1
00:00:11,333 --> 00:00:14,750
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:34,958 --> 00:00:37,291
Astrid, abre a porta.
3
00:00:38,041 --> 00:00:39,458
Astrid, sai daí.
4
00:00:45,500 --> 00:00:47,375
- Café?
- Obrigada.
5
00:00:53,541 --> 00:00:55,750
Acho que vou ao funeral do Jakob.
6
00:00:59,291 --> 00:01:00,125
Está bem.
7
00:01:01,541 --> 00:01:03,458
Vens? É no sábado.
8
00:01:03,708 --> 00:01:04,958
Não, não vou.
9
00:01:08,833 --> 00:01:10,666
Tens alguma coisa da Ida?
10
00:01:14,208 --> 00:01:15,500
E a Lene?
11
00:01:16,833 --> 00:01:17,791
Não sei.
12
00:01:23,375 --> 00:01:24,958
Não a vais ver?
13
00:01:27,250 --> 00:01:28,291
Não faças isso.
14
00:01:29,125 --> 00:01:30,000
Porque não?
15
00:01:30,375 --> 00:01:33,916
Porque a tua mãe não está bem
e porque não é bom para ti.
16
00:01:35,541 --> 00:01:37,291
Ela é tão manipuladora.
17
00:01:38,041 --> 00:01:40,041
Eu agora sei lidar com isso, pai.
18
00:01:40,125 --> 00:01:42,375
Há 20 anos que mal a vês.
19
00:01:43,083 --> 00:01:44,125
É verdade, mas...
20
00:01:45,166 --> 00:01:49,041
- Vi-a antes de ir para Bornholm.
- Exato. É isso que quero dizer.
21
00:01:53,666 --> 00:01:54,541
Não me agrada.
22
00:02:24,166 --> 00:02:26,041
Astrid, tem cuidado.
23
00:02:27,166 --> 00:02:28,000
Caramba.
24
00:02:28,791 --> 00:02:30,958
Não brinques com o bule da mãe.
25
00:02:31,166 --> 00:02:33,333
- Não queremos que caia.
- Sim.
26
00:02:33,416 --> 00:02:35,000
Ida, são sete e meia.
27
00:02:35,458 --> 00:02:37,166
Já vou.
28
00:02:41,125 --> 00:02:42,083
Adeus.
29
00:02:46,750 --> 00:02:47,583
Até logo.
30
00:03:14,666 --> 00:03:16,166
Ouve lá, disseste às 45.
31
00:03:16,250 --> 00:03:17,750
- Desculpa, eu...
- Anda!
32
00:03:17,833 --> 00:03:19,833
Cumprimenta-me em condições.
33
00:03:19,916 --> 00:03:20,916
- Olá.
- Olá.
34
00:03:22,541 --> 00:03:23,958
- És sempre assim.
- Olá.
35
00:03:24,041 --> 00:03:26,458
Pré-festa em casa do Patrick se quiseres.
36
00:03:26,541 --> 00:03:27,583
Talvez.
37
00:03:28,875 --> 00:03:30,833
- Que mal-educada.
- Que foi?
38
00:03:30,958 --> 00:03:32,958
Sou invisível? Não me vês?
39
00:03:33,500 --> 00:03:37,583
- Não sejas tão sensível.
- Nem sequer quero ir a uma festa deles.
40
00:03:38,125 --> 00:03:40,125
Eles até são simpáticos.
41
00:03:40,208 --> 00:03:43,041
Sim, se gostares
de gente superficial e ridícula.
42
00:03:43,541 --> 00:03:45,833
- Então?
- Olá. Que se passa?
43
00:03:45,916 --> 00:03:47,750
O que fazem sábado à noite?
44
00:03:47,833 --> 00:03:49,500
- Tenho uma ideia.
- Nada.
45
00:03:50,833 --> 00:03:53,000
- Que foi?
- Não vai acontecer.
46
00:03:53,875 --> 00:03:55,958
- Nem sabes o que é.
- Pois não.
47
00:03:56,458 --> 00:03:57,833
- Nem importa.
- Porquê?
48
00:03:58,916 --> 00:04:01,500
- A minha mãe. Tu sabes.
- Isso resolve-se.
49
00:04:01,583 --> 00:04:02,541
Não se resolve.
50
00:04:02,625 --> 00:04:04,833
Dizes que estás em casa da Amelia.
51
00:04:06,416 --> 00:04:07,583
Viste a minha casa?
52
00:04:07,666 --> 00:04:10,125
- Não, nunca lá estive.
- Exatamente.
53
00:04:10,625 --> 00:04:13,291
Não podes deixar a tua mãe
mandar na tua vida.
54
00:04:13,375 --> 00:04:14,500
E não deixo, Jakob.
55
00:04:15,166 --> 00:04:16,000
Deixas, sim.
56
00:04:18,500 --> 00:04:20,166
Nem quero falar sobre isso.
57
00:04:20,250 --> 00:04:22,541
Não consegues fugir? Consegues, certo?
58
00:04:28,375 --> 00:04:31,041
- O que vamos fazer?
- Jogo do copo outra vez?
59
00:04:31,125 --> 00:04:34,125
Não. Estragaste isso da última vez.
Mexeste o copo.
60
00:04:34,208 --> 00:04:37,791
- Não, só não resultou.
- Esquece. Isto é bem diferente.
61
00:04:38,333 --> 00:04:39,416
Isto é real.
62
00:04:45,541 --> 00:04:47,541
UM ORIGINAL NETFLIX
63
00:05:32,083 --> 00:05:34,541
Não posso ser fã de punk e anarquista?
64
00:05:36,250 --> 00:05:41,625
Podes ouvir música punk e ser anarquista,
mas não podes seguir o punk e o...
65
00:05:41,708 --> 00:05:45,041
- Ida, tens um tampão?
- Acho que não.
66
00:05:46,833 --> 00:05:47,833
E um penso?
67
00:05:48,375 --> 00:05:50,875
- Ida, tens um penso? É importante.
- Não.
68
00:05:50,958 --> 00:05:53,125
- Podes ver?
- Não tenho, Amelia.
69
00:05:53,250 --> 00:05:57,666
- Não estamos sincronizadas? Estávamos.
- Não, nunca estivemos.
70
00:05:57,750 --> 00:06:00,625
O anarquismo procura o sistema perfeito.
71
00:06:00,708 --> 00:06:02,708
Podes ser comunista e anarquista...
72
00:06:02,791 --> 00:06:04,458
- Ele é mesmo giro.
- O quê?
73
00:06:04,958 --> 00:06:07,958
- Vi como olhaste para ele.
- Não olhei para nada.
74
00:06:08,458 --> 00:06:11,208
- Olhaste, sim.
- Não.
75
00:06:11,291 --> 00:06:12,375
Ele tem bom ar.
76
00:06:13,375 --> 00:06:14,375
É o teu tipo.
77
00:06:15,625 --> 00:06:17,000
Convida-o para sair.
78
00:06:17,083 --> 00:06:18,041
Tu consegues.
79
00:06:18,125 --> 00:06:20,458
- Podemos liderar...
- Os homens adoram.
80
00:06:20,541 --> 00:06:22,000
- Eu trato disso.
- Não.
81
00:06:22,083 --> 00:06:23,083
Não. Não.
82
00:06:23,166 --> 00:06:24,750
- Stolli.
- Sim?
83
00:06:24,833 --> 00:06:27,333
A Ida pergunta
se vais com ela ao Stengade?
84
00:06:27,416 --> 00:06:29,333
- Não pergunta nada.
- Ela adorava.
85
00:06:29,416 --> 00:06:30,416
- Na sexta?
- Sim.
86
00:06:31,208 --> 00:06:32,708
- Porque não?
- Ótimo.
87
00:06:32,791 --> 00:06:34,166
- Fantástico.
- Vais tu.
88
00:06:35,041 --> 00:06:36,916
De nada. Agradeces-me depois.
89
00:06:37,000 --> 00:06:38,458
És tão estúpida.
90
00:06:38,541 --> 00:06:39,875
Olha para este, Jakob.
91
00:06:43,208 --> 00:06:44,833
- Qual?
- Este é o melhor.
92
00:06:46,541 --> 00:06:48,458
Não pensei que fosse o teu tipo.
93
00:06:49,416 --> 00:06:51,000
E não é.
94
00:06:52,291 --> 00:06:54,916
Vocês são ridículos.
Porque têm de ser assim?
95
00:06:55,416 --> 00:06:58,416
Vou para casa antes que
a minha mãe se passe. Adeus.
96
00:06:59,458 --> 00:07:02,083
- Podemos ir juntos.
- Hoje não, Falke.
97
00:07:36,375 --> 00:07:37,458
- Olá.
- Olá.
98
00:07:39,666 --> 00:07:41,000
São sete horas.
99
00:07:42,166 --> 00:07:43,208
Calma.
100
00:07:44,208 --> 00:07:46,083
Temos um acordo.
101
00:07:46,958 --> 00:07:48,541
Estava com os meus amigos.
102
00:07:50,458 --> 00:07:54,916
Sabes as regras e,
se vives em minha casa, cumpres as regras.
103
00:07:55,000 --> 00:07:57,041
Ela tem 18 anos. Não é grave.
104
00:07:59,000 --> 00:08:00,666
Não me contradigas.
105
00:08:02,500 --> 00:08:05,916
O combinado era às seis horas
e é bom que o cumpras.
106
00:08:07,791 --> 00:08:11,166
- Isto é uma prisão.
- Até parece que nunca foste jovem.
107
00:08:12,000 --> 00:08:13,083
Não percebes nada.
108
00:08:13,875 --> 00:08:15,500
O mundo está diferente.
109
00:08:15,583 --> 00:08:18,166
Sim, mas ela já não é uma criança.
110
00:08:45,375 --> 00:08:46,458
Olá, Lene.
111
00:08:56,333 --> 00:08:57,250
Astrid.
112
00:09:00,125 --> 00:09:01,083
Posso entrar?
113
00:09:01,458 --> 00:09:03,041
Sim, entra.
114
00:09:09,333 --> 00:09:10,541
Não é preciso.
115
00:09:10,625 --> 00:09:11,500
Por favor...
116
00:09:14,125 --> 00:09:17,083
Bem, eu... Vou fazer um chá.
117
00:09:20,083 --> 00:09:20,916
Obrigada.
118
00:09:52,750 --> 00:09:54,500
- Senta-te aqui.
- Obrigada.
119
00:10:01,625 --> 00:10:02,458
Bem...
120
00:10:11,708 --> 00:10:14,083
Esta casa está tal como me lembro.
121
00:10:16,583 --> 00:10:18,500
É estranho pensar nisso, não é?
122
00:10:19,791 --> 00:10:20,666
Que...
123
00:10:21,916 --> 00:10:24,291
és mais velha agora...
124
00:10:25,583 --> 00:10:27,500
do que a Ida quando desapareceu.
125
00:10:28,125 --> 00:10:29,000
É verdade.
126
00:10:29,083 --> 00:10:32,541
Mas é como se o tempo não tivesse passado.
127
00:10:32,625 --> 00:10:35,041
Mas quando olho para ti...
128
00:10:36,541 --> 00:10:38,250
consigo ver...
129
00:10:39,291 --> 00:10:40,333
todo o tempo...
130
00:10:41,416 --> 00:10:42,416
que eu perdi.
131
00:10:42,500 --> 00:10:45,333
- Que nós perdemos.
- Certo.
132
00:10:47,041 --> 00:10:49,291
Mas tu e o Dennis seguiram em frente.
133
00:10:56,041 --> 00:10:57,958
É tão bom voltar a ver-te.
134
00:11:00,166 --> 00:11:02,041
E pintaste o cabelo.
135
00:11:04,458 --> 00:11:05,916
Pronto.
136
00:11:20,041 --> 00:11:21,250
Lembras-te disto?
137
00:11:21,333 --> 00:11:23,333
- A Ida adorava-o.
- Sim.
138
00:11:24,083 --> 00:11:29,916
Comprámo-lo naquela viagem a Kos.
139
00:11:31,541 --> 00:11:32,833
Eu nem lhe podia mexer.
140
00:11:37,708 --> 00:11:39,250
Não, tem cuidado!
141
00:11:42,750 --> 00:11:44,541
Não é que não tenhas.
142
00:11:47,291 --> 00:11:51,166
Ouvi dizer que também já tens filhos.
Sabes como é que é.
143
00:11:51,250 --> 00:11:52,375
Tenho uma menina.
144
00:11:56,000 --> 00:11:57,875
É tão rabugenta como tu eras?
145
00:11:59,500 --> 00:12:03,500
Não te lembras?
Sempre foste um pouco rabugenta.
146
00:12:03,583 --> 00:12:06,291
Não. Tenho poucas memórias daquela altura.
147
00:12:06,375 --> 00:12:08,625
E nós não percebíamos porquê.
148
00:12:08,708 --> 00:12:12,875
Estávamos habituados à Ida
e ela era tão feliz e extrovertida...
149
00:12:19,916 --> 00:12:21,000
Senti a tua falta.
150
00:12:25,083 --> 00:12:26,625
Estás melhor?
151
00:12:27,958 --> 00:12:29,208
- Sim.
- Quer dizer...
152
00:12:29,958 --> 00:12:30,916
Tu já estás...
153
00:12:31,708 --> 00:12:32,625
bem?
154
00:12:38,916 --> 00:12:41,125
Aquela coisa... Desculpa.
155
00:12:41,208 --> 00:12:44,166
E não se cala. Está sempre a fazer isto.
156
00:12:44,250 --> 00:12:47,625
Não sei porquê. Já o mandei arranjar.
157
00:12:47,708 --> 00:12:52,666
O rapaz simpático que o veio arranjar
até me explicou o que devia fazer.
158
00:14:12,958 --> 00:14:13,791
Olá.
159
00:14:15,500 --> 00:14:16,916
Estás zangada com a mãe?
160
00:14:18,875 --> 00:14:19,875
Ela é louca.
161
00:14:22,375 --> 00:14:24,125
Ela só te quer proteger.
162
00:14:28,250 --> 00:14:30,041
Ela pediu para dizeres isso?
163
00:14:31,583 --> 00:14:32,416
Não.
164
00:14:34,666 --> 00:14:36,416
Não lhe dês ouvidos, Astrid.
165
00:14:40,666 --> 00:14:42,583
Não podes confiar nos teus pais.
166
00:14:47,666 --> 00:14:49,166
Mas eu estou sempre aqui.
167
00:14:51,333 --> 00:14:52,500
Sabes disso, certo?
168
00:14:58,125 --> 00:14:59,208
O que é isso?
169
00:15:01,125 --> 00:15:02,250
Fi-lo para ti.
170
00:15:04,958 --> 00:15:06,208
Que pássaro é?
171
00:15:08,333 --> 00:15:09,958
Um canário, acho eu.
172
00:15:11,000 --> 00:15:11,958
É bonito.
173
00:15:13,791 --> 00:15:14,625
Obrigada.
174
00:15:17,125 --> 00:15:18,708
Ela adora-te.
175
00:15:21,083 --> 00:15:23,250
O que ela faz não é por amor.
176
00:15:23,875 --> 00:15:24,875
É por quê?
177
00:15:26,541 --> 00:15:27,458
É por controlo.
178
00:15:28,666 --> 00:15:29,750
É muito diferente.
179
00:16:15,375 --> 00:16:18,458
ANUÁRIO DE 1999
180
00:16:19,375 --> 00:16:23,333
IDA AGERSKOV
PROFESSOR QUE QUER COMER: HENRIK
181
00:16:24,416 --> 00:16:25,708
O que fazes aqui?
182
00:16:26,625 --> 00:16:28,625
Não podes estar aqui.
183
00:16:28,708 --> 00:16:30,833
Isto é da Ida.
184
00:16:30,916 --> 00:16:31,750
Desculpa.
185
00:16:32,750 --> 00:16:33,625
Está bem.
186
00:16:36,750 --> 00:16:38,833
Podias perguntar primeiro.
187
00:16:48,208 --> 00:16:49,083
Tem de manter...
188
00:16:49,625 --> 00:16:52,500
o mesmo aspeto de sempre, entendes?
189
00:16:53,208 --> 00:16:56,000
Para ela se sentir bem-vinda...
190
00:16:58,166 --> 00:16:59,791
quando voltar.
191
00:17:14,666 --> 00:17:15,500
Olá.
192
00:17:16,208 --> 00:17:17,875
- Olá.
- Que estás a fazer?
193
00:17:17,958 --> 00:17:21,166
Nada.
Estou à espera do Skipper. Vamos ensaiar.
194
00:17:22,250 --> 00:17:23,458
O que estás a ouvir?
195
00:17:23,541 --> 00:17:26,041
Umas cassetes de apresentação que fizemos.
196
00:17:26,541 --> 00:17:27,375
Posso ouvir?
197
00:17:28,708 --> 00:17:30,291
Claro.
198
00:17:35,041 --> 00:17:37,041
Eu sou o baterista.
199
00:17:40,083 --> 00:17:41,416
Quem é a Ostara?
200
00:17:41,500 --> 00:17:44,541
Não sei. Foi o Skipper que a escreveu.
201
00:17:50,208 --> 00:17:51,083
Olá.
202
00:17:52,208 --> 00:17:53,666
O que estão a fazer?
203
00:17:54,750 --> 00:17:57,208
Precisava de falar com... o Henrik.
204
00:17:57,291 --> 00:17:58,166
Henrik.
205
00:17:58,833 --> 00:18:01,083
Qual é o trabalho de casa para amanhã?
206
00:18:02,000 --> 00:18:05,666
A ideia é lerem aquilo
que vos chamar a atenção, entendem?
207
00:18:06,791 --> 00:18:07,625
Por isso...
208
00:18:07,708 --> 00:18:10,000
- Por isso...
- Sigam os vossos desejos.
209
00:18:10,083 --> 00:18:12,083
- Sigo os meus desejos?
- Segue-os.
210
00:18:14,583 --> 00:18:16,000
E então? Vamos embora?
211
00:18:17,000 --> 00:18:18,458
Ouvi as novas músicas.
212
00:18:19,000 --> 00:18:20,208
- As nossas?
- Sim.
213
00:18:20,291 --> 00:18:21,916
Está bem. O que achaste?
214
00:18:22,000 --> 00:18:23,458
Acho que...
215
00:18:24,625 --> 00:18:25,583
é muito bom.
216
00:18:26,250 --> 00:18:27,166
Está bem.
217
00:19:07,583 --> 00:19:10,791
- Desculpe incomodar. Sou jornalista...
- Tem de esperar.
218
00:19:17,083 --> 00:19:18,250
Caramba.
219
00:19:21,291 --> 00:19:26,166
Sou jornalista e estou a fazer um programa
sobre os alunos que desapareceram em 99.
220
00:19:27,458 --> 00:19:30,291
Ainda não trabalhava cá,
mas claro que me lembro.
221
00:19:30,375 --> 00:19:34,458
Encontrei um anuário
que menciona um professor chamado Henrik.
222
00:19:35,208 --> 00:19:37,708
Pode ajudar-me a descobrir o apelido dele?
223
00:19:42,791 --> 00:19:44,750
Aqueles três são culpados, certo?
224
00:19:44,833 --> 00:19:46,458
Os que não desapareceram.
225
00:19:46,541 --> 00:19:48,375
Isso não foi provado.
226
00:19:50,291 --> 00:19:51,291
Pensei que sim.
227
00:19:54,291 --> 00:19:57,125
O primo do condutor vivia na nossa rua.
228
00:19:57,208 --> 00:20:00,958
O tipo que conduziu a carrinha
naquela noite ficou em coma.
229
00:20:01,041 --> 00:20:02,250
- O condutor?
- Sim.
230
00:20:02,333 --> 00:20:04,333
A mente dele já não estava lá.
231
00:20:08,708 --> 00:20:10,041
Ele recuperou?
232
00:20:10,125 --> 00:20:11,833
Fique aí.
233
00:20:13,916 --> 00:20:15,583
- Quem?
- O condutor.
234
00:20:16,458 --> 00:20:17,875
Não sei.
235
00:20:17,958 --> 00:20:19,250
Já não vivemos lá.
236
00:20:27,416 --> 00:20:29,750
- De certeza que se chama Henrik?
- Sim.
237
00:20:32,916 --> 00:20:36,250
Não há registo de nenhum Henrik
como professor nesse ano.
238
00:20:37,583 --> 00:20:38,625
Que estranho.
239
00:20:48,541 --> 00:20:50,916
E quem era o professor principal deles?
240
00:21:13,750 --> 00:21:15,791
Parece que falta esse documento.
241
00:21:15,875 --> 00:21:17,208
Não há registo nenhum.
242
00:21:18,666 --> 00:21:20,958
Costumamos ter a papelada em ordem.
243
00:21:41,041 --> 00:21:42,541
Boa noite. Vou-me deitar.
244
00:21:43,375 --> 00:21:45,666
Está bem, querida. Boa noite.
245
00:21:45,750 --> 00:21:46,708
Boa noite.
246
00:22:25,416 --> 00:22:26,500
Amelia?
247
00:22:57,958 --> 00:22:58,791
Jakob?
248
00:23:06,625 --> 00:23:07,500
Falke?
249
00:23:13,208 --> 00:23:14,083
Amelia?
250
00:23:37,333 --> 00:23:38,458
Que estás a fazer?
251
00:23:38,541 --> 00:23:41,000
- A tua cara!
- Assustaste-me mesmo.
252
00:23:41,083 --> 00:23:43,333
- Anda.
- És má. Porque fizeste isso?
253
00:23:43,416 --> 00:23:45,250
- Pronto.
- Para que foi isto?
254
00:23:45,333 --> 00:23:49,333
- Pronto, desculpa. É bom ver-te.
- Porque fizeste isto?
255
00:23:49,416 --> 00:23:53,458
- Os iniciados estão enterrados aqui.
- Iniciados em quê? Quem são?
256
00:23:54,166 --> 00:23:56,458
Não sei quem são, mas vejam o símbolo.
257
00:24:00,708 --> 00:24:01,708
E aqui também.
258
00:24:06,416 --> 00:24:07,916
Michael Remolino.
259
00:24:08,000 --> 00:24:09,541
De 1830 a 1880.
260
00:24:10,083 --> 00:24:12,416
- São maçons?
- Não.
261
00:24:13,833 --> 00:24:16,625
E o Gregers Turbilhao. De 1880 a 1957.
262
00:24:16,708 --> 00:24:18,041
Mas o que significa?
263
00:24:20,125 --> 00:24:22,833
- É um mistério.
- Pronto, deixa-te disso.
264
00:24:22,916 --> 00:24:24,708
- É mesmo.
- O que vamos fazer?
265
00:24:24,791 --> 00:24:25,875
Aqui vai.
266
00:24:35,250 --> 00:24:36,125
Olá.
267
00:24:38,458 --> 00:24:40,416
Obrigado.
268
00:24:42,166 --> 00:24:43,333
- Olá.
- Olá.
269
00:24:43,416 --> 00:24:45,000
Lamento imenso.
270
00:24:45,083 --> 00:24:45,916
Obrigado.
271
00:24:47,250 --> 00:24:49,916
Desculpa por ter
falado contigo daquela forma.
272
00:24:50,000 --> 00:24:51,000
Não te preocupes.
273
00:24:54,541 --> 00:24:55,583
Mathias.
274
00:25:08,125 --> 00:25:09,416
Isto é um grimório.
275
00:25:09,500 --> 00:25:11,208
- Um quê?
- Um livro de magia.
276
00:25:11,750 --> 00:25:12,916
Vê o símbolo.
277
00:25:13,000 --> 00:25:13,875
É igual.
278
00:25:15,458 --> 00:25:18,666
E só te livras dele
se te pagarem mais do que pagaste.
279
00:25:18,750 --> 00:25:21,041
- Com o que pagaste tu?
- Com a alma.
280
00:25:21,666 --> 00:25:24,333
Então, pela minha alma e uma coroa é meu?
281
00:25:25,666 --> 00:25:27,916
- Na verdade, roubei-o.
- A quem?
282
00:25:28,000 --> 00:25:30,541
Não li tudo e há muito que não percebo.
283
00:25:30,625 --> 00:25:32,875
Coisas maradas sobre rituais e assim.
284
00:25:32,958 --> 00:25:35,958
- Acho que é antigo.
- Como o livro do Evil Dead?
285
00:25:36,416 --> 00:25:37,708
Só que este é real.
286
00:25:37,791 --> 00:25:40,333
- Isso não é real.
- Tenho a certeza que é.
287
00:25:40,416 --> 00:25:41,833
Jakob, o que queres?
288
00:25:45,375 --> 00:25:46,291
"Cyning disse:
289
00:25:47,666 --> 00:25:49,541
'Que oferendas tens para nós?
290
00:25:50,041 --> 00:25:51,750
Oferendas terás de oferecer.
291
00:25:51,833 --> 00:25:54,583
Se procuras prazer,
primeiro tens de sofrer.'"
292
00:25:54,666 --> 00:25:57,166
Queres ler isso de forma mais emproada?
293
00:25:58,000 --> 00:25:59,208
"Cyning diz:
294
00:25:59,291 --> 00:26:01,041
"Dá a tua vida.
295
00:26:01,583 --> 00:26:03,291
Aquilo que não queres perder.
296
00:26:04,083 --> 00:26:07,083
Dá-ma de livre vontade...
ou todos sofrerão."
297
00:26:09,250 --> 00:26:11,333
Não percebo nada. Quem é o Cyning?
298
00:26:11,416 --> 00:26:13,500
É o rei. Ou seja...
299
00:26:14,333 --> 00:26:17,625
tens de dar a vida de livre vontade
ou serás castigado.
300
00:26:18,291 --> 00:26:19,125
Dá-la a quem?
301
00:26:19,208 --> 00:26:20,583
À Morte, acho eu.
302
00:26:22,291 --> 00:26:23,333
E quem é o rei?
303
00:26:25,750 --> 00:26:26,583
Bem...
304
00:26:27,333 --> 00:26:28,875
Há um mapa de uma ilha.
305
00:26:28,958 --> 00:26:31,791
Pelo que percebi,
há uma cerimónia no equinócio.
306
00:26:31,875 --> 00:26:32,708
Equinócio?
307
00:26:32,791 --> 00:26:35,291
Quando a noite é tão longa como o dia.
308
00:26:35,375 --> 00:26:37,791
É um ritual. Para algo chamado Ostara.
309
00:26:40,041 --> 00:26:41,166
Devíamos ir.
310
00:26:44,416 --> 00:26:45,750
- Qual é o mal?
- Não.
311
00:26:45,833 --> 00:26:47,291
Sabes onde fica a ilha?
312
00:26:47,375 --> 00:26:50,000
- Sim.
- Isto é mais uma invenção do Jakob.
313
00:26:50,083 --> 00:26:51,333
Não, isto é real.
314
00:26:51,416 --> 00:26:53,416
- É de loucos.
- Não se perde nada.
315
00:26:53,500 --> 00:26:55,458
- Ele está a gozar.
- Não.
316
00:26:55,541 --> 00:26:58,000
Não há ilha nenhuma com rituais bizarros.
317
00:26:58,083 --> 00:26:59,166
E se houver?
318
00:27:00,083 --> 00:27:02,083
- Tu inventaste isto tudo.
- Não.
319
00:27:02,166 --> 00:27:06,291
- Como sabes que é verdade?
- Se não for, será uma viagem divertida.
320
00:27:06,375 --> 00:27:08,708
Eu vou. Só para ver a tua cara.
321
00:27:09,750 --> 00:27:10,625
Está bem.
322
00:27:14,625 --> 00:27:16,541
Éramos sempre só nós, meu irmão.
323
00:27:17,083 --> 00:27:19,583
Éramos o nosso próprio grupo, os Skipper.
324
00:27:21,750 --> 00:27:23,583
Éramos os durões de Helsinge.
325
00:27:26,250 --> 00:27:28,250
Ninguém se metia connosco.
326
00:27:31,708 --> 00:27:32,875
Deixem-me só...
327
00:27:36,791 --> 00:27:38,416
Eu tentei ajudar-te, mas...
328
00:27:39,083 --> 00:27:39,916
não deixaste.
329
00:27:40,000 --> 00:27:42,000
Ele era um assassino e tu sabes.
330
00:27:45,083 --> 00:27:45,916
Agora não.
331
00:27:46,000 --> 00:27:48,625
Ele matou a minha filha.
332
00:27:48,708 --> 00:27:50,666
Ele matou-os a todos.
333
00:27:50,750 --> 00:27:54,125
Vocês fingem que não,
mas todos sabem que é verdade.
334
00:27:54,208 --> 00:27:57,083
- Tenho de pedir que saia...
- Deviam ter vergonha.
335
00:27:57,833 --> 00:27:59,708
Não me toques. Hipócritas!
336
00:28:00,833 --> 00:28:03,291
Vocês são todos um bando de hipócritas.
337
00:28:06,375 --> 00:28:09,958
A minha filha está morta.
Tenho o direito de estar aqui.
338
00:28:10,041 --> 00:28:13,083
Nunca soube
o que se passava na tua cabeça.
339
00:29:26,375 --> 00:29:27,833
Às vezes, sinto...
340
00:29:28,833 --> 00:29:30,666
que nada vale a pena, entendes?
341
00:29:30,750 --> 00:29:31,583
Sim.
342
00:29:33,625 --> 00:29:37,416
A minha mãe contava-me uma história
sobre um homem muito pequeno,
343
00:29:37,500 --> 00:29:40,791
preso num dente-de-leão,
que gritava e ninguém o ouvia.
344
00:29:42,666 --> 00:29:44,416
É o que sinto às vezes.
345
00:29:47,666 --> 00:29:50,083
Estamos todos sozinhos e nada importa.
346
00:29:51,291 --> 00:29:54,666
Se escolheres fazer algo mais,
isso faz diferença, não?
347
00:29:54,750 --> 00:29:56,666
Só se tivermos livre-arbítrio.
348
00:30:00,041 --> 00:30:04,583
Se acreditares que tens livre-arbítrio,
não interessa se o tens mesmo.
349
00:30:05,416 --> 00:30:08,166
- Mas eu não acredito.
- Começa a acreditar.
350
00:30:08,250 --> 00:30:10,375
Não dá. Não é assim que funciona.
351
00:30:13,333 --> 00:30:15,000
Eu acredito na reencarnação.
352
00:30:15,666 --> 00:30:19,541
Isso é muito estúpido, Jakob.
Assim é certo que nada importa.
353
00:30:19,625 --> 00:30:21,708
Podes repetir tudo na próxima vida.
354
00:30:23,500 --> 00:30:26,541
Percebes isso, certo?
Está tudo predestinado.
355
00:30:26,625 --> 00:30:30,041
Podemos gritar a plenos pulmões
no pequeno dente-de-leão...
356
00:30:31,666 --> 00:30:34,166
mas a verdade é que nada importa.
357
00:30:34,250 --> 00:30:35,500
Nada tem significado.
358
00:30:46,083 --> 00:30:47,333
Isto também não?
359
00:32:50,541 --> 00:32:51,500
Não gostaste?
360
00:32:54,250 --> 00:32:55,083
Sim.
361
00:32:57,750 --> 00:32:59,458
É estranho por sermos amigos?
362
00:33:01,833 --> 00:33:03,333
Foi a minha primeira vez.
363
00:33:08,958 --> 00:33:10,333
Desculpa, não sabia.
364
00:33:12,416 --> 00:33:14,166
Não peças desculpa, Jakob.
365
00:33:18,375 --> 00:33:19,500
Sou doido por ti.
366
00:33:20,958 --> 00:33:22,958
Mas não sabia que sentias o mesmo.
367
00:33:27,583 --> 00:33:28,791
Nem eu.
368
00:33:33,458 --> 00:33:34,375
Pois, sim.
369
00:33:42,208 --> 00:33:43,916
Porque adoras Marraquexe?
370
00:33:45,208 --> 00:33:46,208
Não sei.
371
00:33:47,416 --> 00:33:49,083
Sempre me atraiu.
372
00:33:52,291 --> 00:33:53,750
Mudo-me depois do verão.
373
00:33:55,750 --> 00:33:56,666
Também vou.
374
00:33:57,958 --> 00:33:58,791
O quê?
375
00:33:58,875 --> 00:34:00,875
- Vou contigo.
- Que estás a dizer?
376
00:34:00,958 --> 00:34:01,791
A sério.
377
00:34:02,375 --> 00:34:03,375
Eu vou contigo.
378
00:34:03,875 --> 00:34:07,500
Vamos fumar cachimbo de água
e beber chá com montes de açúcar.
379
00:34:20,291 --> 00:34:21,500
Quando fizeste isso?
380
00:34:26,875 --> 00:34:27,708
O que é?
381
00:34:29,333 --> 00:34:30,166
É uma data.
382
00:34:31,375 --> 00:34:32,416
Isso já percebi.
383
00:34:33,333 --> 00:34:34,375
É a data de quê?
384
00:34:35,416 --> 00:34:36,750
Do dia da minha morte.
385
00:34:43,583 --> 00:34:46,791
E como sabes quando vais morrer?
386
00:34:54,333 --> 00:34:55,208
Vai.
387
00:34:55,291 --> 00:34:56,458
Depressa.
388
00:35:48,916 --> 00:35:49,791
O que fizeram?
389
00:35:51,041 --> 00:35:52,625
Jogámos às cartas.
390
00:35:53,708 --> 00:35:54,750
Boa.
391
00:35:55,625 --> 00:35:57,541
Depois, a Thea zangou-se comigo.
392
00:35:58,916 --> 00:36:01,583
Disse que atirei a carta
para debaixo da mesa.
393
00:36:02,875 --> 00:36:04,291
- E atiraste?
- Sim.
394
00:36:05,166 --> 00:36:06,583
Senão, tinha perdido.
395
00:36:07,291 --> 00:36:10,041
Querida?
Posso falar com a mãe um bocadinho?
396
00:36:11,250 --> 00:36:13,291
- Adeus, mãe.
- Adeus. Adoro-te.
397
00:36:13,375 --> 00:36:15,083
- Vais para o quarto?
- Sim.
398
00:36:15,166 --> 00:36:18,083
Olá. Está a correr bem?
399
00:36:18,166 --> 00:36:20,083
Sim, acho que sim.
400
00:36:20,166 --> 00:36:21,875
Está a correr bem.
401
00:36:21,958 --> 00:36:25,083
- Estás a conseguir fazer o programa?
- Sim.
402
00:36:26,416 --> 00:36:28,875
E o teu pai e a Isobel estão bem?
403
00:36:28,958 --> 00:36:33,166
- Sim, está... Está tudo como sempre.
- Está bem.
404
00:36:33,250 --> 00:36:34,541
E que mais?
405
00:36:34,625 --> 00:36:36,041
Bem...
406
00:36:37,916 --> 00:36:41,916
- Vocês já me estão a esquecer?
- Não, falamos de ti todos os dias.
407
00:36:43,083 --> 00:36:45,875
E que mais? O que fizeram hoje?
408
00:36:45,958 --> 00:36:50,208
Hoje, a Vera teve
uma visita de estudo com a turma.
409
00:36:50,291 --> 00:36:55,041
Ficou chateada porque o motorista
ralhou com eles por saltarem nos bancos.
410
00:36:55,125 --> 00:36:58,458
Devia estar habituado
por andar sempre com miúdos.
411
00:37:02,125 --> 00:37:04,208
Já sabes quando voltas?
412
00:37:04,708 --> 00:37:06,000
Ainda não.
413
00:37:06,750 --> 00:37:08,208
Tenho andado a pensar...
414
00:37:08,833 --> 00:37:09,958
em tudo.
415
00:37:10,625 --> 00:37:12,291
Sobre o que disseste.
416
00:37:15,541 --> 00:37:17,166
- Sim?
- Sobre nós.
417
00:37:19,125 --> 00:37:20,208
Podes ter razão.
418
00:37:20,291 --> 00:37:21,666
CONDUTOR ACORDA DE COMA
419
00:37:22,458 --> 00:37:23,791
Talvez tenhas razão.
420
00:37:24,750 --> 00:37:25,875
Certo... Sobre quê?
421
00:37:26,375 --> 00:37:28,291
- Sobre nós os dois.
- Certo.
422
00:37:29,625 --> 00:37:31,541
Não estás a trabalhar, pois não?
423
00:37:32,541 --> 00:37:33,625
Não.
424
00:37:34,166 --> 00:37:38,250
- Nem acredito que fui tão estúpido.
- Estou aqui. Estou a ouvir.
425
00:37:38,333 --> 00:37:42,041
Não, não estás.
É esse o problema. Nunca me ouves.
426
00:37:42,125 --> 00:37:44,583
Desapareces. O mundo gira à tua volta.
427
00:37:45,833 --> 00:37:47,083
Falamos depois.
428
00:38:00,958 --> 00:38:03,375
Olá, fala a Astrid Agerskov.
429
00:38:03,875 --> 00:38:06,000
É possível falar com o Torben Brink?
430
00:38:14,166 --> 00:38:15,375
- Olá.
- Olá.
431
00:38:15,458 --> 00:38:16,708
Sou a Astrid.
432
00:38:16,791 --> 00:38:18,833
- Entre.
- Obrigado.
433
00:38:20,750 --> 00:38:22,166
Pendure aí o casaco.
434
00:38:26,458 --> 00:38:28,375
- Ele está a dormir.
- Está bem.
435
00:38:28,458 --> 00:38:30,750
Mas não deve demorar a acordar.
436
00:38:33,833 --> 00:38:34,791
Está bem.
437
00:38:38,125 --> 00:38:39,791
- Pode fechar a porta?
- Sim.
438
00:38:47,083 --> 00:38:48,083
Faz tricô?
439
00:38:50,333 --> 00:38:51,791
Não, nem por isso.
440
00:38:52,916 --> 00:38:55,000
Aliás, não, de todo.
441
00:38:55,083 --> 00:38:56,250
Eu comecei agora.
442
00:38:57,208 --> 00:38:59,916
- Está bem.
- Recomendo-o imenso.
443
00:39:00,000 --> 00:39:01,791
- Certo.
- Faz bem à alma.
444
00:39:03,333 --> 00:39:04,583
Estou a fazer meias.
445
00:39:05,416 --> 00:39:06,250
A sério?
446
00:39:06,791 --> 00:39:09,583
Meias são sempre úteis.
447
00:39:10,166 --> 00:39:12,166
Concordo plenamente.
448
00:39:12,250 --> 00:39:14,250
- Nunca são demais.
- Pois não.
449
00:39:19,208 --> 00:39:20,291
Doris?
450
00:39:21,208 --> 00:39:22,333
É ele.
451
00:39:23,041 --> 00:39:23,916
Venha.
452
00:39:26,416 --> 00:39:28,416
Esperemos que esteja bem-disposto.
453
00:39:32,708 --> 00:39:35,458
Entre. Ele tem de tomar o medicamento.
454
00:39:45,708 --> 00:39:48,750
Toma, abre a boca. Abre.
455
00:39:49,375 --> 00:39:50,416
Anda.
456
00:39:55,500 --> 00:39:58,083
Torben, podes abrir a boca?
457
00:39:59,958 --> 00:40:02,875
Tenho de o forçar, senão ele não o toma.
458
00:40:02,958 --> 00:40:03,791
Ótimo.
459
00:40:08,583 --> 00:40:09,750
Pronto.
460
00:40:10,333 --> 00:40:13,125
- A rapariga quer falar contigo.
- Que rapariga?
461
00:40:13,208 --> 00:40:14,208
Ela.
462
00:40:16,000 --> 00:40:17,416
- Rapariga.
- Quer café?
463
00:40:17,500 --> 00:40:19,500
Sim, por favor. Agradecia.
464
00:40:25,666 --> 00:40:26,708
Olá.
465
00:40:30,666 --> 00:40:32,083
Sou a Astrid.
466
00:40:32,708 --> 00:40:35,500
- Posso fazer-lhe uma pergunta?
- Eu conheço-te.
467
00:40:37,875 --> 00:40:39,000
Acho que não.
468
00:40:42,000 --> 00:40:42,833
Queres jogar?
469
00:40:56,958 --> 00:40:57,875
Vinte e dois.
470
00:41:03,125 --> 00:41:04,041
Vinte e um.
471
00:41:05,916 --> 00:41:07,166
Vinte e três.
472
00:41:11,416 --> 00:41:12,916
Posso fazer uma pergunta?
473
00:41:19,250 --> 00:41:22,041
Lembra-se de conduzir
a carrinha dos finalistas?
474
00:41:34,208 --> 00:41:35,375
Olhe para isto.
475
00:41:38,625 --> 00:41:40,583
- Meninos e meninas.
- Isso mesmo.
476
00:41:41,666 --> 00:41:43,083
Reconhece alguém?
477
00:41:48,083 --> 00:41:50,708
- Não gosto deles.
- Porquê?
478
00:41:50,791 --> 00:41:52,791
- Não são simpáticos.
- Porquê?
479
00:41:54,708 --> 00:41:56,958
E esta, a Ida, lembra-se dela?
480
00:41:58,541 --> 00:41:59,666
Ela não está feliz.
481
00:42:00,166 --> 00:42:01,083
Nada feliz.
482
00:42:05,791 --> 00:42:06,791
A rapariga...
483
00:42:07,333 --> 00:42:08,166
desapareceu.
484
00:42:14,666 --> 00:42:15,916
Onde está ela?
485
00:42:16,500 --> 00:42:17,458
Ela desapareceu.
486
00:42:17,958 --> 00:42:20,083
Adeusinho, meu docinho!
487
00:42:39,458 --> 00:42:42,541
Desculpe, mas o que é que lhe aconteceu?
488
00:42:43,458 --> 00:42:44,916
Foi difícil perceber.
489
00:42:45,416 --> 00:42:49,583
O exame neurológico não mostrou nada,
mas esteve três anos em coma.
490
00:42:49,666 --> 00:42:52,041
E acabei a trazer aquele tipo para casa.
491
00:42:53,750 --> 00:42:56,166
Ao fim de 18 anos, uma pessoa habitua-se.
492
00:42:57,375 --> 00:42:59,000
Até que a morte nos separe.
493
00:43:00,583 --> 00:43:02,583
- Quer um cigarro?
- Não, obrigada.
494
00:43:03,583 --> 00:43:05,125
Mas também tem vantagens.
495
00:43:07,791 --> 00:43:10,000
Estava sempre a chatear-me por fumar.
496
00:43:10,791 --> 00:43:12,166
Ele nunca está lúcido?
497
00:43:13,333 --> 00:43:16,416
Consegue falar com ele,
nem que seja por um momento?
498
00:43:16,500 --> 00:43:18,000
Lúcido? O que é isso?
499
00:43:18,083 --> 00:43:19,166
Ele agora é assim.
500
00:43:21,416 --> 00:43:23,333
Mas estaria a mentir
501
00:43:23,416 --> 00:43:27,541
se dissesse que nunca pensei
em arranjar outra pessoa para tratar dele.
502
00:43:28,041 --> 00:43:30,083
Mas a verdade é que...
503
00:43:30,166 --> 00:43:32,416
de vez em quando, ele olha para mim...
504
00:43:33,916 --> 00:43:35,250
e, de repente, é como...
505
00:43:36,208 --> 00:43:39,541
se o velho Torben ainda lá estivesse.
506
00:43:49,291 --> 00:43:50,750
Torben, bolas!
507
00:43:51,625 --> 00:43:53,625
Torben?
508
00:43:54,916 --> 00:43:56,541
Chame uma ambulância.
509
00:43:56,625 --> 00:43:58,625
Torben, consegues ouvir-me?
510
00:43:59,208 --> 00:44:01,125
Calma, tem calma.
511
00:44:01,208 --> 00:44:03,333
Despacha-te, raios! Estou aqui.
512
00:44:03,416 --> 00:44:05,416
Pronto, calma, Torben.
513
00:44:06,041 --> 00:44:08,041
Isso mesmo.
514
00:44:08,750 --> 00:44:10,750
Tem calma, sim? Eu estou aqui.
515
00:45:14,750 --> 00:45:17,750
Legendas: Rita Castanheira