --> 00:34:56,458
Çabuk.
423
00:35:48,916 --> 00:35:49,791
Ne yaptınız?
424
00:35:51,083 --> 00:35:52,625
Papazkaçtı oynadık.
425
00:35:53,750 --> 00:35:54,750
Peki.
426
00:35:55,750 --> 00:35:57,500
Sonra Thea bana sinirlendi.
427
00:35:58,958 --> 00:36:01,583
Papazı masanın altına attığımı söyledi.
428
00:36:02,916 --> 00:36:04,291
-Atmış mıydın?
-Evet.
429
00:36:05,166 --> 00:36:06,583
Yoksa kaybedecektim.
430
00:36:07,291 --> 00:36:08,291
Tatlım?
431
00:36:08,375 --> 00:36:10,041
Annenle biraz konuşabilir miyim?
432
00:36:11,250 --> 00:36:13,291
-Hoşça kal anne.
-Hoşça kal. Seni seviyorum.
433
00:36:13,375 --> 00:36:15,083
-Git odanda oyna.
-Tamam.
434
00:36:15,166 --> 00:36:18,083
Selam. İyi gidiyor mu?
435
00:36:18,166 --> 00:36:20,083
Sanırım.
436
00:36:20,166 --> 00:36:21,875
İyi gidiyor.
437
00:36:21,958 --> 00:36:23,625
Program ilerliyor mu?
438
00:36:24,541 --> 00:36:25,375
Evet.
439
00:36:26,458 --> 00:36:28,875
Peki babanla Isobel iyi mi?
440
00:36:28,958 --> 00:36:30,583
Evet, biraz...
441
00:36:30,666 --> 00:36:33,166
-Her zamanki gibi işte.
-Pekâlâ.
442
00:36:33,250 --> 00:36:34,541
Başka?
443
00:36:34,625 --> 00:36:36,041
Şey...
444
00:36:38,000 --> 00:36:39,750
Beni unutma, olur mu?
445
00:36:39,833 --> 00:36:41,875
Hayır, her gün senden bahsediyoruz.
446
00:36:43,083 --> 00:36:45,875
Başka? Bugün ne yaptın?
447
00:36:45,958 --> 00:36:50,208
Bugün Vera okul gezisine katıldı.
448
00:36:50,291 --> 00:36:53,083
Servis şoförü azarladığı için
biraz üzgündü.
449
00:36:53,166 --> 00:36:55,041
Koltuklarda çok zıplamışlar.
450
00:36:55,125 --> 00:36:56,875
Sürekli çocuklarla olduğu için
451
00:36:56,958 --> 00:36:58,458
alışkındır diye düşünmüştüm.
452
00:37:02,125 --> 00:37:04,208
Ne zaman geleceğini biliyor musun?
453
00:37:04,708 --> 00:37:06,000
Henüz değil.
454
00:37:06,750 --> 00:37:09,958
Son günlerde her şeyi düşünüyorum.
455
00:37:10,625 --> 00:37:12,291
Gitmeden önce söylediklerini.
456
00:37:12,375 --> 00:37:14,583
1999'DAKİ ÖĞRENCİLERİN ŞOFÖRÜ
457
00:37:15,583 --> 00:37:17,166
-Öyle mi?
-Bizi.
458
00:37:19,250 --> 00:37:20,250
Belki de haklısındır.
459
00:37:20,333 --> 00:37:21,666
ŞOFÖR KOMADAN UYANDI
460
00:37:22,541 --> 00:37:23,791
Belki de haklısındır.
461
00:37:24,833 --> 00:37:25,875
Evet. Hangi konuda?
462
00:37:26,375 --> 00:37:28,291
-İkimiz konusunda.
-Evet.
463
00:37:29,666 --> 00:37:31,375
Çalışmıyorsun, değil mi?
464
00:37:32,583 --> 00:37:33,625
Hayır.
465
00:37:34,208 --> 00:37:37,041
-Bu kadar aptal olduğuma inanamıyorum.
-Hayır. Buradayım.
466
00:37:37,125 --> 00:37:39,208
-Buradayım. Dinliyorum.
-Hayır, dinlemiyorsun.
467
00:37:39,291 --> 00:37:42,041
Sorun da bu ya zaten.
Beni hiç dinlemiyorsun.
468
00:37:42,125 --> 00:37:44,583
Kayboluyorsun.
Her şey her zaman seninle ilgili.
469
00:37:45,875 --> 00:37:47,083
Sonra konuşuruz.
470
00:38:00,958 --> 00:38:03,375
Merhaba, ben Astrid Agerskov.
471
00:38:03,875 --> 00:38:06,000
Torben Brink'le konuşabilir miyim?
472
00:38:14,166 --> 00:38:15,458
-Selam.
-Selam.
473
00:38:15,541 --> 00:38:16,750
Ben Astrid.
474
00:38:16,833 --> 00:38:18,833
-Buyur.
-Teşekkürler.
475
00:38:20,791 --> 00:38:22,166
Paltonu buraya as.
476
00:38:26,500 --> 00:38:28,416
-Şu an uyuyor.
-Pekâlâ.
477
00:38:28,500 --> 00:38:30,750
Ama birazdan uyanır.
478
00:38:33,916 --> 00:38:34,791
Peki.
479
00:38:38,208 --> 00:38:39,625
-Kapıyı kapatır mısın?
-Tabii.
480
00:38:47,125 --> 00:38:48,083
Örgü örer misin?
481
00:38:49,458 --> 00:38:51,791
Hayır, pek örmem.
482
00:38:53,000 --> 00:38:55,000
Hatta hiç örmem.
483
00:38:55,083 --> 00:38:56,250
Ben yeni başladım.
484
00:38:57,208 --> 00:38:59,916
-Peki.
-Gerçekten tavsiye ederim.
485
00:39:00,000 --> 00:39:01,791
-Peki.
-Ruha iyi geliyor.
486
00:39:03,333 --> 00:39:04,583
Şimdi de çorap örüyorum.
487
00:39:05,416 --> 00:39:06,250
Öyle mi?
488
00:39:06,791 --> 00:39:09,583
Çoraba her zaman ihtiyaç olur.
489
00:39:10,166 --> 00:39:12,166
Bence de.
490
00:39:12,250 --> 00:39:14,250
-Ne kadar çok o kadar iyi.
-Evet.
491
00:39:19,208 --> 00:39:20,291
Doris?
492
00:39:21,208 --> 00:39:22,333
Bu o.
493
00:39:23,083 --> 00:39:23,916
Gel.
494
00:39:26,416 --> 00:39:28,333
Umalım da keyfi yerinde olsun.
495
00:39:32,708 --> 00:39:35,458
İçeri gel. İlacını içmesi gerek.
496
00:39:45,708 --> 00:39:48,750
Hadi, aç ağzını bakayım.
497
00:39:49,375 --> 00:39:50,416
Hadi ama Torben.
498
00:39:55,500 --> 00:39:58,083
Torben, ağzını açar mısın?
499
00:39:59,958 --> 00:40:02,875
Onu zorlamam gerekiyor yoksa içmiyor.
500
00:40:02,958 --> 00:40:03,791
Güzel.
501
00:40:08,583 --> 00:40:09,916
Pekâlâ.
502
00:40:10,500 --> 00:40:11,958
Kız seninle konuşmak istiyor.
503
00:40:12,041 --> 00:40:14,208
-Hangi kız?
-O.
504
00:40:16,000 --> 00:40:17,416
-Kız.
-Kahve ister misin?
505
00:40:17,500 --> 00:40:19,500
Evet, lütfen. İsterim.
506
00:40:25,666 --> 00:40:26,708
Merhaba.
507
00:40:30,666 --> 00:40:32,083
Adım Astrid.
508
00:40:32,750 --> 00:40:34,208
Bir şey sorabilir miyim?
509
00:40:34,291 --> 00:40:35,500
Seni tanıyorum.
510
00:40:37,875 --> 00:40:39,000
Sanmıyorum.
511
00:40:41,916 --> 00:40:42,833
Oynamak ister misin?
512
00:40:56,958 --> 00:40:57,875
22.
513
00:41:03,125 --> 00:41:04,041
21.
514
00:41:05,916 --> 00:41:07,166
23.
515
00:41:11,416 --> 00:41:12,791
Bir şey sorabilir miyim?
516
00:41:19,333 --> 00:41:22,000
Bir mezuniyet kamyonunu sürdüğünüzü
hatırlıyor musunuz?
517
00:41:34,208 --> 00:41:35,375
Şuna bakın.
518
00:41:38,708 --> 00:41:40,583
-Kızlar ve erkekler.
-Evet.
519
00:41:41,625 --> 00:41:43,083
Tanıdığınız kimse var mı?
520
00:41:48,166 --> 00:41:49,375
Onlardan hoşlanmadım.
521
00:41:49,916 --> 00:41:51,833
-Neden?
-Onlar iyi değil.
522
00:41:51,916 --> 00:41:53,000
Neden?
523
00:41:54,708 --> 00:41:56,958
Peki ya bu? Ida? Onu hatırlıyor musunuz?
524
00:41:58,583 --> 00:42:00,000
O mutlu değil.
525
00:42:00,083 --> 00:42:01,083
Hem de hiç.
526
00:42:05,875 --> 00:42:07,291
Kız...
527
00:42:07,375 --> 00:42:08,583
...gitti.
528
00:42:14,833 --> 00:42:16,500
O nerede?
529
00:42:16,583 --> 00:42:18,041
Gitti.
530
00:42:18,125 --> 00:42:20,000
Hoşça kal tatlım!
531
00:42:39,458 --> 00:42:42,541
Pardon, ona ne oldu?
532
00:42:43,541 --> 00:42:44,916
Anlaması güç.
533
00:42:45,416 --> 00:42:49,583
Beyin taramasında bir şey çıkmadı
ama üç yıl komada kaldı.
534
00:42:49,666 --> 00:42:51,791
Sonra da onu eve getirdim.
535
00:42:53,833 --> 00:42:56,083
Ama insan 18 yılın sonunda alışıyor.
536
00:42:57,500 --> 00:42:58,708
Ölüm bizi ayırana dek.
537
00:43:00,583 --> 00:43:02,375
-Sigara ister misin?
-Hayır, sağ olun.
538
00:43:03,666 --> 00:43:05,125
Ama bazı avantajları da var.
539
00:43:07,833 --> 00:43:10,000
Sigara konusunda hep tepemdeydi.
540
00:43:10,791 --> 00:43:12,166
Hiç kendine geliyor mu?
541
00:43:13,375 --> 00:43:16,416
Hiç ona bir anlığına da olsa
ulaşabiliyor musunuz?
542
00:43:16,500 --> 00:43:18,000
"Kendine" mi? O da ne?
543
00:43:18,083 --> 00:43:19,041
Artık bu adam oldu.
544
00:43:21,500 --> 00:43:23,458
Ama onu göndereyim de
545
00:43:23,541 --> 00:43:27,541
başkası ilgilensin diye
düşünmedim dersem yalan olur.
546
00:43:28,041 --> 00:43:30,083
Ama yine de
547
00:43:30,166 --> 00:43:32,416
arada bir bana öyle bir bakıyor ki...
548
00:43:34,000 --> 00:43:35,250
Sanki...
549
00:43:36,250 --> 00:43:37,833
...eski Torben
550
00:43:37,916 --> 00:43:39,541
hâlâ oralarda bir yerlerde gibi.
551
00:43:49,291 --> 00:43:50,750
Torben, lanet olsun.
552
00:43:51,708 --> 00:43:53,625
Torben?
553
00:43:55,000 --> 00:43:56,541
Ambulans çağır.
554
00:43:56,625 --> 00:43:58,625
Torben, beni duyabiliyor musun?
555
00:43:59,250 --> 00:44:01,125
Sakin ol bakalım.
556
00:44:01,208 --> 00:44:03,333
Acele etsene! Yanındayım
557
00:44:03,416 --> 00:44:05,416
Geçti, sakin ol Torben.
558
00:44:06,041 --> 00:44:08,041
İşte böyle.
559
00:44:08,750 --> 00:44:10,750
Sakin ol, tamam mı? Yanındayım.
560
00:45:19,083 --> 00:45:21,041
Alt yazı çevirmeni: Fulden Ötgür