1 00:00:11,333 --> 00:00:14,750 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:34,958 --> 00:00:37,291 Astrid, abra. 3 00:00:38,041 --> 00:00:39,458 Astrid, saia agora. 4 00:00:45,500 --> 00:00:47,375 -Café? -Obrigada. 5 00:00:53,541 --> 00:00:55,500 Acho que vou ao funeral do Jakob. 6 00:00:59,291 --> 00:01:00,125 Tudo bem. 7 00:01:01,541 --> 00:01:03,458 Você vai? É no sábado. 8 00:01:03,708 --> 00:01:04,958 Não vou. 9 00:01:08,791 --> 00:01:10,708 As coisas da Ida estão com você? 10 00:01:14,291 --> 00:01:15,500 A Lene está? 11 00:01:16,833 --> 00:01:17,791 Não sei. 12 00:01:23,416 --> 00:01:24,958 Você não vai vê-la? 13 00:01:27,250 --> 00:01:28,291 Não faça isso. 14 00:01:29,125 --> 00:01:30,208 Por que não? 15 00:01:30,291 --> 00:01:32,083 Porque a sua mãe não está bem 16 00:01:32,625 --> 00:01:33,916 e não é bom pra você. 17 00:01:35,541 --> 00:01:37,291 Ela é muito manipuladora. 18 00:01:38,041 --> 00:01:40,041 Consigo lidar com ela agora, pai. 19 00:01:40,125 --> 00:01:42,375 Você mal a viu em 20 anos. 20 00:01:43,041 --> 00:01:44,125 Não, mas... 21 00:01:45,166 --> 00:01:46,958 eu a vi antes de morar em Bornholm. 22 00:01:47,041 --> 00:01:49,041 Exatamente. Essa é a questão. 23 00:01:53,666 --> 00:01:54,541 Não gosto disso. 24 00:02:24,166 --> 00:02:26,041 Ei, Astrid, tenha cuidado. 25 00:02:27,166 --> 00:02:28,000 Caramba. 26 00:02:28,750 --> 00:02:30,541 Não brinque com o bule da mãe. 27 00:02:31,166 --> 00:02:33,333 -Não queremos que caia no chão. -Tá. 28 00:02:33,416 --> 00:02:34,708 Ida, são sete e meia. 29 00:02:35,458 --> 00:02:36,666 Estou indo. 30 00:02:41,166 --> 00:02:42,041 Tchau. 31 00:02:45,750 --> 00:02:47,208 -Até mais. -Até. 32 00:03:14,583 --> 00:03:16,083 Você disse em 15 minutos. 33 00:03:16,166 --> 00:03:18,000 -Desculpe, eu... -Vamos. 34 00:03:18,083 --> 00:03:19,833 Me dá "oi" direito. 35 00:03:19,916 --> 00:03:20,875 -Oi. -Oi. 36 00:03:22,583 --> 00:03:23,875 -Típico de vocês. -Oi. 37 00:03:23,958 --> 00:03:26,458 Esquenta na sexta, no Patrick, se quiser. 38 00:03:26,541 --> 00:03:27,375 Talvez. 39 00:03:28,958 --> 00:03:30,833 -Nossa, que grossa. -O quê? 40 00:03:30,958 --> 00:03:32,958 Sou invisível? Não está me vendo? 41 00:03:33,583 --> 00:03:35,250 Pare de ser tão sensível. 42 00:03:35,333 --> 00:03:37,416 Não quero festa com essas pessoas. 43 00:03:38,125 --> 00:03:39,625 Eles são bem legais. 44 00:03:39,708 --> 00:03:42,458 Claro, se você gosta de gente superficial. 45 00:03:43,541 --> 00:03:45,333 -Oi. -Oi. 46 00:03:45,416 --> 00:03:47,666 -E aí? -O que vão fazer domingo à noite? 47 00:03:47,791 --> 00:03:49,500 -Planejei algo. -Nada. 48 00:03:50,833 --> 00:03:53,000 -O quê? -Não vai rolar. 49 00:03:53,916 --> 00:03:55,916 -Você nem sabe o que é. -Não. 50 00:03:56,458 --> 00:03:58,000 -Mas não importa. -Por quê? 51 00:03:58,916 --> 00:04:01,583 -Minha mãe. Você sabe. -A gente resolve. 52 00:04:01,666 --> 00:04:02,541 Não tem como. 53 00:04:02,625 --> 00:04:04,833 Você pode dizer que está na Amelia. 54 00:04:06,416 --> 00:04:07,583 Já viu minha casa? 55 00:04:07,666 --> 00:04:10,000 -Nunca estive lá. -Exato. 56 00:04:10,625 --> 00:04:13,291 Não pode deixar a sua mãe ditar a sua vida. 57 00:04:13,375 --> 00:04:14,583 Eu não deixo, Jakob. 58 00:04:15,250 --> 00:04:16,083 Deixa, sim. 59 00:04:18,500 --> 00:04:20,166 Não quero falar nisso. 60 00:04:20,250 --> 00:04:22,541 Não dá pra sair escondida? 61 00:04:28,416 --> 00:04:29,958 O que a gente vai fazer? 62 00:04:30,041 --> 00:04:31,583 -Jogo do copo? -Não. 63 00:04:31,666 --> 00:04:34,125 Você mexeu o copo da última vez. 64 00:04:34,208 --> 00:04:35,625 Não... Não funcionou. 65 00:04:35,708 --> 00:04:37,833 Esquece. É completamente diferente. 66 00:04:38,333 --> 00:04:39,416 Isso é de verdade. 67 00:04:45,583 --> 00:04:47,958 CONTEÚDO ORIGINAL NETFLIX 68 00:05:32,125 --> 00:05:34,541 Não posso ouvir punk e ser anarquista? 69 00:05:36,250 --> 00:05:39,125 Pode facilmente ouvir punk e ser anarquista, 70 00:05:39,208 --> 00:05:41,708 mas não pode seguir o punk e... 71 00:05:41,791 --> 00:05:43,583 Ida, tem um OB? 72 00:05:44,333 --> 00:05:45,166 Acho que não. 73 00:05:46,916 --> 00:05:47,875 E um absorvente? 74 00:05:48,375 --> 00:05:50,875 -Ida, tem absorvente? É importante. -Não. 75 00:05:50,958 --> 00:05:52,875 -Dá uma olhada? -Não tenho. 76 00:05:52,958 --> 00:05:54,833 Costumamos ter menstruação juntas. 77 00:05:54,916 --> 00:05:57,208 Não, nunca temos. 78 00:05:57,750 --> 00:06:00,625 O anarquismo procura o sistema perfeito. 79 00:06:00,708 --> 00:06:02,625 Pode ser comunista e anarquista... 80 00:06:02,708 --> 00:06:04,875 -Ele é um gato. -O quê? 81 00:06:04,958 --> 00:06:06,875 Vejo como você olha pra ele. 82 00:06:07,000 --> 00:06:08,875 Não olho de forma diferente. 83 00:06:08,958 --> 00:06:11,208 -Olha, sim. -Não. 84 00:06:11,333 --> 00:06:12,291 Ele é bonito. 85 00:06:13,375 --> 00:06:14,375 Ele faz seu tipo. 86 00:06:15,625 --> 00:06:17,000 É só chamá-lo pra sair. 87 00:06:17,083 --> 00:06:18,041 Você consegue. 88 00:06:18,791 --> 00:06:20,458 Homens acham isso atraente. 89 00:06:20,541 --> 00:06:22,000 Vou chamar, dizer algo. 90 00:06:22,083 --> 00:06:24,666 -Não. -Ei, Stolli. 91 00:06:24,750 --> 00:06:25,750 -Oi. -A Ida quer saber. 92 00:06:25,833 --> 00:06:28,208 -Quer ir com ela no Stengade? -Não quero. 93 00:06:28,291 --> 00:06:29,375 Ela ficaria feliz. 94 00:06:29,458 --> 00:06:30,416 -Sexta-feira? -É. 95 00:06:31,375 --> 00:06:32,916 -Claro. -Que ótimo. 96 00:06:33,000 --> 00:06:34,333 -Fantástico. -Você vai. 97 00:06:35,041 --> 00:06:36,875 De nada. Me agradece depois. 98 00:06:36,958 --> 00:06:38,458 Você é tão besta. 99 00:06:38,541 --> 00:06:39,625 Olhe esse, Jakob. 100 00:06:43,208 --> 00:06:44,833 -Qual? -Esse é o melhor. 101 00:06:46,583 --> 00:06:48,291 Não achei que fosse seu tipo. 102 00:06:49,416 --> 00:06:50,875 Falke, ele não é. 103 00:06:52,375 --> 00:06:53,583 Você é tão ridícula. 104 00:06:53,666 --> 00:06:54,916 Por que você é assim? 105 00:06:55,458 --> 00:06:58,291 Vou indo antes que minha mãe surte. Até. 106 00:06:59,458 --> 00:07:02,000 -Podemos ir juntos. -Hoje não, Falke. 107 00:07:36,375 --> 00:07:37,458 -Oi. -Oi. 108 00:07:39,666 --> 00:07:41,000 São sete horas, Ida. 109 00:07:42,166 --> 00:07:43,000 Relaxe. 110 00:07:44,208 --> 00:07:45,625 A gente combinou. 111 00:07:47,000 --> 00:07:48,375 Estava com meus amigos. 112 00:07:50,500 --> 00:07:51,708 Sabe as regras 113 00:07:51,791 --> 00:07:54,916 e enquanto morar na minha casa, vai seguir as regras. 114 00:07:55,041 --> 00:07:56,875 Ela tem 18. Vai dar tudo certo. 115 00:07:59,041 --> 00:08:00,291 Não me contradiga. 116 00:08:02,500 --> 00:08:05,916 O acordo é às seis horas e é melhor cumpri-lo. 117 00:08:07,875 --> 00:08:11,166 -Isto parece uma prisão. -Parece que você não foi jovem. 118 00:08:12,000 --> 00:08:13,083 Você não entende. 119 00:08:13,875 --> 00:08:15,500 Este é um mundo diferente. 120 00:08:15,583 --> 00:08:18,166 Sim, mas ela não é mais uma criança. 121 00:08:45,375 --> 00:08:46,458 Olá, Lene. 122 00:08:56,333 --> 00:08:57,250 Astrid. 123 00:09:00,166 --> 00:09:01,083 Posso... 124 00:09:01,166 --> 00:09:02,833 Entre. 125 00:09:09,375 --> 00:09:10,541 Pode deixar. 126 00:09:10,625 --> 00:09:11,500 Por favor... 127 00:09:14,166 --> 00:09:15,333 Bem, eu... 128 00:09:15,416 --> 00:09:17,083 Vou fazer um chá. 129 00:09:20,083 --> 00:09:20,916 Obrigada. 130 00:09:52,750 --> 00:09:54,500 -Pode sentar. -Obrigada. 131 00:10:01,625 --> 00:10:02,458 Ah, sim. 132 00:10:11,833 --> 00:10:14,083 Esta casa é do jeito que eu lembrava. 133 00:10:16,583 --> 00:10:18,333 Estranho pensar nisso, não é? 134 00:10:19,750 --> 00:10:20,583 Que agora... 135 00:10:21,916 --> 00:10:24,291 você é mais velha... 136 00:10:25,625 --> 00:10:27,500 do que Ida quando ela sumiu. 137 00:10:28,125 --> 00:10:29,000 É. 138 00:10:29,083 --> 00:10:31,791 Mas é como se o tempo não tivesse passado. 139 00:10:32,625 --> 00:10:34,458 Mas quando olho pra você agora... 140 00:10:36,541 --> 00:10:38,125 consigo ver... 141 00:10:39,291 --> 00:10:40,333 o tempo todo... 142 00:10:41,416 --> 00:10:42,416 que eu perdi. 143 00:10:42,500 --> 00:10:45,333 -Que todos nós perdemos. -É. 144 00:10:47,083 --> 00:10:49,291 Mas vocês superaram, você e o Dennis. 145 00:10:56,041 --> 00:10:57,666 É tão bom te ver de novo. 146 00:11:00,166 --> 00:11:01,708 Você pintou seu cabelo. 147 00:11:04,458 --> 00:11:05,458 Ah, sim. 148 00:11:20,041 --> 00:11:21,250 Lembra disso? 149 00:11:21,333 --> 00:11:23,333 -A Ida amava. -Sim. 150 00:11:24,083 --> 00:11:29,375 Compramos naquela viagem a Kos. 151 00:11:31,666 --> 00:11:32,833 Não podia tocá-lo. 152 00:11:37,708 --> 00:11:38,875 Não, cuidado. 153 00:11:42,791 --> 00:11:44,166 Não é que você não... 154 00:11:47,291 --> 00:11:51,083 Você tem filhos também, ouvi dizer. Sabe como é. 155 00:11:51,166 --> 00:11:52,291 Eu tenho uma filha. 156 00:11:56,000 --> 00:11:57,875 É rabugenta como você era? 157 00:11:59,500 --> 00:12:00,500 Não se lembra? 158 00:12:00,583 --> 00:12:03,708 Você sempre foi um pouco rabugenta. 159 00:12:03,791 --> 00:12:06,291 Não, não lembro muito daquela época. 160 00:12:06,375 --> 00:12:09,708 E não entendíamos. Estávamos acostumados com a Ida... 161 00:12:09,791 --> 00:12:12,666 e ela era tão feliz e extrovertida e... 162 00:12:20,041 --> 00:12:21,000 Senti sua falta. 163 00:12:25,083 --> 00:12:26,416 Está melhor? 164 00:12:27,958 --> 00:12:29,208 -Estou. -Quero dizer... 165 00:12:29,958 --> 00:12:30,791 você... 166 00:12:31,708 --> 00:12:32,583 melhorou? 167 00:12:35,250 --> 00:12:36,208 Hein? 168 00:12:38,916 --> 00:12:41,125 Aquilo... Desculpe. 169 00:12:41,208 --> 00:12:44,166 Vai continuar. Ele faz isso toda hora. 170 00:12:44,250 --> 00:12:48,291 Não sei. Já mandei consertar, mas... 171 00:12:48,375 --> 00:12:52,666 E ele explicou... Um jovem simpático explicou o que fazer. 172 00:14:12,958 --> 00:14:13,791 Oi. 173 00:14:15,541 --> 00:14:16,916 Ainda brava com a mãe? 174 00:14:18,916 --> 00:14:19,833 Ela é louca. 175 00:14:22,375 --> 00:14:24,125 Está tentando te proteger. 176 00:14:28,250 --> 00:14:30,041 Ela fez você dizer isso? 177 00:14:31,583 --> 00:14:32,416 Não. 178 00:14:34,666 --> 00:14:36,041 Não a ouça, Astrid. 179 00:14:40,625 --> 00:14:42,250 Não deve confiar nos pais. 180 00:14:47,791 --> 00:14:49,166 Mas sempre terá a mim. 181 00:14:51,250 --> 00:14:52,333 Sabe disso, não é? 182 00:14:58,166 --> 00:14:59,208 O que é isso? 183 00:15:01,166 --> 00:15:02,125 Eu fiz pra você. 184 00:15:04,958 --> 00:15:05,916 Que pássaro é? 185 00:15:08,333 --> 00:15:09,833 Um canário, eu acho. 186 00:15:10,958 --> 00:15:11,791 É bonito. 187 00:15:13,750 --> 00:15:14,625 Obrigada. 188 00:15:17,125 --> 00:15:18,250 Mas ela te ama. 189 00:15:21,083 --> 00:15:22,708 O que ela faz não é amor. 190 00:15:23,916 --> 00:15:24,750 O que é? 191 00:15:26,541 --> 00:15:27,458 É controle. 192 00:15:28,791 --> 00:15:29,750 É bem diferente. 193 00:16:00,583 --> 00:16:02,750 ANUÁRIO DO COLEGIAL - 1999 194 00:16:04,625 --> 00:16:06,375 TERCEIRO ANO 195 00:16:19,375 --> 00:16:21,708 FUTURO: TORNAR-SE A NOVA MADRE TERESA E MÉDICA 196 00:16:21,791 --> 00:16:23,333 PROFESSOR QUE BEIJARIA: HENRIK 197 00:16:24,375 --> 00:16:25,750 O que veio fazer aqui? 198 00:16:26,625 --> 00:16:28,625 Não pode entrar aqui. 199 00:16:28,708 --> 00:16:30,833 É o quarto da Ida. 200 00:16:30,916 --> 00:16:31,750 Desculpe. 201 00:16:32,750 --> 00:16:33,583 Claro. 202 00:16:36,750 --> 00:16:38,833 Podia ter me pedido antes. 203 00:16:48,208 --> 00:16:49,500 Tem que... 204 00:16:49,583 --> 00:16:52,000 Tem que parecer o mesmo de sempre, certo? 205 00:16:53,208 --> 00:16:55,875 Para ela se sentir bem-vinda. 206 00:16:58,208 --> 00:16:59,791 Quando ela voltar. 207 00:17:14,708 --> 00:17:15,541 Oi. 208 00:17:16,250 --> 00:17:17,833 -Oi. -O que está fazendo? 209 00:17:17,916 --> 00:17:18,958 Nada. 210 00:17:19,041 --> 00:17:21,166 Vim esperar Skipper. Vamos ensaiar. 211 00:17:22,291 --> 00:17:23,500 O que está ouvindo? 212 00:17:23,583 --> 00:17:25,833 Só umas fitas demo que fizemos. 213 00:17:26,500 --> 00:17:27,375 Posso ouvir? 214 00:17:28,666 --> 00:17:30,291 Claro. 215 00:17:30,375 --> 00:17:34,958 Ostara 216 00:17:35,041 --> 00:17:37,000 Sou eu na bateria. 217 00:17:37,083 --> 00:17:40,000 Ostara 218 00:17:40,083 --> 00:17:41,416 Quem é Ostara? 219 00:17:41,500 --> 00:17:44,541 Não sei. Foi o Skipper que escreveu. 220 00:17:50,166 --> 00:17:51,083 Oi. 221 00:17:52,208 --> 00:17:53,666 E aí? Fazendo o quê? 222 00:17:54,750 --> 00:17:57,208 Vim falar com o Henrik. 223 00:17:57,291 --> 00:17:58,166 Henrik. 224 00:17:58,916 --> 00:18:00,958 Qual é a lição de casa pra amanhã? 225 00:18:02,000 --> 00:18:05,666 A chave pra aprender é ler o que te agrada, certo? 226 00:18:06,833 --> 00:18:08,416 -Então... -Então... 227 00:18:08,500 --> 00:18:10,000 Siga seus desejos. 228 00:18:10,083 --> 00:18:12,541 -Seguir meus desejos? -Sim, segui-los. 229 00:18:14,583 --> 00:18:16,000 E aí? Vamos indo? 230 00:18:16,916 --> 00:18:18,166 Ouvi o material novo. 231 00:18:18,916 --> 00:18:20,208 -O nosso? -Isso. 232 00:18:20,291 --> 00:18:21,958 Legal. O que achou? 233 00:18:22,041 --> 00:18:25,458 Achei muito bom. 234 00:18:26,208 --> 00:18:27,041 Certo. 235 00:19:07,583 --> 00:19:10,791 -Desculpe incomodar. Sou jornalista. -Terá que esperar. 236 00:19:21,291 --> 00:19:26,166 Sou jornalista e estou fazendo um programa sobre os estudantes sumidos em 1999. 237 00:19:27,500 --> 00:19:30,291 Não estava na escola à época, mas me lembro. 238 00:19:30,375 --> 00:19:34,416 Encontrei um anuário que menciona um professor chamado Henrik. 239 00:19:35,208 --> 00:19:37,541 Pode me ajudar a achar o sobrenome? 240 00:19:42,791 --> 00:19:45,833 Os três que não sumiram eram os responsáveis, não? 241 00:19:46,541 --> 00:19:48,375 -Isso nunca foi provado. -Quê? 242 00:19:50,333 --> 00:19:51,458 Achei que tinha sido. 243 00:19:54,291 --> 00:19:57,083 Morávamos na mesma rua que o primo do motorista. 244 00:19:57,208 --> 00:20:00,916 O cara que dirigiu o caminhão naquela noite. Ele estava em coma. 245 00:20:01,000 --> 00:20:02,250 -O motorista? -Sim. 246 00:20:02,333 --> 00:20:04,125 Completamente inconsciente. 247 00:20:08,791 --> 00:20:10,041 Ele se recuperou? 248 00:20:10,125 --> 00:20:11,291 Fique aí. 249 00:20:13,958 --> 00:20:15,583 -Quem? -O motorista? 250 00:20:16,416 --> 00:20:17,875 Ah, não sei. 251 00:20:17,958 --> 00:20:19,250 Não moramos mais lá... 252 00:20:27,500 --> 00:20:29,500 -Tem certeza que é Henrik? -Sim. 253 00:20:33,000 --> 00:20:36,333 Nenhum Henrik está registrado como professor naquele ano. 254 00:20:37,583 --> 00:20:38,625 Que estranho. 255 00:20:48,541 --> 00:20:50,916 Pode ver quem era o professor principal? 256 00:21:13,750 --> 00:21:15,791 Parece que o documento sumiu. 257 00:21:15,875 --> 00:21:17,333 Ninguém está registrado. 258 00:21:18,666 --> 00:21:20,958 Os documentos costumam estar em ordem. 259 00:21:41,083 --> 00:21:42,416 Boa noite. Vou dormir. 260 00:21:43,375 --> 00:21:45,250 Está bem, meu amor. Boa noite. 261 00:21:45,791 --> 00:21:46,625 Boa noite. 262 00:22:25,375 --> 00:22:26,500 Amelia? 263 00:22:57,958 --> 00:22:58,833 Jakob? 264 00:23:06,541 --> 00:23:07,375 Falke? 265 00:23:13,208 --> 00:23:14,041 Amelia? 266 00:23:37,333 --> 00:23:38,458 O que é isso? 267 00:23:38,541 --> 00:23:41,000 -Deveria ter visto sua cara. -Me assustei. 268 00:23:41,083 --> 00:23:43,291 -Por aqui. -Que maldade. Pra quê isso? 269 00:23:43,375 --> 00:23:45,750 -Relaxe. Pare. -Por que fizeram isso? 270 00:23:45,833 --> 00:23:49,333 -Desculpe. Bom te ver. -Por que fazer isso comigo? 271 00:23:49,416 --> 00:23:50,916 Os iniciados estão aqui. 272 00:23:51,000 --> 00:23:53,458 Iniciados em quê? Quem são eles? 273 00:23:54,083 --> 00:23:56,416 Não sei quem são, mas olhem pra lápide. 274 00:24:00,708 --> 00:24:01,708 E aqui. 275 00:24:06,416 --> 00:24:07,916 Michael Remolino. 276 00:24:08,000 --> 00:24:09,541 1830 até 1880. 277 00:24:10,083 --> 00:24:12,416 -São maçons? -Não. 278 00:24:13,875 --> 00:24:16,666 E Gregers Turbilhao. 1880 a 1957. 279 00:24:16,750 --> 00:24:18,041 O que isso significa? 280 00:24:20,125 --> 00:24:22,916 -É um mistério. -Pare. 281 00:24:23,000 --> 00:24:24,708 -É sim. -O que vamos fazer? 282 00:24:24,791 --> 00:24:25,625 Já vão saber. 283 00:24:35,250 --> 00:24:36,083 Oi. 284 00:24:38,458 --> 00:24:40,583 Obrigado. 285 00:24:42,083 --> 00:24:43,583 -Olá. -Oi. 286 00:24:43,666 --> 00:24:45,000 Meus sentimentos. 287 00:24:45,083 --> 00:24:45,916 Obrigado. 288 00:24:47,250 --> 00:24:49,916 Desculpe por ter te ligado daquele jeito. 289 00:24:50,000 --> 00:24:51,000 Não se preocupe. 290 00:24:54,583 --> 00:24:55,583 Mathias. 291 00:25:08,125 --> 00:25:09,375 Isto é um grimório. 292 00:25:09,458 --> 00:25:11,291 -Que é isso? -Um livro de magia. 293 00:25:11,833 --> 00:25:12,916 Vejam o símbolo. 294 00:25:13,000 --> 00:25:13,875 É o mesmo. 295 00:25:15,500 --> 00:25:18,708 Só se livra dele se alguém paga mais do que você pagou. 296 00:25:18,791 --> 00:25:21,041 -Como você pagou? -Com a minha alma. 297 00:25:21,666 --> 00:25:24,333 Se te der minha alma e uma coroa, eu compro? 298 00:25:25,666 --> 00:25:27,208 Na verdade, eu o roubei. 299 00:25:27,291 --> 00:25:28,916 -De quem? -E eu nem li. 300 00:25:29,000 --> 00:25:30,541 Não entendo muito dele. 301 00:25:30,625 --> 00:25:32,916 Muitas loucuras sobre rituais e tal. 302 00:25:33,000 --> 00:25:34,333 Deve ser muito antigo. 303 00:25:34,416 --> 00:25:36,333 Como o livro de A Morte do Demônio? 304 00:25:36,416 --> 00:25:37,708 Só que este é real. 305 00:25:37,791 --> 00:25:39,875 -Esse não é real. -Eu sei que é. 306 00:25:40,416 --> 00:25:41,833 Jakob, o que é isso? 307 00:25:45,416 --> 00:25:46,250 O Cyning diz: 308 00:25:47,666 --> 00:25:49,833 "Que presentes tens para nós? 309 00:25:49,916 --> 00:25:51,750 Presentes deves oferecer. 310 00:25:51,833 --> 00:25:54,583 Se procuras prazer, tens de sofrer primeiro." 311 00:25:54,666 --> 00:25:56,833 Pode ler com mais ambição, Jakob? 312 00:25:58,000 --> 00:25:59,208 O Cyning diz: 313 00:25:59,291 --> 00:26:00,833 "Dê a tua vida. 314 00:26:01,500 --> 00:26:03,291 A qual perderias penosamente. 315 00:26:04,083 --> 00:26:05,500 Dê voluntariamente 316 00:26:06,125 --> 00:26:07,083 ou sofrerão." 317 00:26:09,250 --> 00:26:11,333 Não entendi. Quem é o "Cyning"? 318 00:26:11,416 --> 00:26:13,166 É o rei. Então... 319 00:26:14,291 --> 00:26:17,541 tem que dar sua vida de bom grado ou vai ser castigada. 320 00:26:18,291 --> 00:26:19,125 Dar para quem? 321 00:26:19,750 --> 00:26:20,583 A Morte, acho. 322 00:26:22,333 --> 00:26:23,333 E quem é o rei? 323 00:26:25,750 --> 00:26:26,583 Bem... 324 00:26:27,375 --> 00:26:29,000 Tem o mapa de uma ilha. 325 00:26:29,083 --> 00:26:31,791 Pelo que li, tem uma cerimônia no equinócio. 326 00:26:31,875 --> 00:26:32,708 Equinócio? 327 00:26:32,791 --> 00:26:35,291 A data em que a noite é tão longa quanto o dia. 328 00:26:35,375 --> 00:26:37,791 É um ritual para alguém chamada Ostara. 329 00:26:40,041 --> 00:26:41,166 Devíamos ir. 330 00:26:44,416 --> 00:26:45,750 -O que vamos perder? -Não. 331 00:26:45,833 --> 00:26:47,291 Sabe onde fica a ilha? 332 00:26:47,375 --> 00:26:49,916 -Sei onde fica. -Falke, é mentira. 333 00:26:50,000 --> 00:26:51,333 Não, é de verdade. 334 00:26:51,416 --> 00:26:53,208 -É loucura. -Não perderemos nada. 335 00:26:53,291 --> 00:26:55,458 -Está zoando a gente. -Não estou. 336 00:26:55,541 --> 00:26:57,958 Não tem uma ilha com rituais estranhos. 337 00:26:58,041 --> 00:26:59,166 E se existir? 338 00:27:00,125 --> 00:27:02,125 -Você que inventou. -Não inventei. 339 00:27:02,208 --> 00:27:03,875 Como sabe que é verdade? 340 00:27:04,625 --> 00:27:08,708 -Se não for, será uma viagem legal. -Eu vou. Só pra ver a sua cara. 341 00:27:09,750 --> 00:27:10,625 Está bem. 342 00:27:14,625 --> 00:27:16,333 Sempre fomos nós dois, irmão. 343 00:27:17,041 --> 00:27:19,458 A nossa turma. Os irmãos Skipper. 344 00:27:21,791 --> 00:27:23,583 Os valentões do Helsinge. 345 00:27:26,250 --> 00:27:27,916 Ninguém mexia com a gente. 346 00:27:31,625 --> 00:27:32,458 Vou... 347 00:27:36,875 --> 00:27:38,208 Tentei te ajudar, mas... 348 00:27:39,083 --> 00:27:39,916 não me deixou. 349 00:27:40,000 --> 00:27:42,083 Era era um assassino e você sabe. 350 00:27:45,083 --> 00:27:45,916 Agora não. 351 00:27:46,000 --> 00:27:48,125 Ele matou a minha filha. 352 00:27:48,208 --> 00:27:50,208 Ele matou todos. 353 00:27:50,750 --> 00:27:53,916 Vocês fingem o contrário, mas todos sabem disso. 354 00:27:54,000 --> 00:27:55,875 Vou pedir que vá embora... 355 00:27:55,958 --> 00:27:57,333 Deveria se envergonhar. 356 00:27:57,875 --> 00:27:59,708 Não me toque. Hipócritas! 357 00:28:00,833 --> 00:28:03,375 São todos hipócritas. Todos vocês. 358 00:28:06,375 --> 00:28:07,708 A minha filha morreu. 359 00:28:08,625 --> 00:28:13,083 -Tenho direito de estar aqui! -Nunca soube o que passava na sua cabeça. 360 00:29:26,375 --> 00:29:27,750 É o que sinto às vezes. 361 00:29:28,833 --> 00:29:31,166 -Que tudo é inútil. Sabe? -Sei. 362 00:29:33,625 --> 00:29:35,416 Minha mãe contava uma história 363 00:29:35,958 --> 00:29:37,416 sobre um homem pequeno, 364 00:29:37,500 --> 00:29:40,708 preso num dente-de-leão, gritando, mas ninguém o ouvia. 365 00:29:42,666 --> 00:29:44,333 Me sinto assim às vezes. 366 00:29:47,666 --> 00:29:50,166 Estão todos sozinhos e nada faz diferença. 367 00:29:51,333 --> 00:29:54,666 Se escolher fazer outra coisa, faz diferença, certo? 368 00:29:54,750 --> 00:29:56,750 Não se não existir livre-arbítrio. 369 00:30:00,041 --> 00:30:01,291 Se você acreditar 370 00:30:01,375 --> 00:30:04,458 que existe livre-arbítrio, não interessa se você tem. 371 00:30:05,500 --> 00:30:08,166 -Acho que não consigo. -Comece a pensar. 372 00:30:08,250 --> 00:30:10,208 Não dá. Não é assim que funciona. 373 00:30:13,416 --> 00:30:15,000 Acredito em reencarnação. 374 00:30:15,666 --> 00:30:17,166 Isso é ridículo, Jakob. 375 00:30:17,250 --> 00:30:19,541 Então, as coisas não importam. 376 00:30:19,625 --> 00:30:21,625 É só recomeçar na próxima vida. 377 00:30:23,583 --> 00:30:24,666 Vê isso, certo? 378 00:30:24,750 --> 00:30:26,541 Está tudo pré-determinado. 379 00:30:26,625 --> 00:30:29,833 Podemos gritar o quanto quisermos no dente-de-leão... 380 00:30:31,666 --> 00:30:34,166 mas nada disso importa. 381 00:30:34,250 --> 00:30:35,083 Tudo é inútil. 382 00:30:46,083 --> 00:30:47,041 Isso foi inútil? 383 00:32:50,583 --> 00:32:51,416 Não foi bom? 384 00:32:54,250 --> 00:32:55,125 Foi. 385 00:32:57,750 --> 00:32:59,458 É estranho por sermos amigos? 386 00:33:01,875 --> 00:33:03,250 Foi minha primeira vez. 387 00:33:09,000 --> 00:33:10,250 Perdão, eu não sabia. 388 00:33:12,458 --> 00:33:13,875 Não se desculpe, Jakob. 389 00:33:18,333 --> 00:33:19,500 Sou louco por você. 390 00:33:21,041 --> 00:33:22,875 Achava que você não fosse por mim. 391 00:33:27,541 --> 00:33:28,875 Achava o mesmo de você. 392 00:33:33,500 --> 00:33:34,375 Até parece. 393 00:33:42,250 --> 00:33:43,916 Qual é a sua com Marrakech? 394 00:33:45,208 --> 00:33:46,208 Sei lá. 395 00:33:47,416 --> 00:33:49,083 Aquele lugar me atrai. 396 00:33:52,291 --> 00:33:53,708 Me mudo depois do verão. 397 00:33:55,750 --> 00:33:56,583 Eu vou junto. 398 00:33:57,958 --> 00:33:58,791 Quê? 399 00:33:58,875 --> 00:34:00,875 -Vou com você. -O que está dizendo? 400 00:34:00,958 --> 00:34:01,791 É sério. 401 00:34:02,375 --> 00:34:03,208 Vou com você. 402 00:34:03,958 --> 00:34:07,500 Vamos fumar narguilé todos os dias. Beber chá açucarado. 403 00:34:20,333 --> 00:34:21,291 Quando fez isso? 404 00:34:26,875 --> 00:34:27,708 O que é? 405 00:34:29,333 --> 00:34:30,166 É uma data. 406 00:34:31,375 --> 00:34:32,416 Estou vendo. 407 00:34:33,375 --> 00:34:34,375 Que data? 408 00:34:35,458 --> 00:34:36,708 O dia da minha morte. 409 00:34:43,583 --> 00:34:46,208 E como sabe quando vai morrer? 410 00:34:54,333 --> 00:34:55,208 Saia. 411 00:34:55,291 --> 00:34:56,166 Depressa. 412 00:35:48,916 --> 00:35:49,791 O que fizeram? 413 00:35:51,000 --> 00:35:52,625 Estávamos jogando cartas. 414 00:35:53,750 --> 00:35:54,750 Certo. 415 00:35:55,666 --> 00:35:57,333 A Thea ficou brava comigo. 416 00:35:58,875 --> 00:36:01,583 Disse que joguei as cartas debaixo da mesa. 417 00:36:02,833 --> 00:36:04,291 -Jogou? -Sim. 418 00:36:05,125 --> 00:36:06,583 Senão, eu iria perder. 419 00:36:07,291 --> 00:36:08,291 Filha? 420 00:36:08,375 --> 00:36:09,916 Posso falar com a sua mãe? 421 00:36:11,250 --> 00:36:13,333 -Tchau, mãe. -Tchau. Te amo. 422 00:36:13,416 --> 00:36:15,083 -Vá brincar no quarto. -Sim. 423 00:36:15,166 --> 00:36:18,083 Oi. Está dando certo? 424 00:36:18,166 --> 00:36:20,083 Acho que sim. 425 00:36:20,166 --> 00:36:21,875 Está. 426 00:36:21,958 --> 00:36:23,625 E o programa vai acontecer? 427 00:36:24,541 --> 00:36:25,375 Vai. 428 00:36:26,458 --> 00:36:28,416 Seu pai e a Isobel estão bem? 429 00:36:28,958 --> 00:36:30,083 Sim, é um pouco... 430 00:36:30,666 --> 00:36:33,166 -O mesmo de sempre. -Certo. 431 00:36:33,250 --> 00:36:34,541 E o que mais? 432 00:36:34,625 --> 00:36:35,791 Bem... 433 00:36:38,000 --> 00:36:39,750 Não esqueceram de mim? 434 00:36:39,833 --> 00:36:41,875 Falamos de você todos os dias. 435 00:36:43,125 --> 00:36:45,875 O que mais? O que você fez hoje? 436 00:36:45,958 --> 00:36:50,208 Hoje, a Vera fez uma excursão da escola. 437 00:36:50,291 --> 00:36:53,083 Ficou chateada. O motorista os repreendeu. 438 00:36:53,166 --> 00:36:55,041 Pulavam demais nos assentos. 439 00:36:55,125 --> 00:36:58,375 Deveria estar acostumado por levar crianças a toda hora. 440 00:37:02,125 --> 00:37:03,791 Sabe quando vai voltar? 441 00:37:04,708 --> 00:37:06,000 Ainda não sei. 442 00:37:06,750 --> 00:37:09,958 Estive pensando sobre tudo. 443 00:37:10,625 --> 00:37:12,291 O que disse antes de ir. 444 00:37:15,500 --> 00:37:17,166 -É? -Sobre nós. 445 00:37:19,125 --> 00:37:20,250 Talvez tenha razão. 446 00:37:20,333 --> 00:37:21,666 MOTORISTA ACORDA DO COMA 447 00:37:22,541 --> 00:37:23,666 Talvez tenha razão. 448 00:37:24,833 --> 00:37:25,875 Sobre o quê? 449 00:37:26,375 --> 00:37:28,291 -Sobre nós dois. -Ah, sim. 450 00:37:29,666 --> 00:37:31,375 Não está trabalhando, está? 451 00:37:32,583 --> 00:37:34,875 Não. 452 00:37:34,958 --> 00:37:37,125 -Sou um idiota mesmo. -Estou aqui. 453 00:37:37,208 --> 00:37:39,208 -Estou aqui ouvindo. -Não está. 454 00:37:39,291 --> 00:37:42,041 Esse é o problema. Você nunca me ouve. 455 00:37:42,125 --> 00:37:44,583 Você some. Gira tudo em volta de você. 456 00:37:45,750 --> 00:37:47,083 Falamos depois. 457 00:38:00,958 --> 00:38:03,333 Oi, me chamo Astrid Agerskov. 458 00:38:03,875 --> 00:38:05,958 Posso falar com Torben Brink? 459 00:38:14,166 --> 00:38:16,708 -Olá, eu sou a Astrid. -Oi. 460 00:38:16,791 --> 00:38:18,833 -Entre. -Obrigada. 461 00:38:20,750 --> 00:38:22,166 Deixe seu casaco ali. 462 00:38:26,500 --> 00:38:28,333 -Ele está dormindo. -Tudo bem. 463 00:38:28,416 --> 00:38:30,583 Mas não vai demorar pra ele acordar. 464 00:38:33,875 --> 00:38:34,708 Está bem. 465 00:38:38,208 --> 00:38:39,750 -Pode fechar a porta? -Sim. 466 00:38:47,125 --> 00:38:48,083 Você tricota? 467 00:38:49,458 --> 00:38:51,791 Não, não muito. 468 00:38:52,916 --> 00:38:55,000 Nem um pouco, na verdade. 469 00:38:55,083 --> 00:38:56,250 Acabei de começar. 470 00:38:57,208 --> 00:38:59,916 -Legal. -Eu recomendo. 471 00:39:00,000 --> 00:39:01,791 -Sim. -Faz bem pra alma. 472 00:39:03,333 --> 00:39:04,583 Estou fazendo meias. 473 00:39:05,416 --> 00:39:06,250 Ah, é? 474 00:39:06,791 --> 00:39:09,583 A gente sempre precisa de meias. 475 00:39:10,208 --> 00:39:12,125 Eu acho o mesmo. 476 00:39:12,208 --> 00:39:14,250 -Nunca é demais. -Não. 477 00:39:19,208 --> 00:39:20,291 Doris? 478 00:39:21,208 --> 00:39:22,333 É ele. 479 00:39:23,083 --> 00:39:23,916 Venha. 480 00:39:25,916 --> 00:39:28,125 Esperemos que esteja de bom humor. 481 00:39:32,666 --> 00:39:35,125 Entre. Ele só precisa do remédio. 482 00:39:45,708 --> 00:39:49,291 Vamos lá, abra a boca. 483 00:39:49,375 --> 00:39:50,416 Vamos, Torben! 484 00:39:55,500 --> 00:39:57,958 Torben, pode abrir a boca? 485 00:39:59,958 --> 00:40:02,291 Tenho que forçar, senão ele não aceita. 486 00:40:02,958 --> 00:40:03,791 Ótimo. 487 00:40:08,583 --> 00:40:09,458 Muito bem. 488 00:40:10,375 --> 00:40:12,083 A moça quer falar com você. 489 00:40:12,166 --> 00:40:14,208 -Que moça? -Ela. 490 00:40:16,000 --> 00:40:17,416 -Moça. -Quer café? 491 00:40:18,083 --> 00:40:19,583 Sim, por favor. Um pouco. 492 00:40:25,666 --> 00:40:26,708 Oi. 493 00:40:30,666 --> 00:40:32,083 Meu nome é Astrid. 494 00:40:32,708 --> 00:40:34,208 Posso perguntar algo? 495 00:40:34,291 --> 00:40:35,500 Eu te conheço. 496 00:40:37,875 --> 00:40:39,000 Acho que não. 497 00:40:42,000 --> 00:40:42,833 Quer jogar? 498 00:40:56,958 --> 00:40:57,875 Vinte e dois. 499 00:41:03,041 --> 00:41:04,041 Vinte e um. 500 00:41:05,916 --> 00:41:06,958 Vinte e três. 501 00:41:11,416 --> 00:41:12,666 Posso perguntar algo? 502 00:41:19,333 --> 00:41:22,000 Lembra-se de dirigir um caminhão de formandos? 503 00:41:34,208 --> 00:41:35,041 Veja isso. 504 00:41:38,708 --> 00:41:40,583 -Meninos e meninas. -Isso mesmo. 505 00:41:41,708 --> 00:41:43,083 Reconhece alguém? 506 00:41:48,125 --> 00:41:49,375 Não gosto deles. 507 00:41:50,000 --> 00:41:51,833 -Por quê? -Não são legais. 508 00:41:51,916 --> 00:41:52,791 Por quê? 509 00:41:54,708 --> 00:41:56,958 E esta aqui, Ida, se lembra dela? 510 00:41:58,583 --> 00:42:00,000 Ela não está feliz. 511 00:42:00,083 --> 00:42:01,083 Nem um pouco. 512 00:42:05,875 --> 00:42:06,750 A garota... 513 00:42:07,375 --> 00:42:08,583 se foi. 514 00:42:14,708 --> 00:42:15,666 Onde ela está? 515 00:42:16,583 --> 00:42:17,416 Ela se foi. 516 00:42:18,125 --> 00:42:20,000 Tchau, tchau, querida! 517 00:42:39,458 --> 00:42:42,375 Desculpe, o que aconteceu com ele? 518 00:42:43,458 --> 00:42:44,708 Difícil de descobrir. 519 00:42:45,416 --> 00:42:49,583 O exame cerebral não deu nada, mas ele ficou em coma durante três anos. 520 00:42:49,666 --> 00:42:51,791 Depois, tive que trazê-lo pra casa. 521 00:42:53,791 --> 00:42:56,083 Você se acostuma depois de 18 anos. 522 00:42:57,375 --> 00:42:59,000 Até que a morte nos separe. 523 00:43:00,583 --> 00:43:02,375 -Cigarro? -Não, obrigada. 524 00:43:03,625 --> 00:43:04,875 Tem vantagens também. 525 00:43:07,833 --> 00:43:10,000 Ele sempre me criticava por fumar. 526 00:43:10,791 --> 00:43:12,166 Ele nunca volta a si? 527 00:43:13,375 --> 00:43:16,416 Consegue falar com ele, só por um momento? 528 00:43:16,500 --> 00:43:19,041 "Volta a si"? Que é isso? Agora ele é esse. 529 00:43:21,458 --> 00:43:23,458 Mas estaria mentindo 530 00:43:23,541 --> 00:43:27,166 se dissesse que não pensei em colocá-lo em algum lugar para outros cuidarem. 531 00:43:28,041 --> 00:43:29,583 Por outro lado, 532 00:43:30,166 --> 00:43:32,416 de vez em quando ele olha pra mim... 533 00:43:34,000 --> 00:43:35,250 e parece... 534 00:43:36,250 --> 00:43:39,333 que o velho Torben ainda está ali em algum lugar. 535 00:43:49,291 --> 00:43:50,750 Torben, que droga. 536 00:43:51,666 --> 00:43:53,625 Torben? 537 00:43:54,916 --> 00:43:56,541 Chame uma ambulância. 538 00:43:56,625 --> 00:43:58,625 Torben, está me ouvindo? 539 00:43:59,208 --> 00:44:01,083 Calma. 540 00:44:01,166 --> 00:44:03,333 Rápido, droga! Eu estou aqui. 541 00:44:03,416 --> 00:44:05,416 Assim, calma, Torben. 542 00:44:06,041 --> 00:44:08,041 Isso mesmo. 543 00:44:08,750 --> 00:44:10,750 Fique calmo, está bem? Estou aqui. 544 00:45:17,125 --> 00:45:21,041 Legendas: Valmir Martins